Me Too, Flower! (2011)
+4
rdmn
lukreciana
HuKuTy
tvf
8 posters
Re: Me Too, Flower! (2011)
Чет 29 Мар - 19:17
мерси много rdmn!Аз го написах тук с надеждата dandeli0n да го види! :flower:
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Me Too, Flower! (2011)
Чет 29 Мар - 19:57
Re: Me Too, Flower! (2011)
Пет 30 Мар - 14:00
HuKuTy написа:Имам нужда от помощ! Как се превеждат Changseong-dong и Jongnog-gu
Аз също ги имах и ги преведох като Чансонг-донг и Чонног-гу
- rdmnопитен преводач
- Брой мнения : 645
Дата на присъединяване : 31.12.2011
Години : 49
Местожителство : София
Re: Me Too, Flower! (2011)
Пет 30 Мар - 14:30
А сега де:
Sun and ocean are homonyms.
Moon and eminent (Dal) are homonyms.
Sun and moon...
Моля, предложете как да се справим с тия "омоними". В Корея може би, но е ясно, че на бг те не са такива. /Що са омоними?- Думи с еднакъв звуков състав, но различни по значение./
Мисля, че не е от значение за действието, поне в този епизод. Явно е някакъв спомен, между двете сестри. Така че, ако не намерим разумен заместител ще го махна.
Sun and ocean are homonyms.
Moon and eminent (Dal) are homonyms.
Sun and moon...
Моля, предложете как да се справим с тия "омоними". В Корея може би, но е ясно, че на бг те не са такива. /Що са омоними?- Думи с еднакъв звуков състав, но различни по значение./
Мисля, че не е от значение за действието, поне в този епизод. Явно е някакъв спомен, между двете сестри. Така че, ако не намерим разумен заместител ще го махна.
- rdmnопитен преводач
- Брой мнения : 645
Дата на присъединяване : 31.12.2011
Години : 49
Местожителство : София
Re: Me Too, Flower! (2011)
Пет 30 Мар - 15:18
Направо го махам това горното. Лу, като редактор надявам се, че няма много да ми се караш. Махам го поради две причини:
1. Тази по-горе. Макар, че съм сигурна, че бих получила адекватен съвет.
2. Просто такава реплика липсва в разговора... Не разбирам корейски, но общо взето: Едната пита "Как се казваш?", другата отговаря "Ким Дал", оннито вика "Да, спомних си" и тук в субтитрите е вкарано това... абе Лу, ако искаш погледни и си кажи мнението http://www.kimchidramas.net/2011/11/me-too-flower-episode-3.html
част 2, време 5:08...
1. Тази по-горе. Макар, че съм сигурна, че бих получила адекватен съвет.
2. Просто такава реплика липсва в разговора... Не разбирам корейски, но общо взето: Едната пита "Как се казваш?", другата отговаря "Ким Дал", оннито вика "Да, спомних си" и тук в субтитрите е вкарано това... абе Лу, ако искаш погледни и си кажи мнението http://www.kimchidramas.net/2011/11/me-too-flower-episode-3.html
част 2, време 5:08...
- Taraмладши преводач
- Брой мнения : 107
Дата на присъединяване : 10.12.2011
Re: Me Too, Flower! (2011)
Пет 30 Мар - 17:43
rdmn, да не те объркам, че филмът го гледах преди доста време, но всичко това явно е свързано със значението на имената им или по-скоро как може да бъде тълкувано изписването им на корейски, защото после споменават и брат, който се е казвал Хе и значението му е обяснено като "океан". Та се получава някаква връзка слънце-луна-океан.
Но точно обяснение сигурно можеш да получиш само от кореец или кореист.
Но точно обяснение сигурно можеш да получиш само от кореец или кореист.
- rdmnопитен преводач
- Брой мнения : 645
Дата на присъединяване : 31.12.2011
Години : 49
Местожителство : София
Re: Me Too, Flower! (2011)
Пет 30 Мар - 18:50
Да, разбрах го това. Ще видя какво ще направя. Мерси, Tara.
Re: Me Too, Flower! (2011)
Съб 31 Мар - 17:31
2-ри епизод (501-1012)
- Spoiler:
- 501
00:30:37,980 --> 00:30:42,650
Тази колекция добре ли се продава?
502
00:30:42,650 --> 00:30:46,050
Колкото по-уникален е продукта,
толкова по-лоши са продажбите.
503
00:30:46,790 --> 00:30:48,920
Както си мислех...
504
00:30:51,520 --> 00:30:56,060
Сериозно, ако няма да купувате нищо,
бих искала да си тръгнете.
505
00:30:58,600 --> 00:31:01,530
Дали ще купуват или не,
всички хора са клиенти.
506
00:31:01,530 --> 00:31:02,470
Така ли?
507
00:31:02,470 --> 00:31:04,600
Аз също съм клиент.
508
00:31:08,010 --> 00:31:10,940
Добре дош...
509
00:31:18,820 --> 00:31:22,490
Съдейки по външността й, мислиш,
че вероятно не е купувач?
510
00:31:22,490 --> 00:31:25,830
Какво? Какво правиш тук,
а не отиваш да паркирваш коли?
511
00:31:25,830 --> 00:31:27,490
Не съди човек по външния вид.
512
00:31:27,490 --> 00:31:30,230
Не се знае кой ще развърже кесията.
513
00:31:30,230 --> 00:31:32,100
Слушай!
514
00:31:33,300 --> 00:31:36,240
Видя ли, тръгна си.
515
00:31:36,970 --> 00:31:40,110
Кой би останал, ако не го обслужат.
516
00:31:40,710 --> 00:31:44,910
Недей да делиш хората.
Ще се почувстват неудобно.
517
00:31:48,720 --> 00:31:52,250
Какво? Всъщност хората тук са толкова
любопитни, мързеливи и скучни!
518
00:31:52,250 --> 00:31:53,720
Мен ли имаш предвид?
519
00:31:54,320 --> 00:31:56,390
Уплаши ме.
520
00:31:56,390 --> 00:31:58,330
Защо не ми каза, че ще се отбиеш?
521
00:32:00,460 --> 00:32:02,000
Защо поиска да ме видиш?
522
00:32:02,000 --> 00:32:03,860
Какво си се разбързала?
523
00:32:05,730 --> 00:32:07,130
Ето!
524
00:32:08,340 --> 00:32:10,070
Гаднярка.
525
00:32:10,070 --> 00:32:12,740
Не споменах ли, че имам братовчед,
който ще държи изпита за полицай?
526
00:32:12,740 --> 00:32:14,940
Скъсаха го четири пъти и
този ще е петият.
527
00:32:14,940 --> 00:32:16,610
Иска да те види.
528
00:32:16,610 --> 00:32:19,410
Нямаш ли какво да
споделиш от своя опит?
529
00:32:19,410 --> 00:32:20,680
Кога ще се срещнете?
530
00:32:20,680 --> 00:32:21,750
Кога почиваш?
531
00:32:21,750 --> 00:32:22,480
Не искам.
532
00:32:22,480 --> 00:32:23,880
Няма да се срещна с него.
533
00:32:23,880 --> 00:32:24,750
Защо?
534
00:32:24,750 --> 00:32:26,690
Защото те мразя.
535
00:32:26,690 --> 00:32:29,090
Аз също не те харесвам.
536
00:32:29,090 --> 00:32:31,290
Защо безпокоиш толкова някого,
когото не харесваш?
537
00:32:31,290 --> 00:32:33,430
Гаднярка!
538
00:32:33,430 --> 00:32:35,230
Кога стана такава?
539
00:32:35,230 --> 00:32:36,700
Не беше такава в гимназията.
540
00:32:36,700 --> 00:32:38,030
Каква бях тогава?
541
00:32:38,030 --> 00:32:41,030
Въпреки че беше коравосърдечна,
държанието ти беше много по-добро.
542
00:32:41,030 --> 00:32:42,500
Защо ме зяпаш така,
543
00:32:42,500 --> 00:32:43,970
казвайки ми неща като "мразя те"?
544
00:32:43,970 --> 00:32:47,640
Тогава да не искаш да си затворя
очите и да кажа "мразя те"?
545
00:32:47,640 --> 00:32:49,180
Така ли?
546
00:32:49,510 --> 00:32:50,640
Защо ме мразиш?
547
00:32:50,640 --> 00:32:54,580
С фалшивата си усмивка казваш неща,
които не искаш.
548
00:32:54,580 --> 00:32:57,780
Очевидно ме мразиш и само ми се
усмихваш, когато искаш нещо от мен.
549
00:32:58,920 --> 00:33:02,060
Опитваш се също да се съревноваваш
с мен, нали?
550
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
Какво?
551
00:33:03,060 --> 00:33:05,590
Винаги ме питаш за годишната
ми заплата, спестяванията ми,
552
00:33:05,590 --> 00:33:07,660
дали инвестирам в стоковата борса,
или дали си имам приятел.
553
00:33:09,260 --> 00:33:12,930
И се правиш, че те е грижа за мен,
но в същото време ми се присмиваш.
554
00:33:12,930 --> 00:33:14,940
Да не се страхуваше,
че няма да разбера?
555
00:33:14,940 --> 00:33:17,600
Знам. Знам.
556
00:33:17,600 --> 00:33:19,410
Тръгвай! Махай се!
557
00:33:19,410 --> 00:33:21,470
Да видим кой ще ти е другарчето
по чашка в бъдеще.
558
00:33:21,810 --> 00:33:24,610
Винаги аз съм ти другарче по чашка,
откога ти си мое?
559
00:33:30,020 --> 00:33:34,960
Предавам се! Какво не е наред днес?
560
00:33:35,020 --> 00:33:35,690
Ами другите ти приятели?
561
00:33:35,690 --> 00:33:37,960
Не те смятат за приятелка?
562
00:33:38,160 --> 00:33:39,360
Не.
563
00:33:39,360 --> 00:33:40,690
Не е възможно.
564
00:33:40,690 --> 00:33:42,960
Дори и серийните убийци имат приятели.
565
00:33:42,960 --> 00:33:44,430
Тогава аз...
566
00:33:44,430 --> 00:33:46,370
Да не казвате,
че съм по-зле и от сериен убиец?
567
00:33:46,370 --> 00:33:48,100
Каза, че нямаш приятели.
568
00:33:48,970 --> 00:33:53,110
Докторе, наистина ли сте доктор?
Имате ли сертификат?
569
00:33:53,110 --> 00:33:55,440
Наистина съм доктор.
570
00:33:56,240 --> 00:33:58,850
Имам и сертификати, виж!
571
00:34:01,310 --> 00:34:04,120
Имам и много приятели.
Погледни натам!
572
00:34:05,190 --> 00:34:08,050
Сигурно е хубаво да имате
толкова много приятели.
573
00:34:08,050 --> 00:34:08,920
Разбира се.
574
00:34:08,920 --> 00:34:10,720
В такъв жесток свят,
как може някой да оцелее без приятел?
575
00:34:10,720 --> 00:34:11,920
Аз също имам.
576
00:34:11,920 --> 00:34:12,930
Каза, че не нямаш.
577
00:34:12,930 --> 00:34:14,390
Имам.
578
00:34:14,390 --> 00:34:15,860
Отдавна не сме се виждали.
579
00:34:15,860 --> 00:34:18,060
Скарахте ли се?
580
00:34:18,060 --> 00:34:21,330
Ядоса ли се както сега,
крещейки и избухвайки?
581
00:34:21,330 --> 00:34:23,340
Тя сгреши първа.
582
00:34:25,870 --> 00:34:27,670
Каза, че моят приятелят
ми е изневерил.
583
00:34:27,670 --> 00:34:29,940
Всъщност ми го каза,
усмихвайки се мазно.
584
00:34:30,340 --> 00:34:31,940
Знаете ли как се усмихна?
585
00:34:31,940 --> 00:34:33,950
Самодоволно!
"Заслужи си го!"
586
00:34:33,950 --> 00:34:36,220
Преструваше се, че е най-милият човек в света.
Преструваше се на ангелче.
587
00:34:36,220 --> 00:34:38,150
Но всъщност ми завиждаше.
588
00:34:43,290 --> 00:34:45,230
Защо да ти завижда?
589
00:34:45,230 --> 00:34:47,230
Откъде да знам?
590
00:34:48,160 --> 00:34:50,630
Ами какво се случи с приятеля ти?
591
00:34:50,630 --> 00:34:52,770
Защо не го измъчва до смърт?
592
00:34:55,700 --> 00:34:57,370
Не питайте повече за това.
593
00:34:58,440 --> 00:35:00,040
Добре.
594
00:35:00,040 --> 00:35:02,780
Каква е ползата да говорим
за бивши приятели?
595
00:35:03,780 --> 00:35:07,580
Тогава да продължим
с последния ни разговор.
596
00:35:09,980 --> 00:35:13,390
Депресията...
Всъщност не е сериозно нещо.
597
00:35:13,390 --> 00:35:17,260
Всеки се е чувствал тъжен и депресиран.
598
00:35:17,260 --> 00:35:21,460
От друга страна, ще има и неща,
които ще те правят щастлива.
599
00:35:21,460 --> 00:35:25,270
Ще има и моменти, при които заради нещо,
ще се ядосваш.
600
00:35:25,270 --> 00:35:28,340
Като те зарежат, чувстваш самота.
601
00:35:28,340 --> 00:35:31,470
Ще презираш човека, който те е зарязал толкова много,
че да искаш да го измъчваш до смърт.
602
00:35:35,480 --> 00:35:39,150
И понякога ще се питаш,
"Защо съм жива?"
603
00:35:39,150 --> 00:35:41,750
Не си сигурна дали има някакво значение.
604
00:35:42,280 --> 00:35:46,290
Няма нищо за което да се
вънуваш или да си щастлива.
605
00:35:50,560 --> 00:35:52,830
<i>Всеки може да преживее такива
моменти като този.</i>
606
00:35:52,830 --> 00:35:57,230
<i>Просто някои хора са
по-открити от други.</i>
607
00:35:58,430 --> 00:36:01,430
<i>Има много симптоми и различни типове.</i>
608
00:36:01,430 --> 00:36:06,240
<i>Според мен, полицай Ча
има симптом Б, тип 5.</i>
609
00:36:47,010 --> 00:36:48,820
Рамьонът е готов.
610
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
Да тръгваме!
611
00:37:00,230 --> 00:37:02,360
Благодаря, че ми зае 10 000 вона.
612
00:37:02,360 --> 00:37:04,900
В бъдеще, ако нещо те притеснява,
просто ми звънни.
613
00:37:04,900 --> 00:37:07,100
Бързо ще прехвърча дотук.
614
00:37:10,240 --> 00:37:11,440
Какво правиш?
615
00:37:13,640 --> 00:37:14,440
Гледаше порно, нали?
616
00:37:14,440 --> 00:37:16,440
Точно така. Гледах порно.
617
00:37:16,440 --> 00:37:19,050
Има ли закон, който гласи, че полицаите
не могат да гледат порно?
618
00:37:19,050 --> 00:37:20,650
Какво?
619
00:37:23,050 --> 00:37:25,250
Ако няма нищо друго, тръгвай си.
620
00:37:31,120 --> 00:37:34,930
Онни, прекалено си тиха. Скучно ми е.
621
00:37:34,930 --> 00:37:38,060
Онни, най-хубава си, когато се ядосваш.
622
00:37:42,340 --> 00:37:44,200
Възможно ли е, да е заради самотата?
623
00:37:46,740 --> 00:37:49,680
О, доста си секси.
624
00:37:52,080 --> 00:37:53,950
Наистина си секси днес.
625
00:37:53,950 --> 00:37:56,150
Дори Бионсе се изяжда от гняв.
626
00:37:57,480 --> 00:38:01,350
Бионсе беше полицайка в клипа си.
627
00:38:01,350 --> 00:38:05,690
Много секси. Беше като мечта за всеки мъж.
628
00:38:05,690 --> 00:38:09,230
Бих искал да прекарам една нощ
с жена в униформа.
629
00:38:09,230 --> 00:38:11,500
Искаш да спиш с мен?
630
00:38:12,170 --> 00:38:13,770
Предизвикваш ли ме?
631
00:38:13,770 --> 00:38:15,970
Искаш ли да спиш с мен?
632
00:38:15,970 --> 00:38:18,710
Жена в униформа?
633
00:38:19,970 --> 00:38:23,640
Не... Тогава, трябва да ти благодаря.
634
00:38:24,640 --> 00:38:26,110
За какво?
635
00:38:26,110 --> 00:38:27,850
Аз трябва да ти благодаря.
636
00:38:28,720 --> 00:38:31,450
Ако не го беше споменал, вероятно щях
да стоя на сухо още дълго време.
637
00:38:31,450 --> 00:38:34,250
Тогава, да започваме.
638
00:38:39,730 --> 00:38:43,260
Какво? Нямаш увереност?
639
00:38:44,860 --> 00:38:46,530
Тук?
640
00:38:46,530 --> 00:38:49,070
Защо? Страхуваш ли се?
641
00:38:49,470 --> 00:38:51,340
Ами камерите?
642
00:38:51,340 --> 00:38:55,010
С такава страстна любов...
Още ли се страхуваш от тях?
643
00:38:58,950 --> 00:39:01,150
Наистина нямаш смелост.
644
00:39:04,880 --> 00:39:08,560
Какво? Аз съм човек, изпълнен със смелост.
645
00:39:26,640 --> 00:39:28,580
Защо? Защо не се събличаш?
Нека ти помогна!
646
00:39:57,870 --> 00:39:59,540
Върнах се.
647
00:40:05,210 --> 00:40:08,280
Ти малък...! Ти! Кой! Кой!
648
00:40:08,280 --> 00:40:10,150
Нуна, добре ли си?
649
00:40:13,290 --> 00:40:14,820
Не е късно да ме изслушаш.
650
00:40:14,820 --> 00:40:17,160
Спри! Спри! Спри!
Недей! Недей!
651
00:40:22,430 --> 00:40:23,700
Разбойник такъв!
652
00:40:23,700 --> 00:40:25,500
Хей! Спри!
653
00:40:25,500 --> 00:40:28,570
Какво има? Какво не е наред?
Полицай... Как?
654
00:40:28,970 --> 00:40:31,640
Добре ли си? Какво се случи?
655
00:40:33,570 --> 00:40:35,180
Хей... глупак!
656
00:40:35,710 --> 00:40:37,510
Беше шега, просто шега!
657
00:40:37,510 --> 00:40:39,450
Още ли бягаш? Глупак!
658
00:40:39,450 --> 00:40:42,720
Спри! Спри!
659
00:40:55,730 --> 00:40:58,400
Пусни ме! Пусни ме!
660
00:41:16,020 --> 00:41:18,820
Не бягай! Казах, да не бягаш!
661
00:41:31,230 --> 00:41:35,240
Къде си? Няма ли да се покажиш?
Помисли, че ще те изпусна?
662
00:41:39,370 --> 00:41:42,380
Не ти ли казах да се успокоиш?
663
00:41:42,380 --> 00:41:44,180
Няма ли да ме пуснеш?
664
00:41:44,180 --> 00:41:46,580
Още се правиш на упорит в тази ситуация?
665
00:41:46,580 --> 00:41:48,450
Пусни ме! Пусни ме!
666
00:42:02,860 --> 00:42:04,330
Стига си се преструвал, ставай.
667
00:42:04,460 --> 00:42:06,470
Не те ударих сериозно.
668
00:42:17,140 --> 00:42:19,550
Харесваш полицай Ча, нали?
669
00:42:20,950 --> 00:42:22,820
Не разбирай погрешно това,
което казах току-що.
670
00:42:22,950 --> 00:42:24,080
Попитах те дали харесваш полицай Ча?
671
00:42:24,280 --> 00:42:24,880
Да.
672
00:42:24,880 --> 00:42:27,020
Искаш ли да ти помогна?
673
00:42:27,750 --> 00:42:29,820
Казах, че ще ти помогна да я спечелиш.
674
00:42:29,960 --> 00:42:30,690
За какъв се мислиш?
675
00:42:30,820 --> 00:42:35,230
"Ти"? Викай ми хьонг!
676
00:42:37,900 --> 00:42:39,030
Ето.
677
00:42:39,170 --> 00:42:40,770
Разчитай на мен!
678
00:42:40,900 --> 00:42:43,040
Няма нужда да се чувстваш неудобно.
679
00:42:50,980 --> 00:42:54,580
Вярно е, че я харесвам, но не знам
дали трябва да излизам с нея.
680
00:42:54,710 --> 00:42:55,920
Защо?
681
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Доста по-голяма е от мен.
682
00:42:57,250 --> 00:43:00,390
Тогава това чувство не е "харесване"!
683
00:43:00,520 --> 00:43:02,590
Ти си знаеш.
684
00:43:02,720 --> 00:43:05,190
В бъдеще, нека се разбираме добре.
685
00:43:07,530 --> 00:43:11,060
Какво е това? Дизайнерска марка?
686
00:43:12,270 --> 00:43:15,070
Само за да се изфука?
687
00:43:55,840 --> 00:44:00,450
<i>Пусни ме!</i>
688
00:44:00,580 --> 00:44:01,850
<i>Достатъчно!</i>
689
00:44:01,980 --> 00:44:04,650
<i>Не е. Казах, че не е.</i>
690
00:44:04,780 --> 00:44:05,790
<i>Не можеш ли да се държиш
добре за малко?</i>
691
00:44:05,990 --> 00:44:10,260
Не искам. Казах, не искам!
692
00:44:10,390 --> 00:44:12,660
Чичо...
693
00:44:13,930 --> 00:44:14,860
Какво стана?
694
00:44:15,000 --> 00:44:16,800
Дразнеше едно момиче.
695
00:44:16,930 --> 00:44:18,470
Сега трябва да отида
и да се извиня лично.
696
00:44:18,670 --> 00:44:20,330
Вече забравих колко пъти съм го правила.
697
00:44:20,470 --> 00:44:24,000
Ако продължава така, ще трябва да прекарам
целия си живот, извинявайки се на хората.
698
00:44:24,140 --> 00:44:25,870
Чичо, хайде да поиграем.
699
00:44:26,010 --> 00:44:27,810
Добре.
700
00:44:27,940 --> 00:44:28,810
Погледни ме.
701
00:44:28,940 --> 00:44:29,880
Още ли си навличам неприятности?
702
00:44:30,010 --> 00:44:31,610
Откъде да знам какъв си
бил като малък.
703
00:44:31,750 --> 00:44:32,880
Бях много по-палав от А Ин.
704
00:44:33,080 --> 00:44:34,010
Не се безпокой.
705
00:44:34,150 --> 00:44:37,620
Това, което правиш сега
и също не ми харесва.
706
00:44:38,020 --> 00:44:39,290
Можеш да го нахраниш, нали?
707
00:44:39,420 --> 00:44:41,620
Имам среща.
708
00:44:41,760 --> 00:44:44,020
Добре, отивай.
709
00:44:48,700 --> 00:44:50,630
Но...
710
00:44:51,030 --> 00:44:54,770
Вече дори не си правиш труда да обличаш
дрехите си и бягаш наоколо така?
711
00:44:54,900 --> 00:44:56,300
Ами....
712
00:44:56,440 --> 00:45:00,170
Има една "гадинка" в управлението,
с която исках да се пошегувам.
713
00:45:00,310 --> 00:45:04,310
Тази "гадинка" е човек?
714
00:45:05,180 --> 00:45:06,250
Възможно ли...
715
00:45:06,450 --> 00:45:09,320
този човек да е, полицайката,
която видяхме тогава?
716
00:45:14,390 --> 00:45:19,330
Надявам се в бъдеще да си по-внимателен
и да не нарушаваш закона.
717
00:45:19,530 --> 00:45:21,530
Мислиш, че ще го направя отново?
718
00:45:21,730 --> 00:45:25,600
Не забравяй, че си представител на компанията ни.
719
00:45:28,800 --> 00:45:31,810
Чичо!
- Да?
720
00:45:32,940 --> 00:45:35,410
Ела! Хайде да се състезаваме един рунд.
721
00:45:35,540 --> 00:45:37,940
Добре.
722
00:45:39,280 --> 00:45:42,550
Да започваме!
723
00:46:16,450 --> 00:46:19,720
Казвам, че дебеланата
ме предизвика първа.
724
00:46:19,850 --> 00:46:22,520
Наричаш я "дебелана" пред нея, нали?
725
00:46:22,660 --> 00:46:25,990
Наричам я "дебелана", защото е дебела.
726
00:46:26,190 --> 00:46:28,060
Как може да не разбираш момичетата?
727
00:46:28,260 --> 00:46:30,930
Хлапе. Едно момиче,
каквото и да е, си остава момиче.
728
00:46:31,060 --> 00:46:33,330
Мразят да ги наричат "дебелана".
729
00:46:33,530 --> 00:46:36,800
Дори ако е дебела, иска да й казват,
че е слаба, красива и сладка.
730
00:46:37,000 --> 00:46:38,140
Мразя жените.
731
00:46:38,340 --> 00:46:39,410
Защо мразиш жените?
732
00:46:39,540 --> 00:46:41,010
Просто ги мразя.
733
00:46:41,140 --> 00:46:42,740
На мен ми изглежда, че ги харесваш.
734
00:46:42,880 --> 00:46:44,480
Не, наистина ги мразя.
735
00:46:44,610 --> 00:46:46,810
Мразя майка ми също.
736
00:46:47,010 --> 00:46:48,820
Мисля, че и аз бях такъв,
когато бях на твоята възраст.
737
00:46:49,020 --> 00:46:50,680
Но трябва да харесваш момичетата.
738
00:46:50,820 --> 00:46:52,550
Не, мразя ги!
739
00:46:52,690 --> 00:46:54,090
Разбрах.
740
00:46:54,290 --> 00:46:56,890
Другия път, не ми позволявай да разбера.
741
00:47:10,040 --> 00:47:14,440
Между другото,
защо фамилиите ни са различни?
742
00:47:15,640 --> 00:47:19,180
В детската градина ще говорим
за семействата си.
743
00:47:19,180 --> 00:47:22,520
Другите деца ще ме питат,
защо фамилиите ни са различни.
744
00:47:22,520 --> 00:47:24,990
Зщо са различни?
745
00:47:27,590 --> 00:47:30,260
Относно това, дълга история е,
която ще отнеме доста докато я разкажа.
746
00:48:40,930 --> 00:48:48,600
Когато порастнеш, ще ти кажа.
747
00:48:52,470 --> 00:48:55,940
Нямам какво да направя,
ако не можеш да ми простиш.
748
00:49:10,620 --> 00:49:15,630
Вече минаха 3 месеца. Какво да правя?
749
00:49:15,630 --> 00:49:19,370
Какво ще стане с детето ни?
750
00:49:22,440 --> 00:49:24,040
Съжалявам.
751
00:49:24,040 --> 00:49:27,310
Семейството ми е прекалено бедно.
Съжалявам.
752
00:49:27,310 --> 00:49:28,510
Престани.
753
00:49:28,510 --> 00:49:32,650
Моля те, не изоставяй детето ни.
754
00:49:32,650 --> 00:49:34,650
Тихо!
755
00:49:39,850 --> 00:49:41,790
Президентът е тук.
756
00:49:41,920 --> 00:49:44,860
По-тихо, млъкни!
757
00:49:47,930 --> 00:49:50,400
Пусни ме!
758
00:49:52,330 --> 00:49:54,940
За мен 3 милиона са жълти стотинки.
759
00:49:54,940 --> 00:49:57,000
Обаче, мислиш ли, че бих ти ги дал?
760
00:49:57,000 --> 00:49:59,740
Ще откажа дори и да са само 10 вона.
761
00:49:59,740 --> 00:50:02,940
Тогава ще идвам и
ще работя тук всеки ден.
762
00:50:02,940 --> 00:50:05,880
Мислиш, че хората ще ти повярват?
763
00:50:05,880 --> 00:50:07,680
Не ми пука дали ще ми повярват или не.
764
00:50:07,680 --> 00:50:10,480
Изглежда не знаеш, защо слуховете
могат да са токова страшни.
765
00:50:10,480 --> 00:50:14,490
Дали е вярно или не, това не е важно.
766
00:50:14,490 --> 00:50:16,290
Трябва само веднъж да се разпространи
767
00:50:16,290 --> 00:50:19,890
и ще ти лепнат този имидж.
768
00:50:20,830 --> 00:50:21,760
Не.
769
00:50:21,760 --> 00:50:24,760
Ще почакам тук.
И когато президентът свърши работа,
770
00:50:24,760 --> 00:50:27,170
ще се преструвам отново.
771
00:50:31,640 --> 00:50:34,040
Компанията не е лоша.
772
00:51:11,480 --> 00:51:15,280
Нека погледна трите си милиона.
773
00:51:17,550 --> 00:51:21,960
Дори и химическите в Кангнам са различни.
774
00:51:21,960 --> 00:51:23,420
3 милиона,
775
00:51:23,420 --> 00:51:27,430
въпреки че е малко срамно,
поне ви спасих.
776
00:51:27,430 --> 00:51:29,700
Това е най-важното!
777
00:51:36,440 --> 00:51:38,710
<i>Ким Дал, вкъщи ли си?</i>
778
00:51:39,310 --> 00:51:41,910
<i>Знам, че си вътре.</i>
779
00:51:43,580 --> 00:51:47,850
Ким Дал... Ким Дал!
780
00:51:49,180 --> 00:51:52,190
<i>Хей, Ким Дал!</i>
781
00:51:52,190 --> 00:51:54,190
Не искам!
782
00:51:54,190 --> 00:51:58,260
<i>Не изричайте името
на момиче толкова небрежно!</i>
783
00:51:59,060 --> 00:52:00,660
<i>Дъще!</i>
784
00:52:00,660 --> 00:52:04,260
<i>Дал, вътре ли си? Мама е.</i>
785
00:52:04,260 --> 00:52:06,270
Мамо?
786
00:52:10,000 --> 00:52:11,270
Как разбра за това място?
787
00:52:11,270 --> 00:52:13,870
Ти... ти, сериозно!
788
00:52:14,470 --> 00:52:17,140
Живееш по този начин?
789
00:52:19,080 --> 00:52:20,480
Какво по дяволите е всичко това?
790
00:52:20,480 --> 00:52:22,420
Нямаш ли си майка?
791
00:52:22,420 --> 00:52:24,350
Какво толкова не ти харесва?
792
00:52:24,350 --> 00:52:27,150
Това да не е миша дупка.
Какви са всички тези неща?
793
00:52:27,150 --> 00:52:30,020
Можеш да развъждаш мишки тук.
794
00:52:30,020 --> 00:52:32,830
Това кофа за боклук ли е?
Мястото не е за хора.
795
00:52:32,830 --> 00:52:35,300
Какво? Какво лошо има,
че живея в общежитие?
796
00:52:35,300 --> 00:52:36,700
Защо си такава?
797
00:52:36,700 --> 00:52:38,630
Нещо правилно да си направила?
Как смееш да повишаваш тон!
798
00:52:38,630 --> 00:52:41,770
Наемът дори не е платен навреме.
Погледни каква кочина е!
799
00:52:41,770 --> 00:52:44,100
Едно е да е евтино,
но защо трябва да е в Кангнам?
800
00:52:44,100 --> 00:52:46,770
Щом живееш тук,
не трябва да се тревожиш за разходи?
801
00:52:46,770 --> 00:52:49,640
Независимо дали е месечно или годишно,
мразя да плащам наем.
802
00:52:49,640 --> 00:52:53,380
Ако успея да срещна богат мъж,
тогава целият ми живот ще се промени.
803
00:52:54,780 --> 00:52:56,050
Какво невъзпитано момиче.
804
00:52:56,050 --> 00:52:58,590
Какви са тези глупости?
805
00:52:58,590 --> 00:53:00,520
Ако това място се запали,
всичко ще изгори до основи.
806
00:53:00,520 --> 00:53:04,460
Ще си мъртва, още преди да те намерят.
По-добре се взимай в ръце!
807
00:53:04,460 --> 00:53:05,860
Боли!
808
00:53:05,860 --> 00:53:09,530
Тогава ми давай повече пари!
809
00:53:11,330 --> 00:53:13,870
Аз също искам да имам добър живот.
810
00:53:14,000 --> 00:53:18,410
Аз също искам да живея добре.
811
00:53:26,610 --> 00:53:27,150
Защо?
812
00:53:27,150 --> 00:53:29,950
Събирай си нещата. Тръгваме си!
813
00:53:30,080 --> 00:53:32,150
Какво имаш предвид?
814
00:53:32,290 --> 00:53:35,090
Няма да отивам в покрайнините на града.
Няма да ходя там.
815
00:53:35,290 --> 00:53:37,220
Не е в покрайнините.
816
00:53:37,360 --> 00:53:40,230
Предварителният ти наем е
500 хил. вона, нали?
817
00:53:40,430 --> 00:53:42,560
Ще ти помогна да си
платиш наема после.
818
00:53:42,700 --> 00:53:44,630
Да си тръгнем днес,
819
00:53:44,760 --> 00:53:47,030
и никога повече няма
да живееш на такова място.
820
00:53:47,170 --> 00:53:49,500
Ако дойдеш тук отново, ще...
821
00:53:49,700 --> 00:53:51,910
Какво правиш?
Защо не си събираш нещата?
822
00:53:52,040 --> 00:53:53,370
Не! Няма да си тръгвам!
823
00:53:53,510 --> 00:53:55,510
Дори като просякиня,
искам да живея в Кангнам.
824
00:53:55,640 --> 00:53:56,840
Тръгвай!
825
00:53:56,980 --> 00:53:59,580
Не искам да тръгвам.
826
00:54:00,180 --> 00:54:02,920
<i>Откачени жени!</i>
827
00:54:05,450 --> 00:54:09,260
Не може ли да сте по-тихи?
828
00:54:11,120 --> 00:54:15,530
Толкова сте шумни!
829
00:54:19,600 --> 00:54:24,400
Кой живее там?
- Млъквайте, млъквайте!
830
00:54:33,010 --> 00:54:34,010
Какъв е проблемът?
831
00:54:34,210 --> 00:54:36,420
Не мога да отворя входната ни врата.
832
00:54:36,550 --> 00:54:38,620
Опасно е да стоя сам, затова мама
каза да отида до управлението,
833
00:54:38,750 --> 00:54:40,150
докато не дойде тук.
834
00:54:40,350 --> 00:54:43,890
Добре, седни там.
835
00:54:54,170 --> 00:54:55,700
Вземи!
836
00:54:56,640 --> 00:54:57,770
Не ти ли харесва?
837
00:54:57,900 --> 00:54:58,970
Ще ти дам нещо друго.
838
00:54:59,110 --> 00:55:02,110
Мама каза да не ям и взимам
неща от непознати.
839
00:55:02,240 --> 00:55:04,180
Толкова си умен.
840
00:55:04,310 --> 00:55:07,710
Аз не съм непозната.
Аз съм полицай.
841
00:55:07,910 --> 00:55:08,850
Затова можеш да го изпиеш.
842
00:55:08,980 --> 00:55:10,850
Не е произведено в Турция.
843
00:55:10,980 --> 00:55:11,590
Какво?
844
00:55:11,790 --> 00:55:16,990
Това е направено главно от захар.
Мама няма да ми позволи да го изпия.
845
00:55:17,120 --> 00:55:18,190
Господи...
846
00:55:18,330 --> 00:55:21,330
Може да ядеш малко нездравословна
храна докато си малък.
847
00:55:21,460 --> 00:55:24,600
Иначе ще имаш малко имунитет.
848
00:55:30,800 --> 00:55:32,410
Учиш се да свириш на цигулка?
849
00:55:32,410 --> 00:55:34,340
Да.
850
00:55:35,280 --> 00:55:38,010
Ще ми изсвириш ли нещо?
851
00:55:38,010 --> 00:55:40,210
В бъдеще ще си като Чанг Ха На.
852
00:55:40,210 --> 00:55:44,350
Чанг Ха На свири на чело.
853
00:55:44,350 --> 00:55:46,020
Извинявай.
854
00:55:46,020 --> 00:55:47,950
Не съм запозната много с музиката.
855
00:55:47,950 --> 00:55:49,220
Няма нищо.
856
00:55:49,220 --> 00:55:51,560
Хората в нашата страна
са толкова необразовани.
857
00:55:51,560 --> 00:55:54,430
Не разбират класическата музика.
858
00:55:55,830 --> 00:55:59,170
Западняците също са необразовани.
Те не знаят много за нашата музика.
859
00:55:59,170 --> 00:56:03,500
Можеш ли да свириш
на каягъм и комунго?
860
00:56:23,720 --> 00:56:28,130
Как може да се случи такова нещо?
861
00:56:28,130 --> 00:56:29,600
Както и да е,
сега съм в полицейското управление.
862
00:56:29,600 --> 00:56:32,000
Трябва да бързо дойдеш.
863
00:56:33,800 --> 00:56:36,070
Времето днес...
864
00:56:36,740 --> 00:56:39,010
Трябва да й искам автограф.
865
00:56:39,010 --> 00:56:40,540
Как може да ударите
детето по главата?
866
00:56:40,540 --> 00:56:42,740
Даже два пъти.
867
00:56:42,740 --> 00:56:43,680
Ежедневната прогноза за времето.
868
00:56:43,680 --> 00:56:45,280
Не е ли прекалено грубо?
869
00:56:45,280 --> 00:56:46,150
"Времето днес"?
870
00:56:46,150 --> 00:56:47,150
Тази майка...
871
00:56:47,150 --> 00:56:49,020
Как може да смятате това за грубо?
872
00:56:49,020 --> 00:56:52,290
Много е сладък, затова го направих.
873
00:56:52,290 --> 00:56:53,750
Хей, хлапе.
874
00:56:53,750 --> 00:56:55,760
Нуна удари ли те?
875
00:56:55,760 --> 00:57:00,830
Тъй като хората те смятат за сладък,
затова го правят.
876
00:57:00,830 --> 00:57:02,100
Господи! Къде го ударихте току-що?
877
00:57:02,100 --> 00:57:05,300
Това определено е грубо!
878
00:57:06,570 --> 00:57:08,370
Как може да го смятате за грубо?
879
00:57:08,370 --> 00:57:10,040
Малко е прекалено.
880
00:57:10,040 --> 00:57:11,300
Всички сме исрастнали така.
881
00:57:11,300 --> 00:57:12,710
Кой е израстнал така?
882
00:57:12,710 --> 00:57:15,310
Да не сте израстнали
в жестоко семейство?
883
00:57:15,310 --> 00:57:19,650
Също разбрах, че сте искали да дадете
нездравословна храна на детето ми.
884
00:57:19,650 --> 00:57:22,980
Защо един полицай ще дава
на децата нездравословна храна?
885
00:57:22,980 --> 00:57:25,650
Изобщо имате ли здрав разум?
886
00:57:25,650 --> 00:57:26,990
Успокойте се, госпожо.
887
00:57:26,990 --> 00:57:28,790
Тъй като детето е прекрасно,
затова се държа така.
888
00:57:28,790 --> 00:57:30,260
Достатъчно!
889
00:57:30,260 --> 00:57:33,190
Чичо ми също е полицай.
890
00:57:33,190 --> 00:57:35,660
Ще му кажа, че хората тук
се нуждаят от образование.
891
00:57:35,660 --> 00:57:37,000
Господи...
892
00:57:37,000 --> 00:57:39,670
Такъв малък проблем, защо не го
погледнете от добрата страна?
893
00:57:39,670 --> 00:57:41,130
<i>Такъв малък проблем?</i>
894
00:57:41,130 --> 00:57:42,400
<i>Това малък проблем ли е?</i>
895
00:57:42,400 --> 00:57:44,600
Грубо отношение към сина на някого.
896
00:57:44,600 --> 00:57:45,940
Аджуши!
897
00:57:45,940 --> 00:57:47,810
Как се казвате?
898
00:57:47,810 --> 00:57:50,410
Ким Пан Съл.
899
00:57:50,410 --> 00:57:51,750
Ще го запомня.
900
00:57:51,750 --> 00:57:53,350
Хей!
901
00:57:53,350 --> 00:57:54,750
Не е Ким Пан Съл.
902
00:57:54,750 --> 00:57:57,820
А е полицай Ким Пан Съл.
903
00:57:57,820 --> 00:57:59,620
На колко години си?
904
00:57:59,620 --> 00:58:02,820
На колко си? Как може да се обръщаш
към по-възрастен само по име?
905
00:58:02,820 --> 00:58:05,160
Да не мислиш,
че всички работят за теб?
906
00:58:05,160 --> 00:58:07,360
С такъв характер мислиш ли,
че ще възпиташ детето добре?
907
00:58:07,360 --> 00:58:08,630
Майка като теб...
908
00:58:08,630 --> 00:58:10,960
едновремено ще провали
бъдещето на детето и страната.
909
00:58:10,960 --> 00:58:14,100
Полицейско управление?
Що за глупост!
910
00:58:14,100 --> 00:58:17,100
Отивай и се оплачи!
Кой си мислиш, че се страхува от теб?
911
00:58:17,100 --> 00:58:18,840
Бързо се извини на полицаите!
912
00:58:18,840 --> 00:58:20,840
На това му се вика здрав разум.
913
00:58:21,840 --> 00:58:24,710
Капитан Ким!
- Да?
914
00:58:24,710 --> 00:58:28,180
Изкарайте я вън!
915
00:59:46,190 --> 00:59:48,600
Пак Те Хуа
Психологически лечебен център
916
01:00:02,680 --> 01:00:04,810
112?
917
01:00:04,810 --> 01:00:08,210
Каква трудна работа.
918
01:00:08,950 --> 01:00:13,020
Звъннах ви просто така.
919
01:00:13,020 --> 01:00:16,020
Работихте усилено.
920
01:00:24,970 --> 01:00:26,570
=Обичаме те, скъпи клиенте.=
921
01:00:26,570 --> 01:00:28,300
Окога си ме обичала?
922
01:00:28,300 --> 01:00:30,040
Познаваш ли ме?
923
01:00:30,040 --> 01:00:32,770
Защо каза, че ме обичаш?
924
01:00:32,770 --> 01:00:35,110
Казваш обичам те на всеки,
да не си лесна шена?
925
01:00:35,110 --> 01:00:37,980
Мразя лесните жени.
926
01:00:37,980 --> 01:00:41,580
Също, защо само жени
отговарят на 114?
927
01:00:41,580 --> 01:00:44,380
Това не е ли дискриминация към жените?
928
01:01:02,470 --> 01:01:05,210
=Виж, кой звъни...=
929
01:01:05,210 --> 01:01:07,210
=Радвам се да те чуя, полицай Ча.=
930
01:01:09,080 --> 01:01:11,950
Не лъжи.
931
01:01:11,950 --> 01:01:13,610
Изглежда ме хвана.
932
01:01:13,610 --> 01:01:16,620
Е, не се радвам толкова много.
933
01:01:16,620 --> 01:01:19,150
Но е вярно,
че съм малко щастлив да те чуя.
934
01:01:19,150 --> 01:01:23,490
Но какво всъщност се случи,
че чак ми звъниш?
935
01:01:24,220 --> 01:01:25,360
Нищо.
936
01:01:25,360 --> 01:01:28,760
Какво има?
Нещо ли се е случило?
937
01:01:28,760 --> 01:01:30,700
Нищо...
938
01:01:30,700 --> 01:01:31,970
Нищо не се е случило.
939
01:01:31,970 --> 01:01:33,300
Определено нещо се е случило.
940
01:01:33,300 --> 01:01:35,840
Казах, че нищо не се е случило.
941
01:01:35,840 --> 01:01:36,770
=Напротив.=
942
01:01:36,770 --> 01:01:39,770
Казах нищо,
защо продължавате да ме питате?
943
01:01:39,770 --> 01:01:43,310
Също заради Вас
съм толкова стресирана!
944
01:01:43,310 --> 01:01:44,980
Наистина?
945
01:01:44,980 --> 01:01:49,580
Това означава,
че консултациите ни вървят добре.
946
01:01:49,580 --> 01:01:50,980
Как е възможно...
947
01:01:50,980 --> 01:01:53,850
Когато се освобождаваш от мислите,
които те притесняват,
948
01:01:53,850 --> 01:01:56,660
разбира се, че ще те стресират.
949
01:01:56,660 --> 01:01:59,060
Началният етап
на консултацията е винаги такъв.
950
01:01:59,060 --> 01:02:04,130
Бях наречен "демон"
от един от пациентите ми,
951
01:02:04,130 --> 01:02:06,270
=и отказваше да се види с мен.=
952
01:02:06,270 --> 01:02:10,340
=Криеше си чувствата и живееше
без да показва симптомите си.=
953
01:02:10,340 --> 01:02:13,210
=Има хора, които игнорират това за цял живот,=
954
01:02:13,210 --> 01:02:16,880
=има и такива, които събират кураж.
Зависи от вътрешното ти "аз". =
955
01:02:16,880 --> 01:02:19,350
Според мен, нашата полицай Ча,
956
01:02:19,350 --> 01:02:24,420
дори ми се обади.
Наистина се радвам.
957
01:02:38,830 --> 01:02:39,830
Докторе...
958
01:02:39,830 --> 01:02:42,640
Да. Кажи.
959
01:02:45,970 --> 01:02:48,240
Докторе...
- Почакай!
960
01:02:48,240 --> 01:02:50,310
Няма да ме наречеш "демон такъв"
961
01:02:50,310 --> 01:02:53,910
или да ме наругаеш, нали?
962
01:02:54,710 --> 01:02:59,520
Аз... Аз...
963
01:03:03,520 --> 01:03:06,530
Наистина...
964
01:03:13,000 --> 01:03:16,140
Мразя себе си.
965
01:03:19,340 --> 01:03:22,340
Исках да не съм себе си.
966
01:03:22,340 --> 01:03:25,550
Докторе!
967
01:03:25,550 --> 01:03:28,150
Мразя се.
968
01:03:29,620 --> 01:03:32,550
=Колко щеше да е добре,
ако не бях себе си.=
969
01:04:44,280 --> 01:04:45,080
-=В следващия епизод=-
970
01:04:45,230 --> 01:04:46,760
<i>Държиш се толкова мило с мен.</i>
971
01:04:46,760 --> 01:04:49,900
<i>Разбира се.
Все пак сме съседи.</i>
972
01:04:49,900 --> 01:04:50,960
<i>Какво по дяволите правиш?</i>
973
01:04:50,960 --> 01:04:53,170
<i>Нямаше ли предвид
да се държим за ръже?</i>
974
01:04:57,500 --> 01:04:59,640
<i>Не казах ли, че ще намали болката,
ако се държим за ръце?</i>
975
01:05:01,700 --> 01:05:02,840
<i>Мамо,
твоя дъщеря ли е?</i>
976
01:05:02,840 --> 01:05:03,840
<i>Хей!</i>
977
01:05:03,840 --> 01:05:05,840
<i>Аз съм биологичната дъщеря.</i>
978
01:05:05,840 --> 01:05:08,540
<i>Ти си тази, която е доведена, а имаш
нахалството да питаш дали аз съм й дъщеря.</i>
979
01:05:08,540 --> 01:05:09,450
<i>Харесвам те онни.</i>
980
01:05:09,450 --> 01:05:10,920
<i>Откога ме познаваш?
Как може да казваш, че ме харесваш?</i>
981
01:05:10,920 --> 01:05:12,390
<i>Да не го казваш,
защото се нуждаеш от мен?</i>
982
01:05:12,390 --> 01:05:14,720
<i>Не е ли същото като харесване?</i>
983
01:05:15,660 --> 01:05:17,860
<i>Не пусна ли водата след като се изака?</i>
984
01:05:17,860 --> 01:05:18,660
<i>Направих го!</i>
985
01:05:18,660 --> 01:05:20,190
<i>Очевидно не си.</i>
986
01:05:20,190 --> 01:05:21,860
<i>В бъдеще, забранено ти е
да акаш в тази къща!</i>
987
01:05:21,860 --> 01:05:23,130
<i>Ако акаш тука,
ще ти удържам по 10 000 вона!</i>
988
01:05:23,130 --> 01:05:25,730
<i>Защо да харесвам мъж като теб?</i>
989
01:05:25,730 --> 01:05:26,930
<i>Какво не е наред с мен?</i>
990
01:05:26,930 --> 01:05:29,270
<i>Ти си безсрамен, подъл и обичаш
да се възползваш от хората.</i>
991
01:05:29,270 --> 01:05:30,340
<i>Нарича се оптимизъм!</i>
992
01:05:30,340 --> 01:05:31,140
<i>Нарцисизъм.</i>
993
01:05:31,140 --> 01:05:31,940
<i>Това е факт.</i>
994
01:05:31,940 --> 01:05:32,870
<i>Материалистично е.</i>
995
01:05:32,870 --> 01:05:33,870
<i>Защото разбирам красотата.</i>
996
01:05:33,870 --> 01:05:34,870
<i>Тези лоши мисли...</i>
997
01:05:34,870 --> 01:05:36,280
<i>Не е ли типично за теб?</i>
998
01:05:36,280 --> 01:05:38,610
<i>Ти! Мръсник...</i>
999
01:05:38,610 --> 01:05:41,150
<i>Аз също не харесвам жени,
които не ме харесват.</i>
1000
01:05:41,150 --> 01:05:43,150
<i>Дори да беше слаба, никой не би...</i>
1001
01:05:45,690 --> 01:05:47,350
<i>Не ми харесва да ходиш там.</i>
1002
01:05:47,350 --> 01:05:49,020
<i>Страхувам се,
че един ден ще ме изоставиш.</i>
1003
01:05:49,020 --> 01:05:51,090
<i>Това няма да се случи.</i>
1004
01:05:51,160 --> 01:05:53,090
<i>Не се притеснявай.</i>
1005
01:05:54,160 --> 01:05:56,230
<i>Видях Джей вчера.</i>
1006
01:05:56,230 --> 01:05:59,030
<i>Вероятно има важна работа.</i>
1007
01:05:59,030 --> 01:06:01,700
<i>Вие двамата да нямате връзка?</i>
1008
01:06:01,700 --> 01:06:06,110
<i>Господи! Наистина е добра
в затварянето на телефона.</i>
1009
01:06:06,110 --> 01:06:09,380
<i>Извинете, госпожице полицай.</i>
1010
01:06:09,380 --> 01:06:11,650
<i>Аз не съм госпожице полицай.</i>
1011
01:06:11,650 --> 01:06:14,650
<i>Аз съм полицай Ча.</i>
1012
01:06:14,650 --> 01:06:17,250
<i>Вярно, полицай Ча.</i>
Re: Me Too, Flower! (2011)
Нед 1 Апр - 13:25
Ето го и 4-ти епизод и ще започна 5-ти
- Spoiler:
- 1
00:00:21,350 --> 00:00:23,410
Извинете госпожице полицай!
2
00:00:28,210 --> 00:00:30,080
Срещаме се отново.
3
00:00:33,950 --> 00:00:35,880
Пазарувала ли сте?
4
00:00:37,010 --> 00:00:38,010
Да.
5
00:00:39,680 --> 00:00:44,410
Може ли да поговорим?
6
00:00:45,150 --> 00:00:46,610
Защо?
7
00:00:50,880 --> 00:00:53,445
Организираме важно събитие.
8
00:00:53,480 --> 00:00:56,045
Може ли да поговорим за сигурността?
9
00:00:56,080 --> 00:01:00,210
Трябва да говорите с капитана или
директора за такива неща.
10
00:01:00,245 --> 00:01:01,762
Аз съм само патрулиращ полицай.
11
00:01:01,797 --> 00:01:03,245
След като вече се срещнахме,
12
00:01:03,280 --> 00:01:06,080
защо не поговорим за това?
Няма да отнеме време.
13
00:01:06,350 --> 00:01:08,550
Трябва да патрулирам.
14
00:01:08,585 --> 00:01:09,680
Освен това...
15
00:01:10,410 --> 00:01:12,580
не съм госпожица полицай.
16
00:01:12,615 --> 00:01:14,750
Аз съм патрулиращ полицай.
17
00:01:15,750 --> 00:01:18,750
Да, полицай Ча.
18
00:01:22,480 --> 00:01:23,680
Също така...
19
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
Вие сте много красива.
20
00:01:30,680 --> 00:01:32,680
Страхотна.
21
00:01:46,480 --> 00:01:49,210
-=ЕПИЗОД 4=-
22
00:02:19,610 --> 00:02:20,880
Ти!
23
00:02:22,150 --> 00:02:23,880
Качвай се!
24
00:02:26,150 --> 00:02:28,550
От доста време искам да го направя.
25
00:02:28,585 --> 00:02:30,080
Откачалка...
26
00:02:31,480 --> 00:02:34,150
Да, това би казал един откачен.
27
00:02:34,185 --> 00:02:35,480
Просто забрави за това.
28
00:02:38,280 --> 00:02:39,750
За това, което казах онзи ден
29
00:02:39,785 --> 00:02:41,375
съжалявам.
30
00:02:41,410 --> 00:02:43,810
Вече го забравих.
31
00:02:44,950 --> 00:02:47,210
Отдавна забравих за това.
32
00:02:47,550 --> 00:02:49,550
Кой си ти?
33
00:02:50,350 --> 00:02:51,915
Полицай Ча също има вина.
34
00:02:51,950 --> 00:02:53,810
Защо? Да не те завряха на
болезнено място?
35
00:02:53,845 --> 00:02:55,645
Вече се извиних.
36
00:02:55,680 --> 00:02:57,115
Наистина не знаеш как да се
грижиш за другите.
37
00:02:57,150 --> 00:02:59,150
Дори не ти пука дали другите
приемат извинението ти или не.
38
00:02:59,185 --> 00:03:01,245
Извиняваш се също като
лошите хора.
39
00:03:01,280 --> 00:03:03,750
Загрижеността е начин да
покажеш преимущество.
40
00:03:03,785 --> 00:03:05,975
Аз съм по-силен от тем.
41
00:03:06,010 --> 00:03:07,680
След като искаш да сваляш момичета така
42
00:03:07,715 --> 00:03:10,280
трябва да си запишеш тези реплики.
43
00:03:10,315 --> 00:03:13,010
Да не казваш, че те свалям?
44
00:03:13,045 --> 00:03:14,880
Това ли искаш?
45
00:03:18,480 --> 00:03:19,645
Махай се!
46
00:03:19,680 --> 00:03:22,680
Това е автобусна спирка и
си паркирал неправилно.
47
00:03:23,610 --> 00:03:27,680
Преди малко какво ти каза шефката ми?
48
00:03:28,280 --> 00:03:29,515
Какво ти каза тя?
49
00:03:29,550 --> 00:03:31,950
Каза, че съм хубава и страхотна.
50
00:03:33,550 --> 00:03:37,210
Значи и жените харесват
жени с униформи?
51
00:03:44,610 --> 00:03:47,950
Боже... Шарън Стоун
ми се обажда.
52
00:03:48,880 --> 00:03:50,550
Повярвах ти.
53
00:03:51,280 --> 00:03:52,950
Ало?
54
00:03:55,280 --> 00:03:57,680
Какво става?
55
00:03:57,715 --> 00:04:00,080
Наистина ли?
56
00:04:00,750 --> 00:04:02,280
Изчакай ме.
57
00:04:04,280 --> 00:04:06,080
Ще тръгвам.
58
00:04:46,950 --> 00:04:47,975
Шарън Стоун!
59
00:04:48,010 --> 00:04:51,350
Боже! От доста време не сме се виждали.
60
00:04:51,680 --> 00:04:53,680
Ела! От тук.
61
00:05:05,550 --> 00:05:08,550
Днес имаме много добри клиенти.
62
00:05:08,880 --> 00:05:11,950
Също имаме и доста нови клиентки.
63
00:05:11,985 --> 00:05:14,445
Нека да поканя някои от тях.
64
00:05:14,480 --> 00:05:17,750
Забрави за момичетата,
донеси ми нещо за пиене.
65
00:05:20,550 --> 00:05:22,375
Не идваш много често.
66
00:05:22,410 --> 00:05:24,750
Освен това си се спретнал.
67
00:05:24,785 --> 00:05:25,715
Ако само пиеш...
68
00:05:25,750 --> 00:05:28,375
Клиентките ще се разочароват.
69
00:05:28,410 --> 00:05:32,010
Много жени дойдоха в клуба
само заради теб.
70
00:05:32,045 --> 00:05:33,810
Не е хубаво да се държиш така.
71
00:05:33,845 --> 00:05:36,280
Почакай малко.
72
00:05:45,350 --> 00:05:47,550
Тя не може да крие тези неща тук,
73
00:05:47,585 --> 00:05:49,280
но аз също няма да изчистя.
74
00:05:50,350 --> 00:05:52,210
Не ми пука.
75
00:05:56,010 --> 00:05:58,045
Наистина ми лази по нервите.
76
00:05:58,080 --> 00:06:01,410
Къде по дяволите е и какво
си мисли, че прави?
77
00:06:35,480 --> 00:06:37,150
Здравейте!
78
00:06:39,880 --> 00:06:43,150
Боже! Боже!
79
00:06:57,550 --> 00:06:59,150
Седни тук.
80
00:07:05,210 --> 00:07:08,610
Надявам се двамата да си
изкарате добре.
81
00:07:16,680 --> 00:07:18,550
И преди сме се виждали, нали?
82
00:07:18,750 --> 00:07:21,210
Така изглежда.
83
00:07:22,080 --> 00:07:24,480
В клуба ли сме се виждали?
84
00:07:24,515 --> 00:07:27,162
Боже! Аз не съм такава жена.
85
00:07:27,197 --> 00:07:29,810
За първи път идвам в този клуб.
86
00:07:29,845 --> 00:07:31,880
Заради приятелите ми...
87
00:07:34,080 --> 00:07:36,410
Определено съм те виждал.
88
00:07:39,810 --> 00:07:41,115
И аз така мисля.
89
00:07:41,150 --> 00:07:44,480
Тогава да го приемем като
щастлива случайност.
90
00:07:47,150 --> 00:07:48,715
<i>Как изглеждам?</i>
91
00:07:48,750 --> 00:07:50,815
<i>В сравнение с този
съм по-интересен.</i>
92
00:07:50,850 --> 00:07:52,700
<i>Да не съм настъпила
кучешко ако?</i>
93
00:07:52,735 --> 00:07:54,550
Затвореният случай!
- На паркинга!
94
00:08:00,410 --> 00:08:01,575
Какво правиш тук?
95
00:08:01,610 --> 00:08:03,115
Какво може?
Забавлявам се.
96
00:08:03,150 --> 00:08:05,210
Изглеждаш доста добре с наетите дрехи.
97
00:08:05,245 --> 00:08:07,775
Изглеждам добре в тях, нали?
98
00:08:07,810 --> 00:08:10,280
Гордееш се, че носиш наети
дрехи ли?
99
00:08:10,315 --> 00:08:11,245
Въпреки, че са под наем
100
00:08:11,280 --> 00:08:14,080
сигурно си похарчил цялата си
заплата за тях.
101
00:08:14,115 --> 00:08:15,280
Не е толкова зле.
102
00:08:15,315 --> 00:08:16,375
Така е.
103
00:08:16,410 --> 00:08:19,350
Паркираш коли в Кангнам и сигурно печелиш
повече от 3 млн. на месец.
104
00:08:19,385 --> 00:08:20,315
Харча повече
105
00:08:20,350 --> 00:08:21,280
за инвестициите си.
106
00:08:21,315 --> 00:08:22,197
Какво правиш?
107
00:08:22,232 --> 00:08:23,621
Търгувам.
108
00:08:23,656 --> 00:08:24,968
Търговия?
109
00:08:25,003 --> 00:08:26,006
И с какво?
110
00:08:26,041 --> 00:08:26,825
Радост.
111
00:08:26,860 --> 00:08:27,575
Какво?
112
00:08:27,610 --> 00:08:30,810
Радост, която се купува с пари.
113
00:08:35,150 --> 00:08:37,280
Значи работиш като жиголо?
114
00:08:39,680 --> 00:08:41,350
Колко гадно.
115
00:08:46,210 --> 00:08:48,410
Качеството не е лошо.
116
00:08:48,445 --> 00:08:50,610
Изглежда като истински.
117
00:08:52,410 --> 00:08:53,480
Не използвам неща под наем.
118
00:08:53,515 --> 00:08:54,515
Какъв абсурд.
119
00:08:54,550 --> 00:08:58,210
Да не мислиш, че си Опра Уинфри?
120
00:10:24,810 --> 00:10:26,245
<i>Защо не си дигаш телефона?</i>
121
00:10:26,280 --> 00:10:29,045
<i>Ако не се обадиш,
ще сменя кода.</i>
122
00:10:29,080 --> 00:10:32,750
Затова не трябва да сте
обсебени от Кангнам.
123
00:10:32,785 --> 00:10:34,680
Погледнете Сончон-донг и Бум-донг.
124
00:10:34,715 --> 00:10:38,575
Хубавите места доста се движат.
125
00:10:38,610 --> 00:10:41,280
Там има нов град,
който трябва да се развива.
126
00:10:41,315 --> 00:10:43,210
Защо мислите, че
искам да отида в Канбук?
127
00:10:43,245 --> 00:10:44,375
Значи...
128
00:10:44,410 --> 00:10:46,810
дядо ти е обещал да ти даде
част от това?
129
00:10:46,845 --> 00:10:48,445
Да, обеща да ми даде печат.
130
00:10:48,480 --> 00:10:51,080
Ще е сигурно само
след като подпише.
131
00:10:51,750 --> 00:10:54,045
Боже!
132
00:10:54,080 --> 00:10:55,950
Той е тук! Тук е!
Този мъж.
133
00:10:55,985 --> 00:10:57,645
Какво е това?
134
00:10:57,680 --> 00:11:00,550
Наистина? Какво ли става?
135
00:11:02,350 --> 00:11:03,880
Кой е той?
136
00:11:03,915 --> 00:11:05,410
Ето там.
137
00:11:06,350 --> 00:11:07,810
Той е там.
138
00:11:08,480 --> 00:11:11,145
Какво? Тръгва ли си?
139
00:11:11,180 --> 00:11:13,865
Кой? Любопитна съм.
140
00:11:13,900 --> 00:11:16,515
Ето там! Този мъж!
141
00:11:16,550 --> 00:11:18,880
Тръгваш си толкова рано?
142
00:11:20,350 --> 00:11:21,950
Скоро пак ще дойда.
143
00:11:25,080 --> 00:11:25,645
Кой е той?
144
00:11:25,680 --> 00:11:27,980
Той получава най-много
внимание напоследък.
145
00:11:28,015 --> 00:11:30,280
Мъж под 30 години, който
има милиарди в акции.
146
00:11:30,315 --> 00:11:31,880
Също е и член на този клуб.
147
00:11:36,810 --> 00:11:39,810
Кой е той? Познавате ли го?
148
00:11:39,845 --> 00:11:41,797
Но никой не знае
149
00:11:41,832 --> 00:11:43,715
името и годините му.
150
00:11:43,750 --> 00:11:45,480
И никой не знае с какво се занимава.
151
00:11:45,880 --> 00:11:48,375
Определено не е от семейство
на предприемачи.
152
00:11:48,410 --> 00:11:52,350
Но има слухове, че синовете на тези
семейства умират да са му приятели.
153
00:12:14,080 --> 00:12:16,610
Наистина!
154
00:12:21,550 --> 00:12:23,015
Какво ли иска сега?
155
00:12:23,050 --> 00:12:25,265
В момента съм заета.
156
00:12:25,300 --> 00:12:27,825
И аз съм много заета
157
00:12:27,860 --> 00:12:30,350
да изнасям багажа ти.
158
00:12:30,385 --> 00:12:30,915
Какво?
159
00:12:30,950 --> 00:12:33,050
Заради теб съм още по-стресирана.
160
00:12:33,085 --> 00:12:35,150
Тези 3 млн. вона бяха за лекарства.
161
00:12:35,185 --> 00:12:38,950
Затова ще освободиш стаята.
162
00:12:43,680 --> 00:12:46,750
Затварям. Заета съм.
163
00:12:58,010 --> 00:13:00,145
Аджоши ще си счупите гърба.
164
00:13:00,180 --> 00:13:02,280
Той си тръгна. Изправете се.
165
00:13:03,410 --> 00:13:04,845
Това...
166
00:13:04,880 --> 00:13:07,880
Случайно да знаете номера на мъжа,
който тъкмо си тръгна?
167
00:13:07,915 --> 00:13:09,245
Дайте ми го!
168
00:13:09,280 --> 00:13:12,245
Член на клуба ли сте?
169
00:13:12,280 --> 00:13:13,245
Въпреки, че не съм член...
170
00:13:13,280 --> 00:13:16,950
Нашият клуб стриктно пази
информацията за клиентите си.
171
00:13:16,985 --> 00:13:18,245
Съжалявам.
172
00:13:18,280 --> 00:13:20,715
Не бъдете дребнав!
173
00:13:20,750 --> 00:13:22,010
Почакай! Почакай! Почакай!
174
00:13:39,280 --> 00:13:43,080
Как може така?
Тези 3 млн. още не са приспаднати.
175
00:13:45,880 --> 00:13:48,150
Наемът за този период и храната,
която ядеш, без да питаш,
176
00:13:48,185 --> 00:13:50,132
отговаряш ми,
пръскаш с парфюм,
177
00:13:50,167 --> 00:13:52,045
не чистиш, след като ядеш, акаш...
178
00:13:52,080 --> 00:13:56,140
Това остана, след като приспаднах
всичко. Вземи го и се махай!
179
00:13:56,880 --> 00:13:59,010
Наистина ли мислиш,
че искам да стоя тук?
180
00:13:59,045 --> 00:14:02,610
Казах да си вървиш.
181
00:14:04,140 --> 00:14:05,410
Прасе!
182
00:14:05,445 --> 00:14:06,645
Какво?
183
00:14:06,680 --> 00:14:10,210
Начинът, по който ядеш
е като на прасе!
184
00:15:21,610 --> 00:15:23,740
Защо идваш по това време?
185
00:15:23,775 --> 00:15:26,140
Искам да спя при А Ин.
186
00:15:28,280 --> 00:15:31,010
Чичо!
187
00:15:34,740 --> 00:15:35,610
Яде ли вече?
188
00:15:35,645 --> 00:15:37,280
Да.
189
00:15:39,280 --> 00:15:40,810
Тя ли ти даде това?
190
00:15:40,845 --> 00:15:42,410
Да.
191
00:15:43,610 --> 00:15:45,505
Наистина е странно.
192
00:15:45,540 --> 00:15:47,810
Защо ти дава това, след като
не се разбирате?
193
00:15:47,845 --> 00:15:50,540
Казах и, че е красива.
194
00:15:50,575 --> 00:15:52,480
Наистина ли?
195
00:15:53,340 --> 00:15:55,410
Направил си това,
което ти казах?
196
00:15:55,445 --> 00:15:58,610
Да. Казах й, че е красива.
197
00:16:02,210 --> 00:16:05,410
=Тогава как изглежда тя?
Наистина ли е красива?=
198
00:16:05,445 --> 00:16:07,680
=Не, не е красива.=
199
00:16:07,715 --> 00:16:09,105
=Тя е дебела.=
200
00:16:09,140 --> 00:16:13,680
=Но има големи очи и
много тъмни вежди. =
201
00:16:13,715 --> 00:16:14,845
=Въпреки, че е пълна=
202
00:16:14,880 --> 00:16:18,010
=има големи очи и тъмни вежди. =
203
00:16:18,045 --> 00:16:20,027
=Значи е доста красива.=
204
00:16:20,062 --> 00:16:21,975
=Не е. Казах ти, че не е. =
205
00:16:22,010 --> 00:16:25,880
=Това е много странно лице.
Трябва да е красива.=
206
00:16:29,140 --> 00:16:32,245
=Майката на А Ин... =
207
00:16:32,280 --> 00:16:35,280
=Ти виждала ли си това дете?=
208
00:16:36,680 --> 00:16:39,645
Да.
=Тя е хубава.=
209
00:16:39,680 --> 00:16:42,340
Виждаш ли?
Майка ти каза, че е хубава.
210
00:16:42,375 --> 00:16:44,610
=Не, не е. =
211
00:16:45,680 --> 00:16:48,280
Не е важно дали е красива или не.
Важното е, че...
212
00:16:48,315 --> 00:16:52,905
тя ти е дала това.
213
00:16:52,940 --> 00:16:55,810
Това означава, че за нея си важен.
214
00:16:55,845 --> 00:16:58,010
Важен значи и добър, нали?
215
00:16:58,045 --> 00:16:59,775
Разбира се.
216
00:16:59,810 --> 00:17:01,510
Както динозаврите и Power Rangers.
217
00:17:01,545 --> 00:17:03,210
Не можеш да живееш без тях, нали?
218
00:17:03,245 --> 00:17:03,905
Да!
219
00:17:03,940 --> 00:17:07,610
Значи и ти мислиш, че съм важен?
220
00:17:07,645 --> 00:17:09,880
Разбира се хлапако
221
00:17:09,915 --> 00:17:12,680
=И мама ли?=
222
00:17:21,740 --> 00:17:23,845
Разбира се, че е така.
223
00:17:23,880 --> 00:17:29,740
Динозаврите и Power Rangers
са като чудни крале.
224
00:17:29,775 --> 00:17:34,540
Но за теб и майка ти е
като чудна кралица.
225
00:18:17,810 --> 00:18:18,845
Не ми пука, че си е опънала палатка,
226
00:18:18,880 --> 00:18:22,210
но защо взема нещата на хората,
без да пита, вместо да си купи?
227
00:18:22,245 --> 00:18:25,062
Ей! Ставай!
228
00:18:25,097 --> 00:18:27,880
Ей! Гумихо!
229
00:18:28,810 --> 00:18:31,505
Това е нарушение на нормите.
230
00:18:31,540 --> 00:18:33,245
Пак ще те проверя,
когато свърша работа.
231
00:18:33,280 --> 00:18:36,680
Ако не искаш да бъдеш унизена,
тогава реши сама въпроса.
232
00:18:36,715 --> 00:18:39,210
Иначе ще се обадя в полицията.
233
00:18:48,610 --> 00:18:51,540
Как реагираха клиентите на
новата ни стока?
234
00:18:51,575 --> 00:18:52,845
Реагираха много добре.
235
00:18:52,880 --> 00:18:56,910
Особено на чантите с метални украшения,
които се търсят доста.
236
00:18:56,945 --> 00:19:00,940
Ами създаването на нови марки в Сеул?
Имате ли някакви забележки?
237
00:19:00,975 --> 00:19:02,305
Как стоят нещата с продажбите?
238
00:19:02,340 --> 00:19:04,740
Доста известни френски марки
използват този материал...
239
00:19:04,775 --> 00:19:06,880
Затова C'est la Vie и LV
са в една категория.
240
00:19:06,915 --> 00:19:09,462
Кой би си го представил?
241
00:19:09,497 --> 00:19:12,010
Значи шефът на отдел И,
242
00:19:12,940 --> 00:19:17,010
би казал на жена си, че
тези са добри колкото LV,
243
00:19:17,045 --> 00:19:19,940
и ще и купи една като подарък?
244
00:19:21,280 --> 00:19:24,045
Побързай и кажи нещо.
245
00:19:24,080 --> 00:19:26,845
Не е, защото материалът е
подобен на този на LV.
246
00:19:26,880 --> 00:19:29,880
LV избират най-хубавата кожа
и после използват остатъците.
247
00:19:29,915 --> 00:19:32,305
LV разбира се ще го отрекат.
248
00:19:32,340 --> 00:19:36,940
Дори и да използваме същата кожа като
LV, хората пак няма да ги купуват.
249
00:19:36,975 --> 00:19:40,375
Най-важното нещо е кожата.
250
00:19:40,410 --> 00:19:45,810
Проблема е, че хората в нашата страна
нямат никакви познания за кожата.
251
00:19:45,845 --> 00:19:50,162
Нашите чанти не се различават.
Те са много качествени.
252
00:19:50,197 --> 00:19:54,480
Защо не използваме нещо просто,
за да ги рекламираме?
253
00:19:54,515 --> 00:19:56,297
Да, разбрах.
254
00:19:56,332 --> 00:19:58,045
Следващото е...
255
00:19:58,080 --> 00:20:00,880
<i>Имам чувството, че малките чанти
са загуба.</i>
256
00:20:01,010 --> 00:20:02,680
<i>Възможно ли е да ги променим?</i>
257
00:20:02,810 --> 00:20:04,845
<i>Аз също мисля, че са загуба.</i>
258
00:20:04,880 --> 00:20:09,905
<i>Този проект е дело на доста хора.</i>
259
00:20:09,940 --> 00:20:16,575
<i>Necgozanes, марката "Light",
CCOC, MUV, Крис от десет.</i>
260
00:20:16,610 --> 00:20:20,340
Продажбите на познатите марки са
спаднали с 2.3%, но в същото време
261
00:20:20,540 --> 00:20:23,280
тези марки бележат ръст с 50%.
262
00:20:23,410 --> 00:20:26,645
<i>В бъдеще ленените чанти ще
заменят тези с шарките.</i>
263
00:20:26,680 --> 00:20:29,845
<i>Всеки иска да носи чанта,
която е уникална.</i>
264
00:20:29,880 --> 00:20:32,940
<i>Затова всичко 500 чанти от
лимитираната серия</i>
265
00:20:32,975 --> 00:20:35,880
<i>ще са 100% ръчна изработка.</i>
266
00:20:36,480 --> 00:20:38,740
<i>-=Проблемът е... =-
Има ли други начини?</i>
267
00:20:49,810 --> 00:20:53,280
<i>Проблемът е в история.</i>
268
00:20:53,315 --> 00:20:55,105
Това...
269
00:20:55,140 --> 00:20:57,105
Говорете моля.
270
00:20:57,140 --> 00:21:00,740
Може ли да ви призная нещо?
271
00:21:00,775 --> 00:21:03,105
Разбира се.
272
00:21:03,140 --> 00:21:06,105
<i>Ако бях аз, без
значение от качеството</i>
273
00:21:06,140 --> 00:21:09,940
нямаше да дам няколко милиона,
за да си купя чанта направена тук.
274
00:21:09,975 --> 00:21:11,645
Разбирам.
275
00:21:11,680 --> 00:21:17,410
Това... относно чуждите марки...
това... как да го кажа...
276
00:21:17,445 --> 00:21:19,645
Като чувството за традиция е.
277
00:21:19,680 --> 00:21:24,810
Някои имат чувство за оригиналност,
278
00:21:24,845 --> 00:21:29,245
но ние нямаме такова.
279
00:21:29,280 --> 00:21:32,280
Значи казвате, че нямаме история?
280
00:21:35,940 --> 00:21:39,010
Работихте усърдно.
281
00:21:57,280 --> 00:21:59,940
Полата е много дълга.
282
00:22:08,410 --> 00:22:10,680
Красива... красиво.
283
00:22:18,940 --> 00:22:22,880
Този цвят не ти отива.
Пробвай оранжево!
284
00:22:22,915 --> 00:22:25,810
Вероятно ще ти стой по-добре.
285
00:22:35,610 --> 00:22:38,010
Ако си приключила е чистенето
може да си вървиш.
286
00:22:38,045 --> 00:22:39,940
Да.
287
00:23:01,940 --> 00:23:04,140
Вътре ли си?
288
00:23:06,740 --> 00:23:11,010
Имаш ли някакво мнение по
въпроса с историята?
289
00:23:11,045 --> 00:23:12,575
Не още.
290
00:23:12,610 --> 00:23:15,680
От скоро сме на пазара. Ще бъде
малко трудно да излезем с история.
291
00:23:15,715 --> 00:23:18,480
Може би се нуждаем от господин Бе.
292
00:23:18,940 --> 00:23:21,845
Нямаме ли теб?
293
00:23:21,880 --> 00:23:25,610
Ти превърна 15-те години в 30.
294
00:23:28,540 --> 00:23:30,305
30 години също не са много.
295
00:23:30,340 --> 00:23:33,880
Другите правят това
повече от 100 години.
296
00:23:33,915 --> 00:23:36,975
Така погледнато съм съгласна с теб.
297
00:23:37,010 --> 00:23:44,410
Денят беше дълъг, но...
=Имам нужда от теб. =
298
00:23:44,445 --> 00:23:47,892
=Искам хората да те видят. =
299
00:23:47,927 --> 00:23:51,433
=Определено ще има полза.=
300
00:23:51,468 --> 00:23:54,940
=А и проектът е твой. =
301
00:23:55,540 --> 00:23:58,810
Защо толкова много искаш да
изляза и да се покажа?
302
00:24:00,480 --> 00:24:03,540
=Искам да живея в твоя свят. =
303
00:24:06,140 --> 00:24:11,540
=Защото света, в който живееш
е неустоим. =
304
00:24:12,280 --> 00:24:14,540
Наистина си упорита.
305
00:24:14,680 --> 00:24:16,880
Не колкото теб.
306
00:24:19,210 --> 00:24:21,010
Но...
307
00:24:21,140 --> 00:24:22,140
мога ли да стана история?
308
00:24:22,340 --> 00:24:23,540
Живееш живота си с много усилия.
309
00:24:23,680 --> 00:24:25,410
А и доста драматично.
310
00:24:25,540 --> 00:24:31,010
С отлично чувство за дизайн и визия и 10 години
опит, преди да се върнеш в страната.
311
00:24:31,140 --> 00:24:32,880
=Освен това... =
312
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
=Криеш себе си зад завеса.=
313
00:24:35,280 --> 00:24:38,810
=Ти си мистерия.=
314
00:24:38,940 --> 00:24:41,680
Повярвай ми този път.
315
00:24:41,880 --> 00:24:44,740
Така, както аз ти повярвах преди.
316
00:24:46,010 --> 00:24:47,880
=Защо не ми отговаряш?=
317
00:24:48,010 --> 00:24:51,740
=Трябва да се направи незабавно.
Трябва да се направи до края.=
318
00:24:51,880 --> 00:24:53,680
=Звучи повече като теб. =
319
00:24:53,810 --> 00:24:55,480
Това...
320
00:24:55,610 --> 00:24:58,410
не е нещо, което мога
да реша точно сега.
321
00:24:58,610 --> 00:25:00,140
Кажи ми, когато вземеш решение.
322
00:25:00,340 --> 00:25:02,480
Но не мисли твърде дълго.
323
00:25:02,680 --> 00:25:05,140
Добре.
324
00:25:05,280 --> 00:25:07,680
Тогава ще тръгвам.
325
00:25:19,680 --> 00:25:22,810
Върнах се от обедната си почивка.
326
00:25:25,140 --> 00:25:27,480
Махай се!
327
00:25:27,610 --> 00:25:29,680
Сега пък какво?
328
00:25:31,480 --> 00:25:34,410
Като работник на паркинг как
може да обядваш два часа?
329
00:25:34,540 --> 00:25:35,880
Хлапак!
330
00:25:36,010 --> 00:25:38,280
Имаш доста кураж.
331
00:25:38,410 --> 00:25:40,540
Още ли не си тръгнал?
332
00:25:41,810 --> 00:25:43,540
Как може да се държите така с мен?
333
00:25:43,740 --> 00:25:44,680
Дори и да е така, аз също...
334
00:25:44,810 --> 00:25:46,940
Дори и да е така какво?
335
00:25:47,080 --> 00:25:48,880
Ще се изненадате, ако ви кажа.
336
00:25:49,010 --> 00:25:52,280
Ти... само като те погледна и искам...
337
00:25:52,410 --> 00:25:53,940
Ако не ме накажеш
338
00:25:54,080 --> 00:25:56,940
ще ти дам безплатна осигуровка.
339
00:25:57,080 --> 00:26:00,480
Когато си загазил застраховката
ще ти помогне.
340
00:26:00,610 --> 00:26:01,880
Сега загазил ли съм?
341
00:26:02,010 --> 00:26:04,540
Може да използваш застраховката
на работа.
342
00:26:04,680 --> 00:26:05,680
Значи...
343
00:26:05,880 --> 00:26:08,340
Това застраховка "живот" ли е?
344
00:26:08,540 --> 00:26:11,080
Ако още веднъж го направиш
аз ще се самоубия.
345
00:26:11,210 --> 00:26:13,480
Идва една кола.
346
00:26:13,610 --> 00:26:15,480
Още ли не си тръгнал?
347
00:26:15,680 --> 00:26:16,810
Да.
348
00:26:16,940 --> 00:26:18,810
Добре дошли. Нека да паркирам колата ви.
349
00:26:18,940 --> 00:26:21,410
След като са намерили колата
и двигателят е запален...
350
00:26:21,540 --> 00:26:25,480
но нещо се е закачило
на задното стъкло.
351
00:26:25,680 --> 00:26:27,410
Полицай Чо какво мислите,
че трябва да се направи?
352
00:26:27,610 --> 00:26:29,080
Слизате от колата и
махате това нещо.
353
00:26:29,210 --> 00:26:33,140
Точно в този момент някой се
качва в колата и отпрашва с нея.
354
00:26:33,280 --> 00:26:37,280
Това е най-новия и популярен
начин за кражба.
355
00:26:37,410 --> 00:26:38,940
Разбрахте ли?
356
00:26:39,080 --> 00:26:39,880
Когато вие патрулирате
357
00:26:40,080 --> 00:26:41,610
и видите кола със закачено
нещо на нея...
358
00:26:41,740 --> 00:26:42,540
бъдете много внимателни
359
00:26:42,680 --> 00:26:44,340
и напомнете на гражданите
да са бдителни.
360
00:26:44,540 --> 00:26:45,610
Да.
- Да.
361
00:26:45,740 --> 00:26:47,680
Какво става? Пак ли спря тока?
362
00:26:47,810 --> 00:26:52,880
Лятото вече свърши, а някои
още харчат много ток?
363
00:26:54,280 --> 00:26:57,340
<i>~Защо се е родил?~</i>
364
00:26:57,540 --> 00:27:00,410
<i>~Защо се е родил?~</i>
365
00:27:00,610 --> 00:27:04,080
<i>~Нашият обичан Ким Пан Сул. ~</i>
366
00:27:04,280 --> 00:27:07,680
<i>~Защо се е родил?~</i>
367
00:27:07,810 --> 00:27:09,610
<i>~Честит рожден ден на теб...
- Честит рожден ден на теб... ~</i>
368
00:27:09,740 --> 00:27:11,810
<i>~Честит рожден ден на теб...
- Честит рожден ден на теб... ~</i>
369
00:27:11,940 --> 00:27:14,610
<i>~Нашият обичан Ким Пан Сул.
- Нашият обичан Ким Пан Сул. ~</i>
370
00:27:14,740 --> 00:27:18,080
<i>~Честит рожден ден на теб...
- Честит рожден ден на теб... ~</i>
371
00:27:19,010 --> 00:27:21,810
Правите това по време на
работа. Наистина...
372
00:27:21,940 --> 00:27:24,140
Не знаете ли как да се контролирате?
373
00:27:24,280 --> 00:27:26,210
Това наистина не ми харесва.
374
00:27:26,340 --> 00:27:27,940
Капитане, духнете свещичката.
375
00:27:28,080 --> 00:27:29,880
Добре.
376
00:27:30,080 --> 00:27:31,480
Но каква е тази свещ?
377
00:27:31,680 --> 00:27:32,410
Никак не е подходяща.
378
00:27:32,540 --> 00:27:33,480
Още една година го отдайте
на безнадеждността.
379
00:27:33,680 --> 00:27:35,610
Защо всичко трябва да си подхожда?
380
00:27:35,740 --> 00:27:37,140
Тази е подобна.
381
00:27:37,340 --> 00:27:40,280
След като е подобна, не можа ли
да намериш някоя по-хубава?
382
00:27:40,410 --> 00:27:43,210
Всяка година ли трябва да го правим?
- Забравете! Просто ще го направя.
383
00:27:43,340 --> 00:27:47,280
Нека да приключваме. Трябва само да я духна, нали?
- Да.
384
00:28:10,010 --> 00:28:11,740
Какъв неучтив човек.
385
00:28:11,880 --> 00:28:14,080
Наистина искам да те хвана и...
386
00:28:14,280 --> 00:28:17,940
Да.
- Да.
387
00:28:18,080 --> 00:28:20,940
Наистина...
388
00:28:27,480 --> 00:28:28,940
Вие сте тук.
389
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Капитан Ким.
390
00:28:30,210 --> 00:28:30,740
Да.
391
00:28:30,940 --> 00:28:33,010
Това истински къдрици ли са?
392
00:28:33,140 --> 00:28:36,210
Да, директоре. Тези
къдрици са доста обемни.
393
00:28:36,340 --> 00:28:38,810
Винаги съм мислил, че си я къдрите.
394
00:28:38,940 --> 00:28:40,940
Като държавен служител
как мога да си къдря косата?
395
00:28:41,080 --> 00:28:42,880
Няма да е правилно.
396
00:28:43,080 --> 00:28:49,680
В бъдеще ще я издухвам повече
и ще и слагам повече лак.
397
00:28:50,940 --> 00:28:53,210
Как се справя полицай Ча напоследък?
398
00:28:53,410 --> 00:28:54,340
Има ли някакъв прогрес?
399
00:28:54,480 --> 00:28:55,340
Тя винаги е била такава.
400
00:28:55,540 --> 00:28:57,080
Никой не се променя за една нощ.
401
00:28:57,280 --> 00:28:58,940
Капитан Ким, моля ви наглеждайте я!
402
00:28:59,140 --> 00:29:01,610
Ние с нея не се разбираме много.
403
00:29:01,740 --> 00:29:05,880
Аз и тя се разбираме доста добре.
404
00:29:06,010 --> 00:29:09,410
Ще я напътствам както мога.
405
00:29:16,480 --> 00:29:19,340
Кой ми остави този подарък?
406
00:29:19,480 --> 00:29:20,740
Беше полицай Ча.
407
00:29:20,880 --> 00:29:22,540
Така ли?
408
00:29:25,210 --> 00:29:25,880
Но...
409
00:29:26,010 --> 00:29:29,410
след като ми е купила подарък,
не трябва ли да ми честити празника?
410
00:29:29,540 --> 00:29:32,210
Тя наистина не знае как да общува.
Как тогава ще се ожени?
411
00:29:32,340 --> 00:29:32,880
Не е ли така?
412
00:29:33,010 --> 00:29:35,140
Така е.
413
00:29:35,280 --> 00:29:37,280
Няма ли други подаръци?
414
00:29:37,410 --> 00:29:39,480
Имате много да учите
от полицай Ча. Учете се!
415
00:29:39,680 --> 00:29:41,540
Да.
416
00:29:41,680 --> 00:29:42,740
Директоре...
417
00:29:42,880 --> 00:29:46,610
Не очаквах полицай Ча
да има такава страна.
418
00:29:47,740 --> 00:29:48,410
Изглежда добре.
419
00:29:48,540 --> 00:29:50,880
Да. Благодаря ви.
420
00:29:55,140 --> 00:29:58,280
Обаждам се за 4497.
Моля потвърдете рапорта.
421
00:29:58,480 --> 00:29:59,810
=Случай 4497... =
422
00:29:59,940 --> 00:30:02,410
=Парка зад хубавия
полицейски участък. =
423
00:30:02,540 --> 00:30:04,480
Това е мястото.
424
00:30:04,610 --> 00:30:06,410
Тези малки хулигани наистина
не знаят кое е опасно.
425
00:30:06,540 --> 00:30:09,940
Имат куража да идват зад участъка
и да пият алкохол.
426
00:30:10,080 --> 00:30:11,140
Там е!
427
00:30:11,280 --> 00:30:12,540
Ето там е сънбе.
428
00:30:12,740 --> 00:30:14,080
Не може да е грешка.
429
00:30:14,280 --> 00:30:15,340
Трябва да намерим младежите.
430
00:30:15,480 --> 00:30:18,280
Каква е ползата от тези шишета?
431
00:30:18,480 --> 00:30:19,410
Да проверим ето там.
432
00:30:19,540 --> 00:30:21,680
Полицай Ча.
433
00:30:28,340 --> 00:30:30,210
Защото не я искаш, или
защото не можа я изпусна?
434
00:30:30,340 --> 00:30:33,340
<i>Защо просто не приемеш извинението ми?</i>
435
00:30:33,480 --> 00:30:36,610
Това ли е твоето извинение?
436
00:30:36,740 --> 00:30:38,680
Как си хьонгним?
437
00:30:38,810 --> 00:30:40,410
Не съм те виждал няколко дни.
438
00:30:40,610 --> 00:30:44,880
Хлапако. Ако някой те види ще
реши, че правиш репички.
439
00:30:47,010 --> 00:30:49,880
Просто я приеми! Всеки път,
когато те видя ми е неудобно.
440
00:30:50,010 --> 00:30:50,880
Не ми изглежда така.
441
00:30:51,010 --> 00:30:52,010
Кой би искал да те види?
442
00:30:52,140 --> 00:30:53,280
Просто така. Винаги
се срещаме случайно.
443
00:30:53,410 --> 00:30:55,740
Участъкът е поне на 50 метра.
444
00:30:55,880 --> 00:30:58,010
Следвал си ме 50 метра и пак
казваш, че е случайност?
445
00:30:58,140 --> 00:30:59,480
Тази среща е случайна.
446
00:30:59,610 --> 00:31:00,280
Просто я приеми, нали?
447
00:31:00,410 --> 00:31:03,010
Всеки ще види, че ябълката е изгнила.
448
00:31:03,140 --> 00:31:04,340
Сега сме квит
449
00:31:04,480 --> 00:31:06,010
след като два пъти ме ритна
450
00:31:06,140 --> 00:31:10,280
и не удари по главата, когато
беше пияна. Нали?
451
00:31:12,740 --> 00:31:13,740
Добре.
452
00:31:13,880 --> 00:31:15,810
Квит сме.
453
00:31:17,140 --> 00:31:18,740
Двамата сте пили заедно?
454
00:31:18,940 --> 00:31:20,940
Да! Тя е алкохоличка.
455
00:31:21,080 --> 00:31:22,410
Сънбе!
456
00:31:22,540 --> 00:31:24,080
Пила ли сте с него?
457
00:31:24,210 --> 00:31:27,610
Казахте ми, че не пиете. Но
тогава защо сте пила с него?
458
00:31:27,740 --> 00:31:30,140
Защо не повикахте и мен? Защо?
459
00:31:30,340 --> 00:31:31,340
Не каза ли, че ще ми помогнеш?
460
00:31:31,480 --> 00:31:33,210
Какво става тук?
461
00:31:33,340 --> 00:31:34,340
Не каза ли, че е по-голяма от теб?
462
00:31:34,480 --> 00:31:37,010
Казах, че го обмислям. Не
съм казал, че не я харесвам.
463
00:31:37,140 --> 00:31:40,410
Наистина доста дълго го обмисляш.
464
00:31:40,540 --> 00:31:43,810
Но присъдата ти става все по-малка.
465
00:31:43,940 --> 00:31:46,610
Да не се интересуваш от моята сънбе?
466
00:31:46,740 --> 00:31:48,680
И какво? Защо да ти помагам?
467
00:31:48,810 --> 00:31:51,140
Трябва просто да те убия.
468
00:31:57,010 --> 00:32:00,540
Изглеждам ли лесен за убиване?
469
00:32:03,540 --> 00:32:05,940
Но винаги ме кара да се тревожа.
470
00:32:16,340 --> 00:32:18,140
<i>Напоследък той е най-търсен.</i>
471
00:32:18,280 --> 00:32:20,810
<i>Мъж под 30 с милиарди в акции.</i>
472
00:32:20,940 --> 00:32:22,540
<i>Също е и член на този клуб.</i>
473
00:32:24,280 --> 00:32:25,540
<i>Но никой не знае</i>
474
00:32:25,680 --> 00:32:28,280
<i>истинското му име и години.</i>
475
00:32:28,315 --> 00:32:30,880
<i>Също и с какво се занимава.</i>
476
00:32:31,540 --> 00:32:34,210
<i>Какъв човек е всъщност?</i>
477
00:32:36,680 --> 00:32:40,880
<i>Качеството не е лошо.
Изглежда като истински.</i>
478
00:32:42,740 --> 00:32:45,340
<i>Не нося неща под наем.</i>
479
00:32:45,540 --> 00:32:48,410
<i>Това значи ли, че
часовникът е истински?</i>
480
00:32:48,445 --> 00:32:50,680
<i>Струва поне 100 милиона вона.</i>
481
00:32:51,340 --> 00:32:53,740
Любопитството ми ме убива!
482
00:32:55,540 --> 00:32:57,610
<i>Да, точно така!</i>
483
00:32:59,880 --> 00:33:01,105
Първият ден от месеца. Първият.
484
00:33:01,140 --> 00:33:03,040
Мениджърът няма ли списък от този ден?
485
00:33:03,075 --> 00:33:04,940
Върви и провери!
Толкова ли е трудно?
486
00:33:04,975 --> 00:33:06,045
Слушайте госпожице,
487
00:33:06,080 --> 00:33:07,705
не е трудно някой да биде намерен.
488
00:33:07,740 --> 00:33:11,080
Но първо трябва да знам коя сте,
преди да ви дам този списък.
489
00:33:12,140 --> 00:33:14,305
Ето, виж коя съм.
490
00:33:14,340 --> 00:33:16,280
Потвърдих самоличността си.
491
00:33:16,740 --> 00:33:19,080
Не вярвах, че има такива преследвачи.
492
00:33:19,115 --> 00:33:20,245
Какво? Преследвач?
493
00:33:20,280 --> 00:33:22,740
Свърши ли с приказките?
494
00:33:24,480 --> 00:33:26,045
Не исках толкова много.
495
00:33:26,080 --> 00:33:28,610
Само да видя списъкът с имената...
496
00:33:28,645 --> 00:33:30,280
Колко досадно!
497
00:34:38,940 --> 00:34:41,010
Какво? Така ли се мотае?
498
00:34:42,010 --> 00:34:44,010
Наистина ли е богат?
499
00:35:22,680 --> 00:35:25,680
<i>Не е женен, значи не му е съпруга.</i>
500
00:35:25,715 --> 00:35:27,105
<i>Тогава коя я?</i>
Re: Me Too, Flower! (2011)
Нед 1 Апр - 13:26
и втората част на 4-ти епизод
- Spoiler:
- 501
00:35:27,140 --> 00:35:28,575
<i>Стара приятелка?</i>
502
00:35:28,610 --> 00:35:33,140
<i>Не, не... не изглеждат като приятели.</i>
503
00:35:33,480 --> 00:35:36,540
<i>Изглежда и сестра не му е.</i>
504
00:35:36,575 --> 00:35:39,940
<i>Но е доста стилна.</i>
505
00:35:40,480 --> 00:35:44,080
<i>Искам и аз да изглеждам така стилно.</i>
506
00:35:46,680 --> 00:35:47,645
Точно така.
507
00:35:47,680 --> 00:35:49,810
Трябва да имам пари!
508
00:35:59,010 --> 00:36:00,975
Какво зяпаш?
509
00:36:01,010 --> 00:36:03,410
Защо говориш така на по-възрастен?
510
00:36:03,445 --> 00:36:05,610
Само в мечтите ти.
511
00:36:13,010 --> 00:36:16,810
Аджоши да не си перверзник?
Защо още ме зяпаш?
512
00:36:16,940 --> 00:36:18,340
Полата ти се е вдигнала.
513
00:36:18,375 --> 00:36:18,975
Какво?
514
00:36:19,010 --> 00:36:21,940
Вятърът е вдигнал полата ти
и дупето ти се вижда.
515
00:36:23,740 --> 00:36:26,210
Ще умра!
516
00:36:28,740 --> 00:36:30,810
Не каза по-рано, за да гледаш ли?
517
00:36:30,845 --> 00:36:32,740
Перверзник!
518
00:36:40,140 --> 00:36:42,140
Времето е чудесно!
519
00:36:57,610 --> 00:36:58,810
Къде ли отиде?
520
00:37:09,940 --> 00:37:11,210
Къде отиде?
521
00:37:14,280 --> 00:37:15,480
Давай.
522
00:37:41,140 --> 00:37:43,410
Мисля, че тениса не ти се отдава.
523
00:37:43,445 --> 00:37:45,045
Може да опитаме с голф.
524
00:37:45,080 --> 00:37:48,410
Тогава трябва да започна от начало.
Какво дрехи ми трябват за голф?
525
00:37:48,445 --> 00:37:51,740
Какво говориш. Защо първо не се научиш,
а после да си купиш екипировка?
526
00:37:51,775 --> 00:37:54,810
Перфекционизмът ми ми пречи.
527
00:37:55,010 --> 00:37:56,940
Просто трябва да правя упражнения
за дишане.
528
00:37:56,975 --> 00:37:57,880
Това не изисква екипировка.
529
00:37:57,915 --> 00:37:59,905
Защо ти е екипировка?
530
00:37:59,940 --> 00:38:02,075
Ще ти трябва такава, когато остарееш.
531
00:38:02,110 --> 00:38:04,210
Искам да умра, преди да ми потрябва.
532
00:38:04,245 --> 00:38:04,905
Вярно.
533
00:38:04,940 --> 00:38:06,680
Разбрах, че паркираш коли.
534
00:38:07,480 --> 00:38:13,610
Мислех, че не караш коли,
а само мотори?
535
00:38:24,010 --> 00:38:27,310
Пак ли казах нещо грешно?
536
00:38:27,345 --> 00:38:30,575
Защо винаги си такъв?
537
00:38:30,610 --> 00:38:34,410
Само чрез лекуване раната
ще спре да боли.
538
00:38:35,010 --> 00:38:37,140
Вече съм по-добре.
539
00:38:42,540 --> 00:38:46,540
Пък и ако не карам,
тогава какво ще прави Су Йонг?
540
00:38:46,575 --> 00:38:49,105
Виж го как се прави на готин.
541
00:38:49,140 --> 00:38:51,140
Не ми харесва, когато правиш така.
542
00:38:51,175 --> 00:38:53,140
Да нямаш раздвоение на личността?
543
00:38:53,175 --> 00:38:55,010
Определено е така.
544
00:38:55,045 --> 00:38:55,505
Да, да.
545
00:38:55,540 --> 00:38:57,775
Това изражение, този тембър.
546
00:38:57,810 --> 00:39:00,845
Тъмнината, която се крие
зад това красиво лице
547
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
кара хората да се чувстват странно,
когато те гледат.
548
00:39:02,915 --> 00:39:06,362
Нормалните хора ги познавам
от пръв поглед.
549
00:39:06,397 --> 00:39:09,810
Тогава явно и аз имам
психически проблеми.
550
00:39:10,740 --> 00:39:14,505
По мое мнение и двамата имате такива.
551
00:39:14,540 --> 00:39:16,880
Има ли още психично болни
хора в тези дни?
552
00:39:16,915 --> 00:39:19,810
Срещат се и доста сериозни случаи.
553
00:39:19,845 --> 00:39:20,845
Хьонг...
554
00:39:20,880 --> 00:39:22,140
тогава ти какъв си?
555
00:39:22,175 --> 00:39:23,445
Живея сам,
556
00:39:23,480 --> 00:39:27,010
защото не мога да се справя със семейство.
557
00:39:27,045 --> 00:39:31,010
Не си ли чувал за желано усамотение?
558
00:39:31,410 --> 00:39:34,080
Разводът желано усамотение ли е?
559
00:39:34,115 --> 00:39:34,575
Ей, Со Дже Хи!
560
00:39:34,610 --> 00:39:36,645
Винаги трябва да сложиш сол в раната.
561
00:39:36,680 --> 00:39:38,680
Само така ще се оправиш
по-бързо.
562
00:39:44,810 --> 00:39:46,080
Наздраве!
563
00:39:48,880 --> 00:39:50,845
Име: Со Дже Хи.
564
00:39:50,880 --> 00:39:53,880
Играе тенис и има шофьор.
565
00:39:53,915 --> 00:39:56,880
Освен това е доста красив.
566
00:39:59,810 --> 00:40:02,080
Определено има пари.
567
00:40:09,210 --> 00:40:10,280
Колко струва пресния лук?
568
00:40:10,315 --> 00:40:13,080
1500 вона за връзка.
569
00:40:15,280 --> 00:40:16,810
Този е по-хубав.
570
00:40:19,740 --> 00:40:21,740
Ако купите и спанак
ще ви направя отстъпка.
571
00:40:21,775 --> 00:40:23,327
Малко е повехнал.
572
00:40:23,362 --> 00:40:24,845
Още е доста свеж.
573
00:40:24,880 --> 00:40:26,680
Ако го купите всичкия намалението
ще е още по-голямо.
574
00:40:26,715 --> 00:40:28,280
Кой яде толкова много спанак?
575
00:40:28,315 --> 00:40:29,480
За 2000 вона ще си купя.
576
00:40:29,515 --> 00:40:31,140
Разбира се.
577
00:40:31,210 --> 00:40:33,505
Аджума дай ми половин блокче тофу.
578
00:40:33,540 --> 00:40:37,880
Боже. Колко е голямо цяло блокче?
Всеки ден искаш по половин.
579
00:40:38,740 --> 00:40:39,540
700 вона, нали?
580
00:40:39,575 --> 00:40:40,680
Да.
581
00:40:44,480 --> 00:40:45,705
Ей, снахичке.
582
00:40:45,740 --> 00:40:49,740
Купи си, ще ти направя отстъпка.
583
00:40:49,775 --> 00:40:51,505
Какво е това?
584
00:40:51,540 --> 00:40:54,105
Раци от нашето село.
585
00:40:54,140 --> 00:40:59,340
Много са вкусни, ако ги
сготвите със соев сос.
586
00:40:59,375 --> 00:41:01,105
Нямам нужда от тях.
587
00:41:01,140 --> 00:41:02,740
Просто искам да ги продам, за
да се прибера по-рано.
588
00:41:02,775 --> 00:41:05,680
Трябва да направя вечеря на внуците си.
589
00:41:07,540 --> 00:41:11,210
Аз живея сама. Как мога да
изям всичко това?
590
00:41:12,280 --> 00:41:16,010
Освен това не съм снахичка.
591
00:41:18,410 --> 00:41:22,010
Боже. Не трябваше да ги купувам.
592
00:41:22,940 --> 00:41:24,540
Как ще изям всичко това?
593
00:41:45,940 --> 00:41:48,610
<i>Това преследвачът ли е?</i>
594
00:41:48,645 --> 00:41:50,480
<i>Познават ли се?</i>
595
00:41:50,680 --> 00:41:55,080
<i>И какви са тези дрехи?
От къде ги е взел?</i>
596
00:41:55,280 --> 00:41:56,540
Не ми пука.
597
00:41:58,210 --> 00:42:01,740
Вярно. В другата посока съм.
598
00:42:03,880 --> 00:42:05,480
Колко досадно.
599
00:42:15,880 --> 00:42:17,645
Няма ли да влезеш?
600
00:42:17,680 --> 00:42:20,810
Забрави. Директор Бе не ме харесва.
601
00:42:20,845 --> 00:42:22,245
Какво не харесва?
602
00:42:22,280 --> 00:42:24,340
Защото си много красива
той не смее да те погледне.
603
00:42:24,375 --> 00:42:26,080
Мислиш, че ще повярвам на това?
604
00:42:26,115 --> 00:42:27,940
Това е истината.
605
00:42:28,210 --> 00:42:32,480
Дай му това като подарък.
Казват, че харесва това вино?
606
00:43:13,880 --> 00:43:15,340
Полицай Ча?
607
00:43:15,880 --> 00:43:18,340
Защо стоиш така?
Ела и ми помогни.
608
00:43:21,340 --> 00:43:24,880
Сигурно ще получих язва,
ако не създаваш проблеми.
609
00:43:24,915 --> 00:43:27,140
Застанал си на пътя ми.
610
00:43:32,010 --> 00:43:35,140
Внимавайте да не настъпите
малките рачета.
611
00:43:36,680 --> 00:43:39,410
Един избяга натам.
Бързо го хванете.
612
00:43:39,445 --> 00:43:41,140
Бързо!
613
00:43:45,480 --> 00:43:46,740
Наистина...
614
00:44:00,410 --> 00:44:04,810
Съжалявам, много съжалявам.
615
00:44:06,140 --> 00:44:09,610
Не беше нарочно.
616
00:44:10,940 --> 00:44:17,940
Няма нищо. Просто не го очаквах.
617
00:44:34,610 --> 00:44:37,105
Работилницата ни е ето там.
618
00:44:37,140 --> 00:44:39,610
А и един мой приятел
живее наблизо.
619
00:44:39,645 --> 00:44:43,610
Той ми помагаше за една работа.
620
00:44:45,480 --> 00:44:47,080
Да.
621
00:44:47,880 --> 00:44:50,140
Моята къща също е там.
622
00:44:52,810 --> 00:44:55,105
На същата улица е.
623
00:44:55,140 --> 00:44:58,080
Светът е малък президенте.
624
00:45:00,210 --> 00:45:02,210
Тогава аз ще тръгвам.
625
00:45:02,540 --> 00:45:05,280
Тогава ще разчитам на теб Со Дже Хи.
626
00:45:05,315 --> 00:45:08,140
Да. Пазете се президенте.
627
00:45:38,940 --> 00:45:42,740
Не знаех, че работилницата
била тук.
628
00:45:42,775 --> 00:45:45,210
Каква съдба само.
629
00:45:46,140 --> 00:45:47,305
Кой да знае?
630
00:45:47,340 --> 00:45:50,080
Един ден срещнах президента и
тя ме нае на работа.
631
00:45:50,115 --> 00:45:52,480
Иначе можех да работя в полицията.
632
00:45:52,515 --> 00:45:53,775
Рисувам доста добре.
633
00:45:53,810 --> 00:45:56,540
Трябва да се възползвам от това
и да сътворя нещо.
634
00:45:57,540 --> 00:45:59,740
Защо стоиш там?
635
00:46:02,340 --> 00:46:05,080
Значи нямате връзка?
636
00:46:05,610 --> 00:46:09,410
Просто сте президент и служител
в една компания.
637
00:46:09,610 --> 00:46:10,045
Да.
638
00:46:10,080 --> 00:46:13,340
И те е взела, защото е
имала нужда от теб?
639
00:46:13,680 --> 00:46:14,175
Да.
640
00:46:14,210 --> 00:46:16,740
Там нямаше шофьор.
Президентът лично кара кола
641
00:46:16,775 --> 00:46:20,810
с обикновен служител на
предната седалка.
642
00:46:21,880 --> 00:46:23,210
Да.
643
00:46:23,480 --> 00:46:26,140
А и си говорихте доста свободно.
644
00:46:26,740 --> 00:46:28,575
Аз съм си такъв.
645
00:46:28,610 --> 00:46:32,010
Без значение дали е президентът
или обикновен патрулираш полицай.
646
00:46:32,045 --> 00:46:34,105
Со Дже Хи!
647
00:46:34,140 --> 00:46:35,975
Вече съм полицай от четири години.
648
00:46:36,010 --> 00:46:39,140
Мога да разбера, когато
някой се държи странно.
649
00:46:39,175 --> 00:46:40,445
И какво?
650
00:46:40,480 --> 00:46:43,080
И какви са тези дрехи?
651
00:46:43,410 --> 00:46:46,305
Да не ги открадна от някой богаташ?
652
00:46:46,340 --> 00:46:48,610
Правих такива неща, когато
бях на 18 години.
653
00:46:48,645 --> 00:46:50,410
Обличам се така за настроение.
654
00:46:50,445 --> 00:46:52,045
Изглеждат доста скъпи.
655
00:46:52,080 --> 00:46:54,210
Спестих няколко заплати.
- От тази жена ли са?
656
00:46:54,245 --> 00:46:58,610
Не... Президентът ли ти ги купи?
657
00:47:00,610 --> 00:47:02,340
Какво?
658
00:47:02,480 --> 00:47:06,610
Защото имам такава връзка с президента
659
00:47:06,645 --> 00:47:09,027
тя ми купува дрехи и вино.
660
00:47:09,062 --> 00:47:11,375
Това ли искаш да ти кажа?
661
00:47:11,410 --> 00:47:12,940
Приличам ли ти на такъв човек?
662
00:47:12,975 --> 00:47:13,992
Ако не е така
663
00:47:14,027 --> 00:47:15,010
тогава го докажи.
664
00:47:15,410 --> 00:47:17,045
Много си се объркала.
665
00:47:17,080 --> 00:47:18,480
Каза, че веднага разбираш.
666
00:47:18,515 --> 00:47:20,280
Но за мен...
667
00:47:20,880 --> 00:47:21,445
не можеш да кажеш?
668
00:47:21,480 --> 00:47:23,645
Обяснението ти е доста глупаво.
669
00:47:23,680 --> 00:47:26,010
Мислиш, че ще повярвам на тези
глупости ли?
670
00:47:26,210 --> 00:47:28,445
Оплакваш се, че те обвинявам ли?
671
00:47:28,480 --> 00:47:32,740
Всеки знае, че ще се напишеш оплакване.
Защо просто не го дадеш на мен?
672
00:47:39,340 --> 00:47:41,140
Всъщност...
673
00:47:48,140 --> 00:47:50,340
Искаш да ти го докажа?
674
00:47:51,080 --> 00:47:53,740
Защо да правя това?
675
00:47:53,880 --> 00:47:57,680
Полицай Ча защо искате да
направя това?
676
00:47:57,715 --> 00:48:01,480
Имате ли това право или квалификация?
677
00:48:01,515 --> 00:48:05,340
Ние сме непознати!
678
00:48:05,375 --> 00:48:07,610
Нали така?
679
00:48:17,940 --> 00:48:21,210
Прибрах се.
680
00:48:22,010 --> 00:48:24,810
Къде си онни?
681
00:48:26,280 --> 00:48:28,140
Онни.
682
00:48:37,740 --> 00:48:40,475
Да. Ние сме непознати.
683
00:48:40,510 --> 00:48:43,210
Кой е казал, че не е така?
684
00:48:45,080 --> 00:48:47,610
Колко смущаващо.
685
00:48:58,680 --> 00:49:01,140
<i>Изглеждаш доста хубава.</i>
686
00:49:01,175 --> 00:49:03,575
<i>Изчерви се.</i>
687
00:49:03,610 --> 00:49:06,080
<i>Харесваш ли ме?</i>
688
00:49:07,480 --> 00:49:08,810
<i>Какво си мислиш, че правиш?</i>
689
00:49:08,845 --> 00:49:10,105
<i>Нямаше ли това предвид?</i>
690
00:49:10,140 --> 00:49:12,880
<i>Наистина си загрижена за мен.</i>
691
00:49:16,810 --> 00:49:19,310
<i>Искаш да ти го докажа?</i>
692
00:49:19,345 --> 00:49:22,512
<i>Защо да правя това?</i>
693
00:49:22,547 --> 00:49:25,680
<i>Ние сме непознати!</i>
694
00:49:25,715 --> 00:49:27,880
<i>Нали така?</i>
695
00:49:30,880 --> 00:49:32,880
Копеле!
696
00:49:41,940 --> 00:49:44,305
Онни.
697
00:49:44,340 --> 00:49:46,905
Аз съм тази, която сгреши.
698
00:49:46,940 --> 00:49:49,080
В бъдеще ще чистя след себе си.
699
00:49:49,115 --> 00:49:51,297
Няма да ям от храната ти.
700
00:49:51,332 --> 00:49:53,445
Освен това ще мия и чиниите.
701
00:49:53,480 --> 00:49:56,140
Моля те, позволи ми да остана тук.
702
00:49:56,175 --> 00:49:58,227
Навън е много студено.
703
00:49:58,262 --> 00:50:00,436
Ако устата ми се изкриви
704
00:50:00,471 --> 00:50:02,610
онни също ще страда.
705
00:50:03,680 --> 00:50:05,510
Моля те онни.
706
00:50:05,545 --> 00:50:07,340
Коя си ти?
707
00:50:25,810 --> 00:50:26,845
Какво има?
708
00:50:26,880 --> 00:50:28,410
Станало ли е нещо?
709
00:50:37,740 --> 00:50:39,505
Сутринта излезе рано.
710
00:50:39,540 --> 00:50:41,445
Защо се връщаш по това време?
711
00:50:41,480 --> 00:50:43,010
Трябва да се обадиш, преди да дойдеш.
712
00:50:43,045 --> 00:50:44,905
Нека да ядем.
713
00:50:44,940 --> 00:50:47,340
Направи супа от соя.
714
00:50:49,280 --> 00:50:51,480
Коя е тя?
715
00:50:55,210 --> 00:50:58,575
Ако кажеш си мъртва!
716
00:50:58,610 --> 00:51:02,010
Доведената дъщеря, която бившата
ти жена доведе.
717
00:51:02,045 --> 00:51:05,410
Дойде тук, защото няма къде
другаде да отиде.
718
00:51:05,445 --> 00:51:06,775
Това има ли смисъл?
719
00:51:06,810 --> 00:51:08,210
Татко, помогни ми да се отърва от нея.
720
00:51:08,245 --> 00:51:09,245
Освен това...
721
00:51:09,280 --> 00:51:11,445
Искам и ти да си вървиш.
722
00:51:11,480 --> 00:51:13,575
С какво точно се занимаваш?
723
00:51:13,610 --> 00:51:15,540
Имаш навика да се появяваш изведнъж
и да искаш да ти готвя.
724
00:51:15,575 --> 00:51:16,975
Да не съм ти бавачка?
725
00:51:17,010 --> 00:51:18,845
Готвя ти още от началното училище.
726
00:51:18,880 --> 00:51:21,540
Нямах време нито за себе си, нито
да се виждам със съучениците си.
727
00:51:21,575 --> 00:51:24,340
И какъв е резултатът?
Дори нямам приятели.
728
00:51:24,375 --> 00:51:25,940
Ти!
729
00:51:38,340 --> 00:51:40,680
Тя ми е колежка.
730
00:51:42,340 --> 00:51:43,975
В момента се мести.
731
00:51:44,010 --> 00:51:48,140
И ще остане тук за няколко дни.
732
00:52:06,740 --> 00:52:07,505
Ей, хлапако!
733
00:52:07,540 --> 00:52:09,340
На това ли сме те учили?
734
00:52:09,375 --> 00:52:10,105
Виж, виж.
735
00:52:10,140 --> 00:52:12,045
Погледни този излишък.
736
00:52:12,080 --> 00:52:14,940
Боже. Да похабиш хубавата кожа
по този начин.
737
00:52:14,975 --> 00:52:16,375
Знаеш ли, колко струва това?
738
00:52:16,410 --> 00:52:19,480
Отне ми три месеца и десет дни
упорство, за да го получа.
739
00:52:19,515 --> 00:52:20,445
Мислиш, че не знам ли?
740
00:52:20,480 --> 00:52:23,410
Как може да я унищожиш така,
след като знаеш?
741
00:52:23,445 --> 00:52:25,210
Боже. Наистина е срамота.
742
00:52:25,245 --> 00:52:27,092
Какво да правя?
743
00:52:27,127 --> 00:52:28,905
Къде са ти очите?
744
00:52:28,940 --> 00:52:30,875
Вече мина доста време.
745
00:52:30,910 --> 00:52:32,775
Трябва още да учиш.
746
00:52:32,810 --> 00:52:34,575
Научих те да ядеш. Научих те да спиш.
Загрижено ти преподавах.
747
00:52:34,610 --> 00:52:38,010
И накрая ме занимаваш с твоя бизнес.
Просто трябва да избягаш от тук.
748
00:52:38,045 --> 00:52:38,705
Защо седиш така?
749
00:52:38,740 --> 00:52:40,880
Занеси го у вас и си направи бельо.
750
00:52:40,915 --> 00:52:42,410
Хлапак.
751
00:52:56,340 --> 00:52:58,045
Какво е всичко това?
752
00:52:58,080 --> 00:53:01,880
Аз го нарисувах.
А аджоши ще го направи.
753
00:53:02,540 --> 00:53:04,375
Не питам това.
За какво е всичко това?
754
00:53:04,410 --> 00:53:08,045
Това е нещо, което ще обясня
на конференцията.
755
00:53:08,080 --> 00:53:11,680
Ще ни трябват хиляди
от най-добрите диаманти.
756
00:53:11,715 --> 00:53:14,210
И колко ще струва това?
757
00:53:14,245 --> 00:53:16,305
2 билиона.
758
00:53:16,340 --> 00:53:17,575
Една година няма да я продаваме.
759
00:53:17,610 --> 00:53:21,610
После ще направим търг, като
средствата ще бъдат дарени.
760
00:53:22,540 --> 00:53:25,210
Наистина знаеш как да създаваш проблеми.
761
00:53:25,245 --> 00:53:27,880
Най-лошите проблеми са
паричните проблеми.
762
00:53:27,915 --> 00:53:30,810
Защо направо не дариш 2 билиона?
763
00:53:30,845 --> 00:53:32,880
Виж какъв е станал светът.
764
00:53:32,915 --> 00:53:34,505
Не ти ли харесва?
765
00:53:34,540 --> 00:53:37,480
Аджоши не правиш ли такива
луксозни чанти?
766
00:53:37,515 --> 00:53:39,575
Какво им е хубавото?
767
00:53:39,610 --> 00:53:41,340
Трябва просто да изглеждат добре
и да са здрави.
768
00:53:41,375 --> 00:53:43,827
Защо искаш да хвърлиш толкова пари?
769
00:53:43,862 --> 00:53:46,280
Тогава не идвай на конференцията.
770
00:53:51,610 --> 00:53:54,080
Това хлапе е изгубило нрава си.
771
00:54:00,580 --> 00:54:03,310
Но е доста красиво.
772
00:54:03,345 --> 00:54:05,180
Красиво е!
773
00:54:59,840 --> 00:55:01,980
Колежката ти вечеряла ли е?
774
00:55:04,040 --> 00:55:06,040
Всичко е наред.
775
00:55:06,075 --> 00:55:08,040
Тя е на диета.
776
00:55:12,440 --> 00:55:14,345
Гладна съм!
777
00:55:14,380 --> 00:55:16,110
Грижи се само за себе си.
778
00:55:20,380 --> 00:55:21,380
Майка е.
779
00:55:23,310 --> 00:55:24,075
Мамо!
780
00:55:24,110 --> 00:55:25,980
Мамо, бившия ти съпруг дойде.
781
00:55:26,015 --> 00:55:27,475
Какво?
782
00:55:27,510 --> 00:55:29,345
Баща и е дошъл?
783
00:55:29,380 --> 00:55:30,780
Бащата на Бон Сун?
784
00:55:30,815 --> 00:55:32,875
Точно така.
785
00:55:32,910 --> 00:55:35,110
Има много силен глас.
786
00:55:35,145 --> 00:55:37,275
И очите му са плашещи.
787
00:55:37,310 --> 00:55:39,040
Но мамо как изобщо
си го търпяла?
788
00:55:39,075 --> 00:55:40,275
Значи те е видял?
789
00:55:40,310 --> 00:55:42,780
Онни каза, че съм и колежка.
790
00:55:42,815 --> 00:55:43,745
Ако разбере коя съм
791
00:55:43,780 --> 00:55:46,580
сигурно ще ме пребие до смърт?
792
00:55:49,510 --> 00:55:50,675
И защо?
793
00:55:50,710 --> 00:55:53,110
Нещо лошо ли си направила?
794
00:55:53,145 --> 00:55:54,275
Мамо!
795
00:55:54,310 --> 00:55:56,745
Гладна съм.
796
00:55:56,780 --> 00:55:58,680
Оставиха ме сама и ядът без мен.
797
00:55:58,715 --> 00:56:00,877
Това е, защото баща и е там.
798
00:56:00,912 --> 00:56:03,040
В бъдеще всичко ще е наред.
799
00:56:08,980 --> 00:56:11,605
Кога ще станеш сержант?
800
00:56:11,640 --> 00:56:14,545
Чух, че пак си се провалила
на изпита.
801
00:56:14,580 --> 00:56:18,910
Когато бях на твоята възраст бях
най-младия полицай в участъка.
802
00:56:18,945 --> 00:56:21,780
Ако си способна веднага
ще те повишат.
803
00:56:21,815 --> 00:56:22,745
Но ти пак се провали.
804
00:56:22,780 --> 00:56:25,840
Не трябва да си пасивна. Трябва да
си представиш целта и да тичаш към нея.
805
00:56:25,875 --> 00:56:30,710
Боже. Дори по този път ли
не можеш да вървиш?
806
00:56:30,745 --> 00:56:34,075
Най-младия полицай...
807
00:56:34,110 --> 00:56:36,345
Не е ли било просто случайност?
808
00:56:36,380 --> 00:56:39,780
Просто трябва един охранител
да се пенсионира.
809
00:56:39,815 --> 00:56:42,062
Почакай и ще видиш...
810
00:56:42,097 --> 00:56:44,275
Когато аз се оттегля
811
00:56:44,310 --> 00:56:47,380
моята позиция ще е
по-висока от твоята.
812
00:56:47,415 --> 00:56:50,897
Защо се засягаш толкова?
813
00:56:50,932 --> 00:56:53,721
Това, че съм твоя дъщеря
814
00:56:53,756 --> 00:56:56,510
ме прави толкова нещастна.
815
00:57:22,640 --> 00:57:25,510
Защо това семейство е такова?
816
00:57:50,110 --> 00:57:53,110
-=Мама=-
817
00:58:13,780 --> 00:58:15,180
Какво?
=Не казвай на баща си.=
818
00:58:15,215 --> 00:58:17,780
=Отиди в стаята си.=
819
00:58:20,310 --> 00:58:21,910
Той си тръгна.
820
00:58:21,945 --> 00:58:23,475
Това е добре.
821
00:58:23,510 --> 00:58:26,510
Той ще побеснее, ако разбере,
че Дал е там.
822
00:58:26,545 --> 00:58:28,380
Баща ти не трябва да разбира.
823
00:58:28,415 --> 00:58:30,162
Страх те е от него...
824
00:58:30,197 --> 00:58:31,875
а от мен не, така ли?
825
00:58:31,910 --> 00:58:34,180
=Скоро ще дойда до Сеул.=
826
00:58:34,215 --> 00:58:35,345
Крушите вече са опаковани.
827
00:58:35,380 --> 00:58:37,640
За сега няма друга работа
и начин да се изкарат пари.
828
00:58:37,675 --> 00:58:38,545
Нали...
829
00:58:38,580 --> 00:58:41,980
имам роднини, които имат ресторант?
830
00:58:42,015 --> 00:58:43,780
=Смятам да им помагам през зимата. =
831
00:58:43,815 --> 00:58:44,910
Не ме интересува.
832
00:58:44,945 --> 00:58:45,875
Освен това...
833
00:58:45,910 --> 00:58:47,005
дай на Дал нещо за ядене.
834
00:58:47,040 --> 00:58:49,110
Скоро ще умре от глад.
835
00:58:49,145 --> 00:58:50,405
Да не съм бавачка?
836
00:58:50,440 --> 00:58:52,775
Защо всички ме молят за ориз?
837
00:58:52,810 --> 00:58:55,075
Добрите хора нямат лоша карма.
838
00:58:55,110 --> 00:58:57,710
Затварям. Ще ти се обадя, когато
пристигна в Сеул.
839
00:58:59,910 --> 00:59:02,205
Възползваш се от мен ли?
840
00:59:02,240 --> 00:59:03,640
Защо всички са безскрупулни?
841
00:59:03,675 --> 00:59:07,110
Защо?
842
00:59:18,440 --> 00:59:19,840
Сега какво?
843
00:59:19,875 --> 00:59:21,240
Махай се!
844
00:59:24,310 --> 00:59:25,510
Почакай. Почакай малко.
845
00:59:25,545 --> 00:59:26,675
Защо ме удари?
846
00:59:26,710 --> 00:59:27,875
Вземай си нещата и се махай.
847
00:59:27,910 --> 00:59:29,180
Няма, няма.
848
00:59:29,215 --> 00:59:32,145
Няма.
849
00:59:32,180 --> 00:59:33,910
Казах да се махаш!
850
00:59:49,440 --> 00:59:50,875
Кожата хубава ли е?
851
00:59:50,910 --> 00:59:53,580
Да, избрал си доста добра.
852
00:59:59,710 --> 01:00:02,475
Върнах се.
- Да.
853
01:00:02,510 --> 01:00:05,145
Направи го както говорихме
предният път.
854
01:00:05,180 --> 01:00:07,780
Не трябва да има грешки
в размера.
855
01:00:07,815 --> 01:00:09,310
Освен това...
856
01:02:33,440 --> 01:02:35,640
<i>Красива съм.</i>
857
01:02:37,640 --> 01:02:40,180
<i>Аз съм хубава.</i>
858
01:02:41,580 --> 01:02:46,780
<i>Защото съм щастлива.
Благословена.</i>
859
01:02:48,380 --> 01:02:52,240
<i>Аз съм светлина, която
озарява мрака.</i>
860
01:02:53,840 --> 01:02:56,910
<i>Кой не би ме поискал?</i>
861
01:02:56,945 --> 01:02:59,980
<i>Аз съм дар от небето.</i>
862
01:03:01,240 --> 01:03:04,440
<i>Кой би ми затворил така?</i>
863
01:03:05,440 --> 01:03:07,710
<i>Невъзможно е.</i>
864
01:03:08,380 --> 01:03:10,805
<i>Всичко е лъжа.</i>
865
01:03:10,840 --> 01:03:13,440
<i>Не съм нищо от това.</i>
866
01:03:13,840 --> 01:03:16,780
<i>Не съм нищо от това!</i>
867
01:03:17,380 --> 01:03:19,440
<i>Абсолютно нищо...</i>
868
01:03:40,580 --> 01:03:42,980
Защо паркингът е без надзор?
869
01:03:43,015 --> 01:03:46,262
Местата са тесни и малки.
870
01:03:46,297 --> 01:03:49,510
Така наредиха отгоре.
871
01:03:49,545 --> 01:03:50,240
Директорът?
872
01:03:50,275 --> 01:03:51,710
Не.
873
01:03:52,380 --> 01:03:55,640
Освен директора има и друг
представител.
874
01:03:55,910 --> 01:03:57,875
Той е толкова стиснат...
875
01:03:57,910 --> 01:04:01,745
Отказва да похарчи дори 10 вона.
Толкова е дразнещо!
876
01:04:01,780 --> 01:04:05,545
Да не говорим за безплатните услуги.
877
01:04:05,580 --> 01:04:08,310
Та кой би се осмелил да предложи
разширение на паркинга?
878
01:04:08,345 --> 01:04:10,592
Той си има хора за това.
879
01:04:10,627 --> 01:04:12,840
Но какво ще ядът от другите отдели?
880
01:04:12,875 --> 01:04:15,457
Ако ребрата не са прави...
881
01:04:15,492 --> 01:04:18,040
тогава и другите греди ще се счупят.
882
01:04:19,840 --> 01:04:24,440
Боже... като говорим за дявола.
- Това е той.
883
01:04:28,580 --> 01:04:29,805
След като се върна в компанията...
884
01:04:29,840 --> 01:04:32,780
Иска да направи добро
впечатление на всички.
885
01:04:33,310 --> 01:04:38,780
Затова стъпква всички,
за да се изкачи.
886
01:04:38,980 --> 01:04:40,510
Добър апетит.
887
01:04:45,710 --> 01:04:47,580
Ето тази кола е.
888
01:04:50,180 --> 01:04:52,710
3564, 3564.
889
01:04:55,510 --> 01:04:57,545
3564. Собственикът на 3564.
890
01:04:57,580 --> 01:05:00,510
Ако не излезете бързо,
ще се наложи ние да влезем.
891
01:05:04,110 --> 01:05:08,910
Не трябва да тичате,
просто вървете бързо.
892
01:05:09,380 --> 01:05:11,280
<i>~ Моля ви излезте. ~</i>
893
01:05:11,315 --> 01:05:13,145
<i>~ Бързо излезте! ~</i>
894
01:05:13,180 --> 01:05:14,980
<i>~ Ако вие не излезете
ние ще влезем. ~</i>
895
01:05:25,310 --> 01:05:28,910
Наистина ми приличаш на някой.
896
01:05:28,945 --> 01:05:32,510
Не са ли ти го казвали и преди?
897
01:05:32,710 --> 01:05:34,110
Не.
898
01:05:37,180 --> 01:05:40,440
<i>~ Моля ви излезте.
Моля ви излезте. ~</i>
899
01:05:40,475 --> 01:05:42,345
<i>~ Радвам се да ви видя. ~</i>
900
01:05:42,380 --> 01:05:46,780
<i>~ Ще ви напишем фиш,
ако това пак се повтори. ~</i>
901
01:05:52,110 --> 01:05:54,780
Отдавна не сме се виждали.
902
01:05:56,380 --> 01:05:58,310
Тогава упорито учеше за изпита.
903
01:05:58,345 --> 01:06:00,510
Явно накрая си го взела...
904
01:06:00,910 --> 01:06:02,510
Това... нека да поговорим.
905
01:06:02,545 --> 01:06:04,075
Нямам какво да ти кажа.
906
01:06:04,110 --> 01:06:05,840
<i>Да поговорим на чаша чай.</i>
907
01:06:05,875 --> 01:06:07,840
<i>На работа съм.</i>
908
01:06:08,310 --> 01:06:10,510
Боже! Коремът ме боли.
909
01:06:11,440 --> 01:06:13,145
Какво правиш тук?
910
01:06:13,180 --> 01:06:15,380
Те какво правят там?
911
01:06:15,415 --> 01:06:16,875
Искам да кажа...
912
01:06:16,910 --> 01:06:19,110
Хьонгним какво да направя?
913
01:06:19,145 --> 01:06:22,192
Ча сънбе харесва високи мъже!
914
01:06:22,227 --> 01:06:25,240
Този е с една глава по-висок
от мен.
915
01:06:25,710 --> 01:06:27,110
Ти реши ли вече?
916
01:06:27,145 --> 01:06:29,640
Не, още не съм.
917
01:06:37,980 --> 01:06:39,180
<i>Пусни ми ръката.</i>
918
01:06:40,240 --> 01:06:41,710
Пусни ме!
919
01:06:49,240 --> 01:06:50,710
Явно не си си сменила номера.
920
01:06:50,745 --> 01:06:52,840
Нямам причина да го правя.
921
01:06:52,875 --> 01:06:53,745
Ще ти се обадя.
922
01:06:53,780 --> 01:06:54,545
И за какво?
923
01:06:54,580 --> 01:06:58,040
<i>Не бъди такава, просто искам да пийнем.
- Да пие с теб?</i>
924
01:07:02,440 --> 01:07:04,780
Нямах намерение да се меся в това.
925
01:07:04,815 --> 01:07:06,275
Но това вече е прекалено.
926
01:07:06,310 --> 01:07:08,910
Защо всички обичат да пият чай?
927
01:07:12,040 --> 01:07:14,110
Явно и ние трябва да започнем
да пием чай.
928
01:07:16,040 --> 01:07:18,910
Тогава нека да отидем тримата.
929
01:07:19,510 --> 01:07:22,145
Ако ти си бившият и приятел,
930
01:07:22,180 --> 01:07:24,780
то тогава аз съм настоящият и.
931
01:07:25,980 --> 01:07:27,310
Да вървим.
932
01:07:27,780 --> 01:07:30,380
Защо просто седите така,
а не си тръгвате?
933
01:07:30,780 --> 01:07:32,280
Явно си зает.
934
01:07:32,315 --> 01:07:33,780
Тогава ние ще си вървим.
935
01:07:46,240 --> 01:07:47,980
Да не мислиш, че си готин
като се държиш така?
936
01:07:48,015 --> 01:07:49,240
Не се заблуждавай!
937
01:07:49,275 --> 01:07:51,075
Това е детинско.
938
01:07:51,110 --> 01:07:53,110
Аз наистина съм като дете.
939
01:07:54,240 --> 01:07:55,310
Тогава продължавай да
живееш така.
940
01:07:55,345 --> 01:07:56,840
Давай!
941
01:08:05,440 --> 01:08:07,405
Излизала си с него, нали?
942
01:08:07,440 --> 01:08:08,405
Това не те засяга.
943
01:08:08,440 --> 01:08:11,040
Бях въвлечен в това, затова
как може да не ме засяга?
944
01:08:11,980 --> 01:08:13,980
Той прилича на модел.
945
01:08:14,015 --> 01:08:15,980
Имаш добър вкус.
946
01:08:17,440 --> 01:08:18,805
Излизай!
947
01:08:18,840 --> 01:08:20,840
Защо не си си сменила номера?
948
01:08:20,875 --> 01:08:22,180
Може ли...
949
01:08:23,110 --> 01:08:24,980
да е, защото още го чакаш?
950
01:08:25,570 --> 01:08:28,570
Защо трябва да ти обяснявам това?
951
01:08:28,605 --> 01:08:31,040
Имаш ли правото да ме питаш
952
01:08:31,075 --> 01:08:32,510
такива неща?
953
01:08:33,780 --> 01:08:35,240
Ние сме двама непознати!
954
01:08:35,275 --> 01:08:36,440
Нали?
955
01:08:39,040 --> 01:08:40,780
Слизай!
956
01:08:43,710 --> 01:08:45,780
Казах ти да слезеш!
957
01:08:54,510 --> 01:08:55,675
Какво си мислиш, че правиш?
958
01:08:55,710 --> 01:08:56,980
Сега вече не сме непознати...
959
01:08:57,980 --> 01:08:58,640
Нали?
960
01:09:15,720 --> 01:09:16,720
-=В СЛЕДВАЩИЯ ЕПИЗОД=-
961
01:09:17,310 --> 01:09:18,745
<i>Ти вече не си ми хьонг!</i>
962
01:09:18,780 --> 01:09:21,440
<i>Спрямо бебешкото ти лице,
тялото ти е като на терминатор.</i>
963
01:09:21,945 --> 01:09:23,875
<i>Обещай ми, че повече
няма да я провокираш.</i>
964
01:09:23,910 --> 01:09:26,440
<i>Опасявам се, че не мога да
ти обещая това.</i>
965
01:09:26,570 --> 01:09:27,875
<i>Насилието е позорно.</i>
966
01:09:27,910 --> 01:09:30,570
<i>Използването му от време
на време не е лошо.</i>
967
01:09:31,910 --> 01:09:33,140
<i>Приемам такова насилие...</i>
968
01:09:33,175 --> 01:09:35,475
<i>Приемам такова насилие
по всяко време!</i>
969
01:09:35,510 --> 01:09:36,535
<i>Ако отново стъпя тук</i>
970
01:09:36,570 --> 01:09:38,370
<i>името ми няма да е Ча Бон Сун,
а Шин Бон Сун.</i>
971
01:09:38,405 --> 01:09:40,640
<i>Екип 1074 веднага
тръгва към мястото!</i>
972
01:09:40,675 --> 01:09:41,710
<i>Да тръгваме!</i>
973
01:09:41,745 --> 01:09:42,910
<i>Да!</i>
974
01:09:44,040 --> 01:09:46,075
<i>Какво е станало, че има
толкова много хора?</i>
975
01:09:46,110 --> 01:09:49,240
<i>Преди официалното изявление
не трябва да изтича информация!</i>
976
01:09:50,970 --> 01:09:53,640
<i>Още ли ще мълчиш?</i>
977
01:09:53,970 --> 01:09:55,935
<i>Ти си престъпник.</i>
978
01:09:55,970 --> 01:09:58,570
<i>Този хлапак е убил някого.</i>
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите