High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
+4
BooInka
tvf
karamelia
Mel Di
8 posters
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 16 Авг - 11:22
Ето английските субки на 5 епизод
Хайде хора включете се по-бързо да се преведе.
Колкото повече се включат, толкова по-бързо ще стане
- Spoiler:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,470
<i>Woo Hyun what?</i>
3
00:00:07,470 --> 00:00:10,960
<i>One of the teachers was
hospitalized for the same thing.</i>
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,540
<i>- I live with Woo Hyun.
- Are you stupid?</i>
5
00:00:13,540 --> 00:00:16,290
<i>All of the girls were attacking you!</i>
6
00:00:18,150 --> 00:00:19,850
<i>Give this to math teacher.</i>
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,310
<i>You have to share the goods.</i>
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,080
<i>Did you bring it?</i>
9
00:00:24,080 --> 00:00:27,710
<i>We're not sure yet, because
only Jae Sung had two scantrons.</i>
10
00:00:27,710 --> 00:00:30,890
<i>- Who was it?
- Hwang Seong Yeol.</i>
11
00:00:34,310 --> 00:00:36,800
<i>I think Woo Hyun is in danger.</i>
12
00:00:38,800 --> 00:00:41,060
Hello?
13
00:00:41,560 --> 00:00:46,340
Yi Seul Bi! I'm hanging
out with Woo Hyun at the park.
14
00:00:47,000 --> 00:00:50,150
You want to come over?
It's about to get fun.
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,450
No! Don't come.
16
00:01:18,250 --> 00:01:19,820
What's wrong?
17
00:01:21,680 --> 00:01:23,640
What's wrong?
18
00:01:23,900 --> 00:01:25,810
Seul Bi!
19
00:01:26,470 --> 00:01:29,840
Seul Bi! Are you okay?
20
00:01:29,840 --> 00:01:32,320
- Yeah.
- Hold on one sec.
21
00:01:55,370 --> 00:01:56,660
You want to die?
22
00:01:56,660 --> 00:02:00,520
Jerk. Try touching
Seul Bi one more time.
23
00:02:00,970 --> 00:02:03,390
- That makes me want to touch her more.
- What?
24
00:02:09,890 --> 00:02:13,880
Come here.
Let go!
25
00:02:14,570 --> 00:02:17,840
Why are you guys
fighting among friends?
26
00:02:17,840 --> 00:02:20,150
You have to get along.
27
00:02:20,150 --> 00:02:23,410
Harmony!
Music is the best for harmony.
28
00:02:30,710 --> 00:02:34,720
- Where do you think...
- Don't go. We're just getting started.
29
00:02:35,250 --> 00:02:38,050
Here I go.
Everybody!
30
00:02:38,340 --> 00:02:41,560
Everybody dance now!
31
00:02:47,210 --> 00:02:52,020
- Seul Bi!
- Yi Seul Bi! Wake up.
32
00:02:57,440 --> 00:02:58,990
- Are you okay?
- Are you okay?
33
00:02:59,800 --> 00:03:01,890
I'm hungry.
34
00:03:03,130 --> 00:03:05,750
You're going to get in trouble.
35
00:03:05,750 --> 00:03:08,280
Boys grow up fighting.
36
00:03:08,690 --> 00:03:10,890
I grew up fine without fighting.
37
00:03:10,890 --> 00:03:14,140
Good for you smarty pants.
38
00:03:14,600 --> 00:03:17,270
Did I even ask for your help?
You even have an injured hand.
39
00:03:17,710 --> 00:03:19,930
Well I saved your butt.
40
00:03:19,930 --> 00:03:21,830
You almost killed me too.
41
00:03:21,830 --> 00:03:24,610
All you had to do was to
say that you didn't cheat.
42
00:03:24,610 --> 00:03:26,910
You just had to act all cool.
43
00:03:26,910 --> 00:03:29,000
Was that why you got into fight?
44
00:03:29,000 --> 00:03:32,110
Heck no! I'm too busy for that.
45
00:03:32,110 --> 00:03:34,020
I'm not interested in your business.
46
00:03:34,370 --> 00:03:36,070
Being nosy will get you in trouble.
47
00:03:36,070 --> 00:03:38,920
You know you owe me one.
48
00:03:39,190 --> 00:03:41,460
You want to pay for it now?
49
00:03:41,720 --> 00:03:43,700
Sorry.
50
00:03:47,170 --> 00:03:49,130
What are you doing?
51
00:03:49,130 --> 00:03:52,030
Boys become friends through action.
52
00:03:52,330 --> 00:03:54,460
That's how boys
act in dramas.
53
00:03:54,680 --> 00:03:57,900
You pervert!
She will make us weird too. Let's go.
54
00:04:02,770 --> 00:04:05,030
Wait for me!
55
00:04:15,580 --> 00:04:20,150
<i>[Drawing a line?
It means to come over to this side!]</i>
56
00:04:26,390 --> 00:04:28,270
Ouch, go easy!
57
00:04:30,300 --> 00:04:32,640
You're going to wake up Grandma.
58
00:04:32,640 --> 00:04:34,460
Oh yeah.
59
00:04:35,620 --> 00:04:37,790
You believe in Sun Yeol too?
60
00:04:37,790 --> 00:04:41,150
Remember when you
said that he wouldn't do it?
61
00:04:41,150 --> 00:04:42,450
Well I agree.
62
00:04:42,450 --> 00:04:44,790
Wow, good boy.
63
00:04:44,790 --> 00:04:46,910
Eh hem! You're not my Grandma!
64
00:04:49,050 --> 00:04:52,190
But still, don't get into fights.
65
00:04:56,490 --> 00:04:58,410
By the way, are you sick?
66
00:04:58,410 --> 00:05:00,830
Me? No?
67
00:05:00,830 --> 00:05:02,620
Then why do you faint all the time?
68
00:05:03,510 --> 00:05:05,920
I know right?
What's wrong with me?
69
00:05:05,920 --> 00:05:07,910
And why do you always
fall into Seong Yeol's arm?
70
00:05:07,910 --> 00:05:11,490
I know right? It's always
Seong Yeol that catches me fainting.
71
00:05:11,490 --> 00:05:13,340
I should go thank him tomorrow.
72
00:05:13,340 --> 00:05:17,670
Thank him? For what?
He just happened to be next to you.
73
00:05:18,620 --> 00:05:22,020
You think Seong Yeol and I are fated?
74
00:05:22,020 --> 00:05:24,700
Fated my butt!
It's call coincidence.
75
00:05:24,700 --> 00:05:29,050
- Don't you faint next to him again...
- I won't! Don't worry.
76
00:05:36,880 --> 00:05:38,600
Eczema and fungus?
77
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
- Hey! What is this?
- Shh!
78
00:05:41,270 --> 00:05:44,470
Your grandma puts it on
every night. I stole it for you.
79
00:05:44,470 --> 00:05:46,690
Hey!
80
00:05:46,690 --> 00:05:49,190
No wonder, I could smell her feet.
81
00:05:50,050 --> 00:05:52,230
Gosh.
82
00:05:54,410 --> 00:05:56,260
<i>[Falling asleep every where]</i>
83
00:05:58,070 --> 00:06:00,170
Narcolepsy?
84
00:06:04,140 --> 00:06:07,280
[Food good for Narcolepsy]
Jujube and kiwi...
85
00:06:41,550 --> 00:06:44,220
She better not faint into his
arms after eating all this.
86
00:06:48,150 --> 00:06:50,010
What is all this?
87
00:06:50,010 --> 00:06:53,550
You looked tired lately.
So I made breakfast for you.
88
00:06:54,090 --> 00:06:57,840
Okay now I'm scared.
What did you do wrong?
89
00:06:59,450 --> 00:07:00,530
What happened to your face?
90
00:07:00,530 --> 00:07:03,290
- He fell...
- In P.E.
91
00:07:05,280 --> 00:07:07,940
I fell in P.E. class.
92
00:07:09,180 --> 00:07:11,260
You should've been careful.
93
00:07:11,930 --> 00:07:14,430
Kiwi salad, kiwi sandwich, kiwi juice.
94
00:07:15,240 --> 00:07:16,800
- Why kiwi?
- Huh?
95
00:07:18,310 --> 00:07:19,730
So you can grow taller.
96
00:07:19,730 --> 00:07:21,350
Kiwi makes you taller?
97
00:07:21,350 --> 00:07:23,610
You actually believed that?
98
00:07:27,360 --> 00:07:29,750
You didn't add something funny did you?
99
00:07:30,130 --> 00:07:33,170
The leads always get
poisoned in dramas.
100
00:07:33,170 --> 00:07:35,770
That's for the leads to worry about.
101
00:07:36,910 --> 00:07:40,930
You have nothing to worry
about. It won't bite.
102
00:07:42,680 --> 00:07:46,060
Ms. Gong!
103
00:07:47,710 --> 00:07:52,610
- Isn't it good?
- You got your cooking skills from me.
104
00:07:53,650 --> 00:07:55,480
Say ah!
105
00:07:59,260 --> 00:08:02,300
I like Seul Bi's better.
106
00:08:16,640 --> 00:08:19,830
It wasn't Seong Yeol. I saw it.
107
00:08:20,260 --> 00:08:24,190
There was something between
Suk Hoon and Jae Suk.
108
00:08:30,850 --> 00:08:34,660
Really? You were really lucky
then. Let me see that.
109
00:08:34,980 --> 00:08:38,020
Yeah... lucky man.
110
00:08:40,630 --> 00:08:42,240
You were the lucky one.
111
00:08:42,240 --> 00:08:44,740
Well your luck ended yesterday.
112
00:08:45,370 --> 00:08:47,850
You better watch out.
113
00:08:50,810 --> 00:08:52,650
Bury the cheating?
114
00:08:52,650 --> 00:08:55,460
It's only going to
cause more murmurings.
115
00:08:57,530 --> 00:09:02,250
I was really touched
by Jae Suk's father last night.
116
00:09:02,250 --> 00:09:06,770
He admitted his son's fault
and asked to give him a zero.
117
00:09:08,000 --> 00:09:10,030
He is a great man.
118
00:09:10,030 --> 00:09:11,980
He needs to work at the Congress.
119
00:09:11,980 --> 00:09:14,870
Jae Suk's father was
here yesterday? But
120
00:09:14,880 --> 00:09:17,780
I'm his core teacher.
Why see you instead?
121
00:09:17,780 --> 00:09:22,150
You looked busy, so I
told him to take care of it.
122
00:09:25,010 --> 00:09:28,330
Principal, I really took care of it.
123
00:09:28,820 --> 00:09:33,040
But it happened in my class.
I should look into it.
124
00:09:33,040 --> 00:09:36,680
Mr. Kim! Sometimes it's
better to just stay quiet.
125
00:09:37,950 --> 00:09:40,960
What about Hwang Seong Yeol?
It's unfair for him.
126
00:09:41,340 --> 00:09:45,320
He's right. Can't you see
that it's going to hurt him?
127
00:09:46,240 --> 00:09:51,270
Choi Jae Suk will be ranked
last whether he gets a zero or not.
128
00:09:52,590 --> 00:09:57,550
Let's just end it with
school volunteer service.
129
00:10:01,990 --> 00:10:03,940
Mrs. Ahn?
130
00:10:03,940 --> 00:10:07,530
You're quite involved in this one.
131
00:10:08,800 --> 00:10:12,340
You must empathize much
with the student.
132
00:10:17,890 --> 00:10:20,120
Where did you get hurt?
It must hurt a lot.
133
00:10:20,410 --> 00:10:22,390
Shin Woo Hyun!
134
00:10:24,250 --> 00:10:26,760
- What happened to your face?
- I fell.
135
00:10:27,550 --> 00:10:29,520
You idiot.
136
00:10:30,400 --> 00:10:32,800
Jae Suk! Byung Ho, Tae Wook!
137
00:10:33,330 --> 00:10:35,570
Attend-hut.
138
00:10:39,310 --> 00:10:43,250
I see what's going on.
139
00:10:45,040 --> 00:10:46,500
Did you fight?
140
00:10:46,500 --> 00:10:48,860
We fell.
141
00:10:48,860 --> 00:10:52,950
All four of you?
Together?
142
00:10:52,950 --> 00:10:55,950
And you want me to buy that?
143
00:10:56,820 --> 00:10:58,880
Show me your hands.
144
00:11:15,040 --> 00:11:17,690
Drink up.
145
00:11:18,750 --> 00:11:20,550
Now!
146
00:11:25,750 --> 00:11:28,860
You have 100 days until
your aptitude tests.
147
00:11:29,520 --> 00:11:33,780
This is my gift so you can
prepare well for the exam.
148
00:11:36,370 --> 00:11:38,640
I gave you a zero on the tests.
149
00:11:39,670 --> 00:11:42,990
I want you to reflect on it.
150
00:11:44,010 --> 00:11:47,410
I heard that my father paid
for the new gym flooring.
151
00:11:48,270 --> 00:11:49,660
Can I go now?
152
00:11:50,430 --> 00:11:53,480
You want to trade your
integrity for the gym floor?
153
00:11:54,600 --> 00:11:59,780
Then both your integrity and the
gym floor will be stomped on.
154
00:12:01,890 --> 00:12:04,280
I trust you.
155
00:12:05,670 --> 00:12:10,800
Then the betrayal will only hurt more.
156
00:12:16,410 --> 00:12:21,390
<i>[Notice of punishment
7 days of campus cleaning service]</i>
157
00:12:25,060 --> 00:12:27,270
You owe me.
158
00:12:29,860 --> 00:12:32,520
You were the one who got caught.
159
00:12:35,560 --> 00:12:37,690
You know why bombs are scary?
160
00:12:38,570 --> 00:12:44,090
Because you never know
when it's going to blow.
161
00:12:45,910 --> 00:12:48,460
You always get the lowest grades
and get yourself in trouble.
162
00:12:49,730 --> 00:12:51,220
Who's going to believe you?
163
00:13:12,840 --> 00:13:15,150
You're auditioning
for a drama now?
164
00:13:15,430 --> 00:13:17,120
Let's go miss.
165
00:13:17,120 --> 00:13:18,910
Is it Romeo and Juliet?
166
00:13:18,910 --> 00:13:22,710
I don't see any Juliet here.
Will thou call Juliet for me?
167
00:13:23,790 --> 00:13:25,820
Go back from whence you came.
168
00:13:27,520 --> 00:13:33,030
- You're not getting that role.
- How dare you! So presumptuous!
169
00:13:33,530 --> 00:13:37,130
I hate having to converse
with you common folks.
170
00:13:37,960 --> 00:13:39,330
Make way.
171
00:13:39,330 --> 00:13:43,430
- Make way for her.
- You move. You're the lowest one.
172
00:13:45,000 --> 00:13:48,140
It's your fault if I don't
make the audition.
173
00:13:49,770 --> 00:13:52,450
What the heck is wrong with her?
174
00:13:53,050 --> 00:13:57,450
Jae Suk, we're done cleaning. Bye.
175
00:14:02,960 --> 00:14:04,300
What now?
176
00:14:04,300 --> 00:14:05,980
Did you do that to Woo Hyun's face?
177
00:14:06,480 --> 00:14:09,670
So what if I did?
178
00:14:11,600 --> 00:14:14,750
I can make sure Da Ye Ri can
never audition again in her life.
179
00:14:17,380 --> 00:14:19,700
What do you want for lunch?
180
00:14:29,300 --> 00:14:31,830
- What the heck...
- Jae Suk!
181
00:14:35,280 --> 00:14:37,090
What now?
182
00:14:37,100 --> 00:14:38,920
You better not pick
on Woo Hyun again.
183
00:14:39,300 --> 00:14:43,480
I better not? You must have
picked up that attitude from Woo Hyun.
184
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
Are you okay with
hurting other people?
185
00:14:53,030 --> 00:14:55,130
Do you want to see
how I can hurt you?
186
00:15:00,740 --> 00:15:04,990
Whether you're a good kid
or a bad kid, it all hurts the same.
187
00:15:06,790 --> 00:15:08,650
Don't fight next time.
188
00:15:21,380 --> 00:15:25,390
Homework itself is annoying enough. But
now I have a group project with you?
189
00:15:25,390 --> 00:15:28,240
I'm so pissed!
190
00:15:29,540 --> 00:15:32,720
I'm sorry. I don't know
why it just fell like that.
191
00:15:36,860 --> 00:15:38,890
Don't you cross this line.
192
00:15:39,720 --> 00:15:41,160
Where should I go then?
193
00:15:41,560 --> 00:15:44,730
Can't you see that just makes
him want to cross the line more?
194
00:15:45,360 --> 00:15:47,090
What are you talking about?
195
00:15:47,090 --> 00:15:49,670
You want Ki Soo to cross the line?
Do you like him?
196
00:15:49,670 --> 00:15:51,400
Huh?
197
00:15:52,100 --> 00:15:53,660
We have a couple.
198
00:15:54,010 --> 00:15:56,550
- 'It's complicated'
- Grand opening!
199
00:15:59,190 --> 00:16:01,280
Will you cut the crap?
200
00:16:02,800 --> 00:16:06,260
Yi Seul Bi, finish mine.
201
00:16:17,120 --> 00:16:18,920
I have to go to work.
202
00:16:19,760 --> 00:16:23,120
- You want me to do it all by myself?
- No, you have Woo Hyun.
203
00:16:23,120 --> 00:16:25,000
Hey!
204
00:16:26,270 --> 00:16:29,310
Hey! Is he serious?
205
00:16:30,780 --> 00:16:32,160
What? What do you want?
206
00:16:38,770 --> 00:16:42,710
I want to find out if drawing a line
makes you want to cross it more.
207
00:16:42,710 --> 00:16:45,000
Don't you cross it.
208
00:16:45,260 --> 00:16:48,210
Okay wow.
I won't cross it.
209
00:16:59,570 --> 00:17:02,030
Oops, the pencil just ran away.
210
00:17:03,160 --> 00:17:05,150
- You just crossed the line.
- No!
211
00:17:10,940 --> 00:17:13,580
Oops, the eraser just ran away.
212
00:17:15,800 --> 00:17:17,530
You said that you'd never cross it.
You're
213
00:17:17,540 --> 00:17:19,290
right that it makes
you want to cross it.
214
00:17:20,650 --> 00:17:21,980
Idiot.
215
00:17:22,370 --> 00:17:25,240
- Aren't you hot?
- You know you like it.
216
00:17:25,570 --> 00:17:27,880
You wish that I were
Woo Hyun, don't you?
217
00:17:28,650 --> 00:17:30,330
Two percent!
218
00:17:32,610 --> 00:17:34,550
Mom!
219
00:17:43,770 --> 00:17:45,410
You have golf practice.
220
00:17:45,410 --> 00:17:48,380
Mom. Young Eun lives on the way.
221
00:17:48,380 --> 00:17:50,400
Can we drop her off?
222
00:17:50,420 --> 00:17:52,450
Oh no. Not today,
your coach is waiting.
223
00:17:53,340 --> 00:17:54,940
When did you switch to golf?
224
00:17:57,050 --> 00:17:58,860
Like a month ago?
225
00:17:58,860 --> 00:18:01,020
Get in.
226
00:18:02,340 --> 00:18:04,720
I'm sorry. I will call you.
227
00:18:09,290 --> 00:18:12,410
Like I want to ride in your car.
228
00:18:23,310 --> 00:18:25,080
Eating all this will make me fat.
229
00:18:26,090 --> 00:18:30,600
Is that your only friend?
Don't you have someone better?
230
00:18:31,960 --> 00:18:33,810
She may look like that,
but she's a good friend.
231
00:18:33,810 --> 00:18:36,230
I really don't like her.
232
00:18:38,260 --> 00:18:41,370
Just read the highlighted text.
I summarized it for you.
233
00:18:41,920 --> 00:18:43,620
Mom...
234
00:18:43,620 --> 00:18:45,150
Do I have to play golf?
235
00:18:45,510 --> 00:18:47,570
Do you want to do something else?
236
00:18:47,570 --> 00:18:50,120
Tell me. I can support
you for anything.
237
00:19:02,020 --> 00:19:04,420
It's been aching for too long.
238
00:19:04,420 --> 00:19:06,640
You know how much it hurts.
239
00:19:08,070 --> 00:19:09,910
Are you sure that you're not scared?
240
00:19:10,170 --> 00:19:13,920
Of course not!
241
00:19:14,310 --> 00:19:16,310
Actually I am scared.
242
00:19:16,550 --> 00:19:20,640
I really hate dentists! You know
Seong Yeol got it from me!
243
00:19:22,080 --> 00:19:23,850
But you're not going
to cry, are you?
244
00:19:23,850 --> 00:19:25,830
I will be next to you.
245
00:19:35,260 --> 00:19:38,420
No matter how busy you are, you
should come for regular check ups.
246
00:19:39,340 --> 00:19:41,130
Okay.
247
00:19:47,070 --> 00:19:50,080
Does it hurt a lot?
I heard tooth implants hurt.
248
00:19:51,280 --> 00:19:54,510
Strange, not at all. I guess
it's because you were with me.
249
00:19:54,880 --> 00:19:57,510
Really? Liar.
250
00:19:59,100 --> 00:20:02,600
Oh and don't tell Seong Yeol
about me getting an implant.
251
00:20:03,350 --> 00:20:06,760
I don't want him to know
that I'm getting old.
252
00:20:07,250 --> 00:20:09,800
You know you're a good father.
253
00:20:09,800 --> 00:20:11,340
What about a good husband?
254
00:20:11,340 --> 00:20:13,800
I don't know...
255
00:20:13,800 --> 00:20:16,480
Okay. I will try much harder.
256
00:20:17,150 --> 00:20:19,010
Sorry.
257
00:20:19,440 --> 00:20:22,910
I'm really thankful because you're
always trying warm up to Seong Yeol.
258
00:20:23,550 --> 00:20:25,720
I will try to talk to him.
259
00:20:25,720 --> 00:20:27,860
Being a good father is more important.
260
00:20:29,550 --> 00:20:31,920
It must be really hard
for Seong Yeol nowadays.
261
00:20:32,310 --> 00:20:36,720
I wanted to talk to him
after hearing it from you.
262
00:20:36,720 --> 00:20:39,700
Yeah, it will be father and son time.
263
00:20:40,080 --> 00:20:43,140
Don't worry about me
and have a great time.
264
00:20:49,720 --> 00:20:53,030
Hey there! Good looking kid!
265
00:21:01,790 --> 00:21:04,170
You need to come with me.
266
00:21:07,590 --> 00:21:09,600
Let's go.
267
00:21:13,310 --> 00:21:15,880
Tada! Let's eat.
268
00:21:17,480 --> 00:21:21,100
I won't run away.
Can we take this off?
269
00:21:21,750 --> 00:21:25,570
This tastes so much better with you!
270
00:21:31,340 --> 00:21:33,260
I heard from Mom.
271
00:21:33,260 --> 00:21:37,010
I know that you didn't do it.
272
00:21:40,680 --> 00:21:42,550
Take it off.
273
00:21:42,550 --> 00:21:45,900
I don't care if it's uncomfortable,
because you're close to me.
274
00:21:45,900 --> 00:21:48,360
Take it off. Ramen tastes bad
after it goes soggy.
275
00:21:52,540 --> 00:21:56,580
Next time, let's eat something
that we can eat for longer.
276
00:22:00,150 --> 00:22:02,900
Let me see that.
277
00:22:27,400 --> 00:22:29,720
Okay.
278
00:22:29,720 --> 00:22:32,150
But why eat-out all of a sudden?
279
00:22:32,870 --> 00:22:35,960
This is from Jae Suk's father...
280
00:22:36,970 --> 00:22:38,820
I mean...
281
00:22:39,170 --> 00:22:42,500
I was touched by Jae Suk's father
so much that I'm paying for dinner.
282
00:22:43,820 --> 00:22:47,250
It's about time the principal gets here.
What's taking her so long?
283
00:22:47,800 --> 00:22:50,110
Where's Phillip?
284
00:22:51,110 --> 00:22:53,150
He said that he was coming.
285
00:22:53,680 --> 00:22:57,610
- You drink well. Here.
- Mr. Yoo...
286
00:22:57,610 --> 00:23:01,690
Please let me take care of
my class' business next time.
287
00:23:02,060 --> 00:23:07,040
Mr. Kim! There's no 'my class' here.
They are all our students to embrace.
288
00:23:07,520 --> 00:23:09,670
We embrace differently!
289
00:23:10,010 --> 00:23:11,370
You and I!
290
00:23:11,370 --> 00:23:14,960
Can we stop talking about work?
Let's drink.
291
00:23:20,300 --> 00:23:23,380
You drink well!
Here, take another shot.
292
00:23:28,540 --> 00:23:30,090
You drink really well.
293
00:23:30,090 --> 00:23:35,250
So when is Phillip coming exactly?
294
00:23:35,680 --> 00:23:38,680
- I know right? You drink well.
- Here. Pour me more.
295
00:23:39,740 --> 00:23:41,830
Huh? Okay.
296
00:23:45,160 --> 00:23:47,170
He said that he was coming.
297
00:23:48,610 --> 00:23:50,820
Huh?
298
00:23:51,980 --> 00:23:55,520
- He says that he can't come.
- Huh? Why not?
299
00:23:55,520 --> 00:23:59,720
He has diarrhea. It's not serious
but he needs to rest.
300
00:24:00,320 --> 00:24:02,010
Diarrhea?
301
00:24:02,900 --> 00:24:05,240
You know that really stings.
302
00:24:06,950 --> 00:24:08,320
I need to go see Phillip.
303
00:24:08,690 --> 00:24:11,180
I can't leave him alone
when he's sick.
304
00:24:12,620 --> 00:24:16,080
I'm the school nurse.
305
00:24:16,630 --> 00:24:20,080
Where are you going? You don't
even know where he lives.
306
00:24:26,020 --> 00:24:28,140
Are you out of your mind?
307
00:24:35,420 --> 00:24:38,560
Mr. Kim! Why pull her skirt down?
308
00:24:39,080 --> 00:24:41,100
No wonder, you've
never dated a girl.
309
00:24:41,800 --> 00:24:45,160
You have to make it natural
when you want to touch girls.
310
00:24:46,350 --> 00:24:48,360
You're breaking my heart.
311
00:24:48,360 --> 00:24:52,660
But I guess you can call
a slap in the face a touch.
312
00:24:57,850 --> 00:25:01,050
I have to protect
my husband's face.
313
00:25:08,030 --> 00:25:09,930
I told you to clean up,
not to make mess!
314
00:25:10,540 --> 00:25:11,780
Are you hungry again?
315
00:25:11,780 --> 00:25:13,940
I want to make porridge for Grandma.
316
00:25:13,940 --> 00:25:16,490
Humans eat porridge when
they can't digest well, right?
317
00:25:16,490 --> 00:25:19,200
Humans again...
Is she sick again?
318
00:25:21,070 --> 00:25:23,470
She should go to the hospital.
She's so stubborn.
319
00:25:23,770 --> 00:25:27,560
Soak rice, then... vegetables.
320
00:25:50,090 --> 00:25:52,820
Breathe! You're dying.
321
00:25:55,420 --> 00:25:58,760
What's the big deal?
We're cousins.
322
00:25:58,760 --> 00:26:00,740
Remember?
We're cousins.
323
00:26:00,740 --> 00:26:04,870
Oh yeah, we're cousins.
Why did you say that we were cousins?
324
00:26:04,870 --> 00:26:08,190
Because I hate getting
too many questions.
325
00:26:28,680 --> 00:26:32,440
You won't go hungry
without me at least.
326
00:26:32,790 --> 00:26:34,310
I will starve without you.
327
00:26:34,310 --> 00:26:38,960
Don't say that. I'm too old...
328
00:26:40,730 --> 00:26:44,480
Ms. Gong! I know that
you're older than me.
329
00:26:44,930 --> 00:26:50,380
I won't eat, go to school,
or sleep without you.
330
00:26:51,070 --> 00:26:52,720
So get up.
331
00:26:54,980 --> 00:26:56,760
It's delicious.
332
00:26:57,090 --> 00:26:58,780
I'm getting my strength back.
333
00:26:59,440 --> 00:27:02,940
You know that you're all that
I have right? Don't get sick.
334
00:27:05,700 --> 00:27:07,820
I'm feeling much better now.
335
00:27:11,920 --> 00:27:15,400
Oh yeah... here.
336
00:27:16,590 --> 00:27:19,360
- Give it to Seul Bi.
- What is it?
337
00:27:19,880 --> 00:27:21,540
Is it her pay?
338
00:27:22,690 --> 00:27:25,170
Why give her so much when
you feed her and shelter her?
339
00:27:26,110 --> 00:27:27,180
What about mine?
340
00:27:27,180 --> 00:27:30,150
Do I have to feed you,
shelter you, and pay you?
341
00:27:31,950 --> 00:27:35,140
You're finally laughing.
Let's go see a doctor tomorrow.
342
00:27:35,140 --> 00:27:36,720
Okay?
343
00:27:37,190 --> 00:27:40,070
I will get better in a jiffy.
344
00:27:59,530 --> 00:28:01,790
You and Woo Hyun.
345
00:28:02,320 --> 00:28:05,840
You're not cousins, are you?
346
00:28:06,050 --> 00:28:07,450
Actually...
347
00:28:10,970 --> 00:28:13,760
Do you like Woo Hyun?
348
00:28:15,530 --> 00:28:18,100
I've never thought about it.
349
00:28:18,100 --> 00:28:20,540
Then don't think about
it in the future.
350
00:28:21,480 --> 00:28:25,230
I like Woo Hyun.
351
00:28:26,010 --> 00:28:30,550
Even when I work out until
I run out of breath, I think of him.
352
00:28:31,900 --> 00:28:36,080
Even when my mom suffocates me,
I only think of Woo Hyun.
353
00:28:37,740 --> 00:28:41,920
Woo Hyun is my only escape.
354
00:28:44,420 --> 00:28:46,850
He's my only oxygen mask.
355
00:28:51,430 --> 00:28:55,160
Can you die for Woo Hyun?
356
00:28:56,100 --> 00:28:57,900
Die?
357
00:29:00,190 --> 00:29:03,950
I can die for Woo Hyun.
358
00:29:17,480 --> 00:29:19,560
<i>[Psycho Woo Hyun]</i>
359
00:29:34,300 --> 00:29:37,500
Why isn't she picking up her phone?
360
00:29:40,050 --> 00:29:41,930
Hey! Yi Seul Bi!
361
00:29:41,930 --> 00:29:44,510
Where have you been?
362
00:29:45,160 --> 00:29:46,650
I got some fresh air.
363
00:29:47,080 --> 00:29:49,950
Then say where you're going
or at least answer the phone!
364
00:29:51,900 --> 00:29:55,090
What? Did something happen?
365
00:29:56,020 --> 00:29:58,210
What happened to your face?
366
00:29:59,040 --> 00:30:00,510
I'm tired.
367
00:30:02,620 --> 00:30:04,910
Tada! Your pay.
368
00:30:08,440 --> 00:30:11,380
What's up with your
reaction? It's your pay.
369
00:30:15,020 --> 00:30:17,360
Hey! Yi Seul Bi!
370
00:30:17,360 --> 00:30:21,970
I thought she would be happy.
Is she sick again?
371
00:30:43,850 --> 00:30:45,310
It's time for your
personal training session.
372
00:30:45,320 --> 00:30:46,780
Where are you?
373
00:30:48,260 --> 00:30:49,660
Mom.
374
00:30:50,620 --> 00:30:53,060
I'm sick.
375
00:30:54,120 --> 00:30:56,250
Can I take a break today?
376
00:30:56,620 --> 00:30:59,890
<i>Don't you know taking a break for a day
ruins the training for the whole week?</i>
377
00:30:59,890 --> 00:31:03,660
<i>You have to grind to
see the brighter day!</i>
378
00:31:08,440 --> 00:31:10,850
- Even if I'm dying today?
- Of course!
379
00:31:10,850 --> 00:31:12,300
Queen Yuna, Park Tae
Hwan, Park Ji Sung!
380
00:31:12,310 --> 00:31:13,770
They all went through it.
381
00:31:17,000 --> 00:31:19,400
Mom.
382
00:31:21,810 --> 00:31:24,730
I'm really sick.
383
00:31:24,920 --> 00:31:29,300
Come home right now! I will
buy you the purse you wanted.
384
00:31:56,950 --> 00:31:59,940
It feels really strange here.
385
00:32:23,040 --> 00:32:26,380
Yi Seul Bi.
386
00:32:28,950 --> 00:32:30,740
What's wrong with her?
387
00:32:31,380 --> 00:32:33,150
Did you two fight?
Love arguments?
388
00:32:33,150 --> 00:32:34,930
Will you shut up?
389
00:32:34,930 --> 00:32:37,350
Oh yeah, you are supposedly cousins.
390
00:32:37,870 --> 00:32:39,560
Okay, okay.
391
00:32:40,390 --> 00:32:42,310
Mine too.
392
00:32:43,230 --> 00:32:44,550
Three-pointer.
393
00:32:54,690 --> 00:32:57,460
There she goes again.
Yi Seul Bi!
394
00:33:02,330 --> 00:33:04,570
Are you okay?
395
00:33:05,710 --> 00:33:06,860
Let's go to the infirmary.
396
00:33:25,880 --> 00:33:27,740
Let's go.
397
00:33:38,010 --> 00:33:39,830
The nurse is taking long.
398
00:33:40,690 --> 00:33:43,380
Let's wait then.
399
00:33:43,450 --> 00:33:45,310
I'm sorry. It was my fault.
400
00:33:45,310 --> 00:33:48,980
It's better. I can take a break
from training if I'm hurt.
401
00:33:48,980 --> 00:33:51,380
You're training? For what?
402
00:33:52,930 --> 00:33:56,020
This and that. Everything except
what I haven't tried.
403
00:33:56,020 --> 00:33:58,050
I'm going to college as an athlete.
404
00:33:58,420 --> 00:33:59,840
Then you shouldn't get injured.
405
00:34:00,430 --> 00:34:03,950
It will be fine in a few days.
I know my injuries.
406
00:34:05,230 --> 00:34:06,590
Do you have to try that
hard to go to college?
407
00:34:11,060 --> 00:34:13,510
<i>[Mom]</i>
408
00:34:15,180 --> 00:34:18,810
My mom wants me to go
to a prestigious school.
409
00:34:19,270 --> 00:34:23,920
Since I'm not that smart,
I need to get on a team.
410
00:34:24,920 --> 00:34:27,950
Mom says that it's for me.
411
00:34:27,950 --> 00:34:32,970
But I'm just fulfilling
her dream for her.
412
00:34:32,970 --> 00:34:34,990
Are you bragging
about having a mother?
413
00:34:34,990 --> 00:34:37,910
Oh! No! I'm sorry.
414
00:34:37,910 --> 00:34:40,680
Why so serious?
I was just kidding.
415
00:34:46,440 --> 00:34:50,310
She's taking long.
When is she coming?
416
00:35:09,380 --> 00:35:11,630
It's hot today.
417
00:35:11,630 --> 00:35:14,060
Yeah, it's really hot.
418
00:35:14,060 --> 00:35:16,570
You want ice cream?
419
00:35:17,750 --> 00:35:21,690
Then I will buy you ice cream.
Will you come with me somewhere?
420
00:35:23,320 --> 00:35:24,960
Let's go.
421
00:35:47,630 --> 00:35:50,140
Welcome...
422
00:36:05,240 --> 00:36:08,500
Ice cream here!
It melts in your mouth!
423
00:36:08,500 --> 00:36:11,940
It melts in your mouth!
It's really hot today.
424
00:36:11,940 --> 00:36:13,930
Kid!
425
00:36:14,660 --> 00:36:16,280
Me?
426
00:36:16,280 --> 00:36:17,920
You're a winner.
427
00:36:17,920 --> 00:36:20,180
You're my first customer today.
428
00:36:20,180 --> 00:36:22,330
I was waiting for one person
to give some away for free.
429
00:36:22,330 --> 00:36:25,310
Free! Free!
430
00:36:25,780 --> 00:36:28,260
These are your winning.
431
00:36:28,590 --> 00:36:30,190
And it's buy one and
get one free.
432
00:36:30,190 --> 00:36:31,940
Go eat it with your friend.
433
00:36:33,990 --> 00:36:35,680
Wait a second, come back!
434
00:36:38,380 --> 00:36:40,600
I gave it to you for free.
Shouldn't you say something?
435
00:36:41,570 --> 00:36:44,500
Good. Enjoy it
before it melts!
436
00:36:45,720 --> 00:36:47,880
Don't choke on the waffle cone.
437
00:36:50,840 --> 00:36:54,040
Sorry, I should have treated you.
438
00:36:54,890 --> 00:36:56,770
Then buy it for me next time.
439
00:36:57,020 --> 00:36:59,040
You helped me pick out
Grandma's present.
440
00:36:59,050 --> 00:37:01,070
You're really a good male human.
441
00:37:01,600 --> 00:37:03,630
I will tag along with you next time too.
442
00:37:03,630 --> 00:37:07,080
Then come with me to my place.
I will treat you to rice cakes!
443
00:37:08,110 --> 00:37:10,150
Oh no! I'm sorry.
444
00:37:10,510 --> 00:37:12,300
Keep eating.
I will go wash it.
445
00:37:16,360 --> 00:37:18,480
Sun Bae!
446
00:37:18,780 --> 00:37:20,870
You're finally alone.
447
00:37:21,760 --> 00:37:25,910
Thanks for the last time. You opened
the drain for me right?
448
00:37:27,060 --> 00:37:29,480
I told you not to
abuse your powers.
449
00:37:31,060 --> 00:37:34,420
I think my powers are disappearing.
450
00:37:36,410 --> 00:37:39,480
All of the angels that stayed
in the human world ended up unhappy.
451
00:37:40,140 --> 00:37:41,940
There were others before me?
452
00:37:52,980 --> 00:37:56,990
But why does becoming a
human make you so unhappy?
453
00:37:57,490 --> 00:38:00,900
Don't you know how
weak humans are?
454
00:38:01,650 --> 00:38:06,040
They can't beat pain
or live forever.
455
00:38:07,190 --> 00:38:09,540
That's true, but...
456
00:38:09,540 --> 00:38:14,780
You want to melt away
like that ice cream?
457
00:38:15,770 --> 00:38:18,390
Don't fall in love with a human.
458
00:38:19,020 --> 00:38:24,990
I'm looking for ways
for you to return.
459
00:38:32,270 --> 00:38:34,380
What are you doing?
460
00:38:46,180 --> 00:38:49,830
It's good! Ice cream is
good because it melts.
461
00:38:50,180 --> 00:38:56,110
That's why it tastes so good.
Why can't you kids understand that?
462
00:39:00,660 --> 00:39:03,200
What? Transfer?
463
00:39:03,200 --> 00:39:05,040
How could say such a thing?
464
00:39:05,040 --> 00:39:07,400
It's also for Woo Hyun.
465
00:39:08,330 --> 00:39:11,200
You may not have raised him,
but you're his mother.
466
00:39:11,200 --> 00:39:12,900
Have you forgotten that?
467
00:39:12,900 --> 00:39:16,300
Nothing good will come
from him knowing me.
468
00:39:16,580 --> 00:39:19,730
Also...
469
00:39:19,730 --> 00:39:22,870
I'm married.
And I have a son.
470
00:39:25,620 --> 00:39:27,640
Then live a good life
with your son!
471
00:39:27,930 --> 00:39:29,320
And leave my child alone!
472
00:39:29,320 --> 00:39:32,010
My son goes to the same
school as Woo Hyun.
473
00:39:33,850 --> 00:39:35,860
Your son?
474
00:39:36,270 --> 00:39:38,860
Then make him transfer!
475
00:39:40,320 --> 00:39:42,350
His life was tough enough
without a mother.
476
00:39:42,590 --> 00:39:45,650
- And now he has to transfer? No way!
- Mother (in-law)...
477
00:39:45,650 --> 00:39:48,650
I am not your Mother (in-law).
478
00:39:51,030 --> 00:39:57,430
Finally, I can taste some
happiness in my life.
479
00:40:02,700 --> 00:40:04,180
I beg you.
480
00:40:07,130 --> 00:40:09,870
You think money solves everything?
481
00:40:09,870 --> 00:40:13,160
You'd break your child's
heart for your own happiness?
482
00:40:13,650 --> 00:40:17,190
Don't you ever return!
483
00:40:22,250 --> 00:40:24,470
Hwang Seong Yeol, did
you move here?
484
00:40:24,470 --> 00:40:25,900
Why do I keep seeing you?
485
00:40:25,900 --> 00:40:30,160
You're finally here. I asked him
to eat rice cakes with me. To thank him.
486
00:40:30,160 --> 00:40:32,630
- Thank him for what?
- Did you help Ye Na all right?
487
00:40:33,040 --> 00:40:35,450
Huh? Yeah.
488
00:40:35,450 --> 00:40:38,130
Are you buying the rice cake?
I'm eating a lot.
489
00:40:50,900 --> 00:40:54,590
Ms. Gong!
Isn't that the witch?
490
00:40:55,580 --> 00:40:58,350
- Did she come here for rice cake?
- Wait here.
491
00:40:58,780 --> 00:41:01,070
Grandma!
492
00:41:05,520 --> 00:41:07,930
Ms. Gong! What are you doing?
493
00:41:10,060 --> 00:41:12,220
Why are you...
494
00:41:14,900 --> 00:41:17,710
She left this. So I was
just returning it to her.
495
00:41:19,060 --> 00:41:20,700
It's my grandma.
496
00:41:22,320 --> 00:41:24,280
- Hello.
- Next time you order delivery...
497
00:41:24,280 --> 00:41:27,220
I will make sure to bring the
credit card swiper and change.
498
00:41:29,080 --> 00:41:32,920
Let's go!
499
00:41:32,920 --> 00:41:35,150
Bye!
500
00:41:48,330 --> 00:41:50,890
What are you doing here?
501
00:41:53,750 --> 00:41:56,730
Oh my god!
502
00:42:00,270 --> 00:42:02,420
Is a lion after you?
503
00:42:03,660 --> 00:42:06,380
Yeah, something like that.
504
00:42:06,380 --> 00:42:07,690
What are you doing tomorrow?
505
00:42:07,710 --> 00:42:09,030
Not hanging out with you.
That's for sure.
506
00:42:09,640 --> 00:42:12,130
- Let's ride bikes tomorrow.
- That's random.
507
00:42:12,130 --> 00:42:13,790
It's hot.
508
00:42:16,790 --> 00:42:18,590
You better bring Woo Hyun.
509
00:42:19,780 --> 00:42:23,170
If you can't... I will kill you.
510
00:42:24,580 --> 00:42:26,990
Answer me!
511
00:42:29,260 --> 00:42:33,100
Woo Hyun! You have to come.
Please help me.
512
00:42:34,260 --> 00:42:36,670
- You can eat it.
- That sounds like fun.
513
00:42:36,670 --> 00:42:38,310
- Can I come along?
- Of course.
514
00:42:38,890 --> 00:42:40,820
But that's...
515
00:42:40,820 --> 00:42:42,600
Should we go then?
516
00:42:43,720 --> 00:42:45,640
Seong Yeol, let's go.
517
00:42:45,640 --> 00:42:46,850
Don't you have extra
curricular activities?
518
00:42:46,860 --> 00:42:48,080
Don't you have to study?
519
00:42:48,080 --> 00:42:49,530
Okay.
520
00:42:49,530 --> 00:42:51,360
This is so messy.
521
00:42:51,360 --> 00:42:53,660
Take this!
522
00:43:12,100 --> 00:43:15,560
This is a key.
And this is a lock.
523
00:43:16,560 --> 00:43:19,860
They have to stay together.
524
00:43:22,470 --> 00:43:26,900
When you're wearing this necklace,
even if we're apart...
525
00:43:27,720 --> 00:43:31,250
- We will be together.
- Together?
526
00:43:34,130 --> 00:43:38,260
You and I will meet again.
527
00:43:41,000 --> 00:43:43,180
Don't be sick.
528
00:43:43,690 --> 00:43:47,820
And listen to Grandma. Okay?
529
00:43:59,090 --> 00:44:05,760
I'm sorry! I'm sorry!
530
00:44:13,250 --> 00:44:15,630
What's the point
of playing this?
531
00:44:15,630 --> 00:44:19,270
There are lucky days.
532
00:44:22,120 --> 00:44:26,090
The teacher that was here earlier.
Is she good to you?
533
00:44:26,090 --> 00:44:28,610
Oh... the Ethics Teacher? No.
534
00:44:28,610 --> 00:44:30,500
She's bad to you?
535
00:44:30,500 --> 00:44:32,980
Why is she bad to you?
Are you the only one she hates?
536
00:44:32,980 --> 00:44:34,850
Why get so emotional?
537
00:44:35,540 --> 00:44:38,940
She's not interested in the kids.
She's called a witch.
538
00:44:39,520 --> 00:44:41,850
That name suits her all right.
539
00:44:42,460 --> 00:44:45,670
- Grandma!
- Oh hi.
540
00:44:45,940 --> 00:44:48,810
- You are here too.
- Why? I shouldn't be here?
541
00:44:50,680 --> 00:44:52,730
It's for my first pay.
542
00:44:53,930 --> 00:44:56,420
What about mine?
So cheap.
543
00:44:56,420 --> 00:44:58,170
Grandma, try putting it on.
544
00:44:58,170 --> 00:45:00,540
You want me to try this on?
545
00:45:01,860 --> 00:45:04,500
It's so pretty.
546
00:45:07,350 --> 00:45:08,600
How is it?
547
00:45:08,600 --> 00:45:11,250
Ms. Gong! It looks
like pepper paste.
548
00:45:12,820 --> 00:45:14,780
You have a terrible taste for color.
549
00:45:15,790 --> 00:45:19,060
You're so bad with women!
550
00:45:20,040 --> 00:45:22,480
You look pretty.
551
00:45:23,230 --> 00:45:25,040
Wow! It really does bring
my face to life!
552
00:45:27,460 --> 00:45:29,390
Thank you so much
for the luxury.
553
00:45:30,380 --> 00:45:32,270
What do you want me to do for you?
554
00:45:32,270 --> 00:45:33,830
You want to play cards?
I can tell you your fortune.
555
00:45:33,830 --> 00:45:36,030
Really? I saw it on TV.
556
00:45:36,460 --> 00:45:38,640
You learn about life
from your drama?
557
00:45:38,960 --> 00:45:40,770
What comes next usually?
558
00:45:42,250 --> 00:45:45,100
Either this or this.
559
00:45:45,590 --> 00:45:48,530
It will happen to you later
if you like to gamble illegally.
560
00:45:49,370 --> 00:45:50,750
I don't want to see it.
561
00:45:51,630 --> 00:45:55,820
I'm just doing it for fun!
562
00:45:55,820 --> 00:46:00,450
You don't need to worry about it.
Pick one from here.
563
00:46:01,410 --> 00:46:02,990
Okay.
564
00:46:06,470 --> 00:46:08,740
It says there's a guest coming.
565
00:46:09,400 --> 00:46:12,870
It must mean that you're
a valuable guest to this house.
566
00:46:12,870 --> 00:46:14,230
Really?
567
00:46:14,230 --> 00:46:15,920
Valuable? Hah!
568
00:46:15,920 --> 00:46:18,360
Look at my fortune too then.
569
00:46:19,130 --> 00:46:21,550
Remember when you said
that it's never right?
570
00:46:22,200 --> 00:46:24,680
- Pick one then.
- This one.
571
00:46:30,570 --> 00:46:33,590
This means that you're
going to meet the one.
572
00:46:35,210 --> 00:46:37,700
Are you seeing someone?
573
00:46:40,750 --> 00:46:42,840
The one?
Look at yours!
574
00:46:57,060 --> 00:46:58,910
What? What does it mean?
575
00:46:59,770 --> 00:47:02,010
A picnic.
576
00:47:02,380 --> 00:47:05,390
It means I'll have a picnic in a
place with cherry blossom.
577
00:47:06,200 --> 00:47:09,080
- That's good then!
- You're going to picnic then?
578
00:47:09,080 --> 00:47:11,090
That sounds fun! Let me go with you!
579
00:47:11,090 --> 00:47:13,590
You better not go alone!
580
00:47:14,110 --> 00:47:18,730
Let's go next spring when
there are cherry blossom.
581
00:48:07,680 --> 00:48:09,400
Why did you bring her?
582
00:48:09,980 --> 00:48:11,450
You want to get beat up?
583
00:48:11,810 --> 00:48:14,200
I'm sorry ma'am.
584
00:48:22,600 --> 00:48:24,830
Seul Bi!
585
00:48:26,100 --> 00:48:28,200
Help me.
586
00:48:28,200 --> 00:48:31,530
I'm going to confess today.
Will you help me?
587
00:48:32,650 --> 00:48:34,200
Why should I?
588
00:48:34,510 --> 00:48:36,250
Just stay away.
589
00:48:36,250 --> 00:48:38,680
Don't be seen.
590
00:48:40,970 --> 00:48:43,320
Yi Seul Bi!
591
00:48:46,010 --> 00:48:48,130
I'm begging you.
592
00:48:56,310 --> 00:48:57,990
Woo Hyun.
593
00:48:57,990 --> 00:49:00,880
My ankle still didn't get better.
594
00:49:00,880 --> 00:49:04,090
Can you give me a ride?
595
00:49:21,810 --> 00:49:24,230
Want to ride together?
596
00:49:24,490 --> 00:49:27,330
Thanks.
597
00:49:50,380 --> 00:49:53,780
Woo Hyun! I have something to tell you.
598
00:49:54,440 --> 00:49:56,180
Yeah, what is it?
599
00:49:57,340 --> 00:50:00,650
I like you a lot.
600
00:50:02,470 --> 00:50:04,910
I have for a while.
601
00:50:09,830 --> 00:50:14,030
Thanks to you, I can eat
spicy rice cakes now.
602
00:50:15,260 --> 00:50:18,600
Thanks to you, I wanted
to look prettier.
603
00:50:19,260 --> 00:50:22,710
Thanks to you, I had
more energy in my life.
604
00:50:23,230 --> 00:50:26,200
I wish you the same.
605
00:50:26,690 --> 00:50:29,260
Because of me.
606
00:50:35,090 --> 00:50:41,590
I think this is a good way to tell you.
Because I can't see your face.
607
00:50:42,220 --> 00:50:44,380
It's less embarrassing.
608
00:50:50,590 --> 00:50:53,800
You don't have to give me an answer.
609
00:50:54,180 --> 00:50:56,590
You can think about it
and tell me later.
610
00:51:03,350 --> 00:51:05,380
I will give you an answer right now.
611
00:51:07,330 --> 00:51:10,300
I'm sorry.
612
00:51:21,050 --> 00:51:23,150
Did she like the gift?
613
00:51:25,650 --> 00:51:27,950
- Seul Bi!
- Huh?
614
00:51:28,350 --> 00:51:31,380
What did you say? Sorry.
615
00:51:59,780 --> 00:52:01,850
What are you doing?
616
00:52:08,070 --> 00:52:11,650
Seul Bi. Come over to my side.
617
00:52:27,550 --> 00:52:37,550
Subtitles by DramaFever
618
00:52:45,450 --> 00:52:47,520
She put it up for sale?
619
00:52:48,110 --> 00:52:51,650
<i>It's progressing faster
than expected.</i>
620
00:52:51,650 --> 00:52:54,000
Yi Seul Bi and Shin
Woo Hyun, under a tree!
621
00:52:55,530 --> 00:52:56,730
Come here.
622
00:52:56,730 --> 00:52:59,470
AN angel here becomes a human
if she falls in love with one.
623
00:52:59,470 --> 00:53:01,730
She become a human because
she falls in love with one?
624
00:53:01,730 --> 00:53:04,060
- Yi Seul Bi!
- I've never regretted it.
625
00:53:05,010 --> 00:53:08,030
You will be angel again one
week after you sign it.
626
00:53:09,680 --> 00:53:12,090
Then I can go back.
Хайде хора включете се по-бързо да се преведе.
Колкото повече се включат, толкова по-бързо ще стане
- karameliaПланински кристал
- Брой мнения : 38
Дата на присъединяване : 01.01.2013
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 16 Авг - 19:46
С Поли сме си ги разделили, но ако някой иска да се включи, няма да сме против.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 18 Авг - 0:30
Дружината, искате ли помощ?
Ако щя, пишете кои.
Поздравче, за неуморните пчелички.
Ако щя, пишете кои.
Поздравче, за неуморните пчелички.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 18 Авг - 7:11
Всяка помощ е добре дошла, а и превода е дружен, така че всеки желаещ може да участва.
Аз: 1 - 205 100%
Кам: 206 - 410 100 0%
Лу: 411 до края 100%
Аз: 1 - 205 100%
Кам: 206 - 410 100 0%
Лу: 411 до края 100%
_________________
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 18 Авг - 19:32
411 до края
- Spoiler:
1
00:34:27,950 --> 00:34:32,969
Но аз просто изпълнявам нейната
мечта.
2
00:34:33,094 --> 00:34:34,990
Хвалиш се, че имаш майка ли?
3
00:34:35,115 --> 00:34:37,909
Не! Прости ми.
4
00:34:38,034 --> 00:34:40,680
Какво си помисли?
Просто се шегувам.
5
00:34:46,440 --> 00:34:50,310
Забави се.
Кога ли ще дойде?
6
00:35:09,380 --> 00:35:11,629
Днес е горещо.
7
00:35:11,754 --> 00:35:14,060
Да, така е.
8
00:35:14,185 --> 00:35:16,570
Искаш ли сладолед?
9
00:35:17,750 --> 00:35:21,690
Ако аз ти купя сладолед,
ще дойдеш ли с мен?
10
00:35:23,320 --> 00:35:24,960
Да вървим.
11
00:35:47,630 --> 00:35:50,140
Добре дошли...
12
00:36:05,240 --> 00:36:08,499
В горещия ден,
сладолед студен!
13
00:36:08,624 --> 00:36:11,940
Ела и си вземи,
в устата ще ти се разтопи!
14
00:36:12,065 --> 00:36:13,930
Стой!
15
00:36:14,660 --> 00:36:16,279
Аз?
16
00:36:16,404 --> 00:36:17,919
Ти печелиш.
17
00:36:18,044 --> 00:36:20,179
Първият ми клиент.
18
00:36:20,304 --> 00:36:25,410
Получаваш един сладолед безплатно.
Безплатно! Безплатно!
19
00:36:25,780 --> 00:36:30,207
Това печелиш.
Един си купи, другият е безплатно.
20
00:36:30,467 --> 00:36:32,853
Изяж го с приятел.
21
00:36:34,427 --> 00:36:37,598
Чакай малко, върни се!
22
00:36:38,715 --> 00:36:41,363
Не трябва ли да кажеш нещо?
23
00:36:41,364 --> 00:36:44,872
Добре. Радвайте му се,
преди да се е разтопи!
24
00:36:45,720 --> 00:36:47,880
Да не се задавиш с чашката.
25
00:36:50,840 --> 00:36:54,040
Благодаря.
Нали аз трябваше да черпя?
26
00:36:54,890 --> 00:36:56,770
Следващият път.
27
00:36:57,020 --> 00:37:01,370
Помогна ми за подаръка на баба.
Ти наистина си добър човек.
28
00:37:01,600 --> 00:37:03,729
Ще ти помогна и следващият път.
29
00:37:03,854 --> 00:37:07,180
Тогава ела с мен.
Ще те черпя токбоки!
30
00:37:08,110 --> 00:37:10,150
О, не! Съжалявам.
31
00:37:10,510 --> 00:37:13,200
Дръж и моя.
Аз ще отида да го изпера.
32
00:37:16,360 --> 00:37:18,480
Сънбе!
33
00:37:18,780 --> 00:37:20,870
Най-накрая си сама.
34
00:37:21,760 --> 00:37:25,910
Благодаря, че ми помогна
да вдигна решетката?
35
00:37:27,060 --> 00:37:29,980
Казах ти да не злоупотребяваш
със силите си.
36
00:37:31,060 --> 00:37:34,420
Мисля, че са на изчезване.
37
00:37:37,010 --> 00:37:40,680
Всички ангели, станали хора
в крайна сметка са нещастни.
38
00:37:40,840 --> 00:37:42,940
И други ли е имало?
39
00:37:52,980 --> 00:37:56,990
Но това,
защо толкова те разстройва?
40
00:37:57,490 --> 00:38:00,900
Не знаеш ли
колко са слаби хората?
41
00:38:01,650 --> 00:38:06,040
Не могат да победят болката,
нито могат да живеят вечно.
42
00:38:07,190 --> 00:38:09,539
Това е вярно, но...
43
00:38:09,664 --> 00:38:14,780
И ти ли искаш да се стопиш,
като този сладолед?
44
00:38:15,770 --> 00:38:18,390
Не се влюбвай в човек.
45
00:38:19,020 --> 00:38:22,702
Аз търся начин как да те върна.
46
00:38:32,270 --> 00:38:34,380
Какво правиш?
47
00:38:46,180 --> 00:38:49,830
Вкусно! Сладоледът е добър,
защото се топи.
48
00:38:50,180 --> 00:38:55,093
Затова е и много вкусен.
Вие, деца, защо не го разбирате?
49
00:39:00,660 --> 00:39:03,199
Какво? Да го преместя?
50
00:39:03,324 --> 00:39:05,400
Как може да искаш такова нещо?
51
00:39:05,525 --> 00:39:07,500
Това е и заради У Хьон.
52
00:39:08,330 --> 00:39:11,200
Не го отгледа,
но си му майка.
53
00:39:11,325 --> 00:39:12,899
Забрави ли?
54
00:39:13,024 --> 00:39:16,300
Не мисля,
че ще е добре да ме познава.
55
00:39:16,580 --> 00:39:19,729
Също...
56
00:39:19,854 --> 00:39:22,870
Омъжена съм и имам син.
57
00:39:25,620 --> 00:39:29,719
Ами живей си с него тогава!
Нас не ни закачай!
58
00:39:29,744 --> 00:39:32,910
Синът ми учи в същото
училище, в което и У Хьон.
59
00:39:33,850 --> 00:39:35,860
Синът ти?
60
00:39:36,270 --> 00:39:38,860
И искаш У Хьон да се премести!
61
00:39:40,520 --> 00:39:42,850
Животът му бе достатъчно труден.
62
00:39:42,975 --> 00:39:45,735
Забрави? Няма да стане!
- Майко...
63
00:39:45,860 --> 00:39:48,735
Никаква майка не съм ти.
64
00:39:51,030 --> 00:39:56,930
Майко, аз най-накрая намерих
щастието си.
65
00:40:02,700 --> 00:40:04,180
Много ви моля.
66
00:40:07,030 --> 00:40:11,898
Мислиш, с пари ще решиш всичко?
Ще разбиеш сърцето на дете си,
67
00:40:11,998 --> 00:40:16,859
заради собственото си щастие?
Никога не се връщай!
68
00:40:22,304 --> 00:40:24,770
Хуанг Сол Йол,
да не си се преместил?
69
00:40:24,795 --> 00:40:26,399
Защо все те виждам тук?
70
00:40:26,424 --> 00:40:30,260
Поканих го да яде токбоки с мен.
За да му благодаря.
71
00:40:30,385 --> 00:40:33,630
Ще му благодариш?
- Е На добре ли е?
72
00:40:33,640 --> 00:40:35,449
Да.
73
00:40:35,574 --> 00:40:39,148
Токбокито кой ще плаща?
Аз ям много...
74
00:40:50,900 --> 00:40:54,590
Мис Конг!
Това не е ли Вещицата /Естетиката?
75
00:40:55,580 --> 00:40:58,350
Дошла е за токбоки?
- Изчакайте тук.
76
00:40:58,780 --> 00:41:00,393
Бабо!
77
00:41:05,520 --> 00:41:07,930
Мис Конг!
Какво правите?
78
00:41:10,060 --> 00:41:12,220
Какъв е този плик...
79
00:41:14,900 --> 00:41:17,710
Беше го оставила.
Просто и го връщам.
80
00:41:19,060 --> 00:41:20,700
Това е баба ми.
81
00:41:22,320 --> 00:41:24,679
Здравейте.
- Следващият път...
82
00:41:24,704 --> 00:41:27,220
ще се погрижа да имам за ресто.
83
00:41:29,080 --> 00:41:32,920
Да вървим!
84
00:41:33,045 --> 00:41:35,150
Довиждане!
85
00:41:48,330 --> 00:41:50,890
Какво правите тук?
86
00:41:53,750 --> 00:41:56,730
О, Боже мой!
87
00:42:00,270 --> 00:42:02,420
Сякаш някой див звяр те гони?
88
00:42:03,660 --> 00:42:06,279
Да, нещо такова.
89
00:42:06,404 --> 00:42:10,430
Какво ще правиш утре?
- Със сигурност няма да изляза с теб...
90
00:42:10,555 --> 00:42:14,519
Да караме колела.
- Забрави. Горещо е.
91
00:42:16,790 --> 00:42:18,590
<i>По-добре доведи У Хьон.</i>
92
00:42:19,780 --> 00:42:23,996
<i>Ако не го доведеш... ще умреш.</i>
93
00:42:24,580 --> 00:42:26,990
<i>Отговори ми!</i>
94
00:42:29,260 --> 00:42:33,100
У Хьон! Трябва да дойдеш.
Моля те.
95
00:42:34,260 --> 00:42:36,870
Ето, ти го изяж.
- Звучи страхотно!
96
00:42:36,895 --> 00:42:39,310
Мога ли и аз да дойда?
- Разбира се.
97
00:42:39,490 --> 00:42:41,697
Но това е...
- Ами... Тогава.
98
00:42:42,344 --> 00:42:43,876
Отиваме ли?
99
00:42:43,877 --> 00:42:45,639
Сонг Йол, ела с нас.
100
00:42:45,764 --> 00:42:49,568
Кръжоци, секции, нямаш ли? А да учиш?
- Добре.
101
00:42:49,768 --> 00:42:53,760
Ама че отношения.
Стига вече!
102
00:43:12,100 --> 00:43:15,560
Това е ключалка,
а това ключе.
103
00:43:16,560 --> 00:43:19,860
Трябва да останат заедно.
104
00:43:22,470 --> 00:43:26,900
Когато го носиш,
дори разделени...
105
00:43:27,720 --> 00:43:31,250
Ние ще останем заедно.
- Заедно?
106
00:43:34,130 --> 00:43:38,260
Ти и аз ще се срещнем отново.
107
00:43:41,000 --> 00:43:43,180
Не се разболявай.
108
00:43:43,690 --> 00:43:47,820
И слушай баба си. Нали?
109
00:43:59,090 --> 00:44:05,060
Съжалявам! Съжалявам!
110
00:44:13,250 --> 00:44:15,630
Какъв е смисълът
да играеш на това?
111
00:44:15,755 --> 00:44:19,270
Има такива дни.
През които ти върви.
112
00:44:22,120 --> 00:44:26,090
Учителят, който беше тук по-рано.
Добра ли е с теб?
113
00:44:26,215 --> 00:44:28,610
О... Учителят по етика? Не.
114
00:44:28,735 --> 00:44:30,499
Лоша ли е?
115
00:44:30,524 --> 00:44:33,821
И защо се държи така с теб?
Само теб ли мрази?
116
00:44:33,921 --> 00:44:35,757
Защо толкова те вълнува?
117
00:44:35,758 --> 00:44:38,940
Децата я мразят.
Наричат я вещица.
118
00:44:39,520 --> 00:44:42,450
И правилно, мисля, че и подхожда.
119
00:44:42,460 --> 00:44:45,670
Бабо!
- О, здрасти.
120
00:44:45,940 --> 00:44:48,810
Ти си тук.
- Защо? Не трябва ли?
121
00:44:50,680 --> 00:44:52,730
Това е от първата ми заплата.
122
00:44:53,930 --> 00:44:56,420
А на мен?
Толкова евтин.
123
00:44:56,545 --> 00:44:58,480
Бабо, защо не си сложите.
124
00:44:58,605 --> 00:45:00,540
Искаш да го пробвам?
125
00:45:01,860 --> 00:45:04,500
Толкова е хубаво.
126
00:45:07,350 --> 00:45:08,599
Как е?
127
00:45:08,724 --> 00:45:11,850
Мис Конг!
Изглеждате като с пиперена паста.
128
00:45:12,820 --> 00:45:14,780
Пълна липса на вкус.
129
00:45:15,790 --> 00:45:19,060
Толкова зле се държиш с момичетата!
130
00:45:20,040 --> 00:45:22,480
Много ви отива.
131
00:45:23,230 --> 00:45:26,313
Не мога да повярвам.
Лицето ми цялото засия!
132
00:45:27,160 --> 00:45:30,844
Благодаря ти много за лукса.
Аз какво да направя за теб?
133
00:45:30,969 --> 00:45:33,954
Да ти гледам на карти?
134
00:45:34,079 --> 00:45:36,554
Наистина ли?
Гледах го по телевизията.
135
00:45:36,679 --> 00:45:39,059
Ти от драмите ли се учиш да живееш?
136
00:45:39,184 --> 00:45:40,994
После, какво показваха?
137
00:45:42,250 --> 00:45:45,100
Нещо такова, или такова.
138
00:45:45,590 --> 00:45:49,650
И с теб ще се случи същото,
ако го правиш незаконно.
139
00:45:49,651 --> 00:45:51,350
Не искам.
140
00:45:51,630 --> 00:45:55,819
Аз само се забавлявам!
141
00:45:55,944 --> 00:46:00,450
Не се притеснявай.
Избери една.
142
00:46:01,410 --> 00:46:02,990
Добре.
143
00:46:06,470 --> 00:46:08,740
Това е: "Скъп гост".
144
00:46:09,400 --> 00:46:12,870
Означава,
че му се радват в тази къща.
145
00:46:12,995 --> 00:46:14,495
Наистина ли?
146
00:46:14,620 --> 00:46:16,019
Радват му се? Ха!
147
00:46:16,144 --> 00:46:18,460
Гледай и на мен тогава.
148
00:46:19,030 --> 00:46:21,650
Помниш ли, каза,
че никога не познавам?
149
00:46:22,200 --> 00:46:24,680
Избери една.
- Тази.
150
00:46:30,570 --> 00:46:33,590
Тази карта означава,
че си срещнал съдбата си.
151
00:46:35,210 --> 00:46:37,700
Виждаш ли се с някого?
152
00:46:40,750 --> 00:46:43,040
Каква съдба?
Гледайте на себе си!
153
00:46:57,060 --> 00:46:58,910
Какво? Какво означава това?
154
00:46:59,770 --> 00:47:02,010
Пикник.
155
00:47:02,080 --> 00:47:06,390
Означава, че ще отида на пикник,
на място където цъфтят вишни.
156
00:47:06,400 --> 00:47:08,645
Добре е, нали!
- Отиваш на пикник?
157
00:47:08,670 --> 00:47:11,090
Звучи забавно!
Да дойда ли с вас?
158
00:47:11,215 --> 00:47:13,590
Хубаво е да не сте сама!
159
00:47:14,110 --> 00:47:18,730
Да отидем следващата пролет,
когато започват да цъфтят вишните.
160
00:48:07,680 --> 00:48:11,550
Защо я доведе?
Търсиш си бия ли?
161
00:48:11,810 --> 00:48:14,200
Съжалявам.
162
00:48:22,600 --> 00:48:24,830
Съл Би!
163
00:48:26,100 --> 00:48:28,199
Помогни ми.
164
00:48:28,324 --> 00:48:31,530
Искам да му призная днес.
Ще ми помогнеш ли?
165
00:48:32,650 --> 00:48:34,200
Защо да го правя?
166
00:48:34,510 --> 00:48:36,595
Просто стой далеч.
167
00:48:36,720 --> 00:48:38,680
Да не те виждам.
168
00:48:40,970 --> 00:48:43,320
И Съл Би!
169
00:48:46,010 --> 00:48:48,130
Моля те.
170
00:48:56,310 --> 00:48:57,989
У Хьон.
171
00:48:58,114 --> 00:49:00,880
Глезенът ми все още не е добре.
172
00:49:01,005 --> 00:49:04,090
Ще ме повозиш ли?
173
00:49:21,810 --> 00:49:24,230
Искаш ли да те повозия?
174
00:49:24,490 --> 00:49:27,330
Благодаря.
175
00:49:50,380 --> 00:49:53,780
У Хьон!
Ще ти кажа нещо.
176
00:49:54,440 --> 00:49:56,180
Да, казвай?
177
00:49:57,340 --> 00:50:00,650
Много те харесвам.
178
00:50:02,470 --> 00:50:04,910
От известно време.
179
00:50:09,830 --> 00:50:14,030
Благодарение на теб,
аз мога да ям токкбоки.
180
00:50:15,160 --> 00:50:18,800
Благодарение на теб,
искам да изглеждам по-красива.
181
00:50:19,260 --> 00:50:22,710
Благодарение на теб,
се чувствам пълна с енергия.
182
00:50:23,230 --> 00:50:26,200
Пожелавам ти и на теб същото.
183
00:50:26,690 --> 00:50:29,260
Като на мен.
184
00:50:35,090 --> 00:50:37,654
Мисля, че така добре стана.
185
00:50:37,854 --> 00:50:42,058
Че не мога да видя лицето ти.
186
00:50:42,220 --> 00:50:44,380
Неудобно е някак.
187
00:50:50,590 --> 00:50:53,800
Не бързай да ми отговаряш.
188
00:50:54,180 --> 00:50:56,790
Можеш да помислиш,
и ми кажеш по-късно.
189
00:51:03,350 --> 00:51:05,380
Ще ти отговоря сега.
190
00:51:07,330 --> 00:51:10,300
Съжалявам.
191
00:51:21,050 --> 00:51:23,150
Баба ти хареса ли подаръка?
192
00:51:25,650 --> 00:51:27,950
Съл Би!
- Ъ?
193
00:51:28,350 --> 00:51:31,380
Какво каза? Съжалявам.
194
00:51:59,780 --> 00:52:01,850
Какво правиш?
195
00:52:08,070 --> 00:52:13,071
Съл Би. Можеш да дойдеш,
и преминеш през линия.
196
00:52:27,550 --> 00:52:37,550
Subtitles по DramaFever
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 18 Авг - 19:49
Mного красива тоз форум, то направо разцъфтя...
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 18 Авг - 19:51
От балончета, много ми харесва, особени дипълненията с балончетата.
- karameliaПланински кристал
- Брой мнения : 38
Дата на присъединяване : 01.01.2013
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Вто 19 Авг - 17:53
206-410
- Spoiler:
- 1
00:16:38,770 --> 00:16:42,710
Искам да разбера дали ще поискаш
да преминеш чертата.
2
00:16:42,835 --> 00:16:45,000
Да не си я пресякъл.
3
00:16:45,260 --> 00:16:48,210
Добре, за нищо на света няма да
го направя.
4
00:16:59,570 --> 00:17:02,030
Упс, моливът избяга.
5
00:17:03,160 --> 00:17:05,150
Пресече линията.
- Не!
6
00:17:10,940 --> 00:17:13,580
И гумичката избяга.
7
00:17:15,800 --> 00:17:17,530
Каза, че няма да я преминаваш.
Права съм.
8
00:17:17,540 --> 00:17:19,290
Забраната те кара да го направиш.
9
00:17:20,650 --> 00:17:21,980
Глупачка.
10
00:17:22,370 --> 00:17:25,240
Не ти ли е горещо?
- Знам, че ти харесва.
11
00:17:25,570 --> 00:17:27,880
Иска ти се да съм У Хьон, нали?
12
00:17:28,650 --> 00:17:30,330
Два процента!
13
00:17:32,610 --> 00:17:34,550
Мамо!
14
00:17:43,770 --> 00:17:45,410
Имаш тренировка по голф.
15
00:17:45,535 --> 00:17:48,380
Мамо, Йонг Ън ни е по път.
16
00:17:48,505 --> 00:17:50,400
Може ли да я закараме?
17
00:17:50,420 --> 00:17:52,450
Не днес, треньорът ти те чака.
18
00:17:53,340 --> 00:17:54,940
От кога премина на голф?
19
00:17:57,050 --> 00:17:58,860
От около месец?
20
00:17:58,985 --> 00:18:01,020
Сядай.
21
00:18:02,340 --> 00:18:04,720
Извинявай, ще ти звънна.
22
00:18:09,290 --> 00:18:12,435
И без това не нямам желание
да се возя в колата.
23
00:18:23,260 --> 00:18:25,130
От всичко това, ще напълнея.
24
00:18:26,090 --> 00:18:30,600
Само тя ли ти е приятелка?
Нямаш ли някоя по-нормална?
25
00:18:31,960 --> 00:18:33,810
Тя е добър приятел,
независимо от вида й.
26
00:18:33,935 --> 00:18:36,230
Наистина не я харесвам.
27
00:18:38,260 --> 00:18:41,370
Чети подчертаното. Обобщих
ти го.
28
00:18:41,920 --> 00:18:43,620
Мамо...
29
00:18:43,745 --> 00:18:45,150
Налага ли се да играя голф?
30
00:18:45,510 --> 00:18:47,570
Искаш с друго ли да се занимаваш?
31
00:18:47,695 --> 00:18:50,120
Кажи ми. Ще те подкрепя.
32
00:19:02,020 --> 00:19:04,420
От много време те боли.
33
00:19:04,545 --> 00:19:06,640
Нали знаеш,
колко много боли.
34
00:19:07,970 --> 00:19:09,910
Сигурна ли си, че не е страх?
35
00:19:10,170 --> 00:19:13,920
Разбира се, че не!
36
00:19:14,310 --> 00:19:16,310
Всъщност съм уплашен.
37
00:19:16,550 --> 00:19:20,640
Мразя зъболекарите! Знаеш ли, Сонг
Йол е същият като мен.
38
00:19:22,080 --> 00:19:23,850
Но няма да плачеш, нали?
39
00:19:23,975 --> 00:19:25,830
Ще съм до теб.
40
00:19:35,260 --> 00:19:38,420
Без значение от заетостта ви, трябва
да ходите на прегледи.
41
00:19:39,340 --> 00:19:41,130
Добре.
42
00:19:47,070 --> 00:19:50,080
Много ли боли?
Чула съм, че зъбните импланти болят.
43
00:19:51,280 --> 00:19:54,510
Странно, но не. Сигурно, защото
беше до мен.
44
00:19:54,880 --> 00:19:57,510
Наистина ли? Лъжец.
45
00:19:59,100 --> 00:20:02,600
И не казвай на Сонг Йол, че имам
импланти.
46
00:20:03,350 --> 00:20:06,760
Не искам да разбере, че
остарявам.
47
00:20:07,250 --> 00:20:09,800
Знаеш ли, ти си добър баща.
48
00:20:09,925 --> 00:20:11,340
А добър съпруг ли съм?
49
00:20:11,465 --> 00:20:13,800
Не знам...
50
00:20:13,925 --> 00:20:16,480
Добре, ще се старая още повече.
51
00:20:17,150 --> 00:20:19,010
Извинявай.
52
00:20:19,440 --> 00:20:22,910
Благодарен съм ти, че се опитваш
да се разбираш със Сонг Йол.
53
00:20:23,550 --> 00:20:25,720
Ще поговоря с него.
54
00:20:25,845 --> 00:20:27,860
Да бъдеш добър баща
е по-важно.
55
00:20:29,550 --> 00:20:31,920
Тези дни му е много трудно.
56
00:20:32,310 --> 00:20:36,720
Исках да говоря с него,
след като чух от теб за това.
57
00:20:36,845 --> 00:20:39,700
Да, трябва да си поговорите
само двамата.
58
00:20:40,080 --> 00:20:43,140
Не се притеснявай за мен
и изкарайте добре.
59
00:20:49,720 --> 00:20:53,030
Ей,ти! Хубавото хлапе!
60
00:21:01,790 --> 00:21:04,170
Трябва да дойдете с мен.
61
00:21:07,590 --> 00:21:09,600
Да вървим.
62
00:21:13,310 --> 00:21:15,880
Хайде да ядем.
63
00:21:17,480 --> 00:21:21,100
Няма да избягам.
Може ли да ги свалим?
64
00:21:21,750 --> 00:21:25,570
Много по-вкусно е, когато съм с теб.
65
00:21:31,340 --> 00:21:33,260
Чух от мама.
66
00:21:33,385 --> 00:21:37,010
Знам, че не си го направил.
67
00:21:40,680 --> 00:21:42,550
Свали ги.
68
00:21:42,675 --> 00:21:45,900
Не ме интересува, че е неудобно,
защото си до мен.
69
00:21:46,025 --> 00:21:48,360
Яж. Рамьонът не е вкусен,
когато набъбне.
70
00:21:52,540 --> 00:21:56,580
Следващият път, хайде да хапнем нещо,
което се яде по-дълго.
71
00:22:00,150 --> 00:22:02,900
Дай да видя.
72
00:22:27,400 --> 00:22:29,720
Добре.
73
00:22:29,845 --> 00:22:32,150
Но защо така неочаквано излязохме?
74
00:22:32,870 --> 00:22:35,960
Благодарение на бащата на Дже Сок...
75
00:22:36,970 --> 00:22:38,820
Исках да кажа...
76
00:22:39,170 --> 00:22:42,500
Той така ме трогна,
че реших да платя вечерята.
77
00:22:43,820 --> 00:22:47,250
Директорката трябваше да е тук.
Защо се бави?
78
00:22:47,800 --> 00:22:50,110
Къде е Филип?
79
00:22:51,110 --> 00:22:53,150
Каза, че идва.
80
00:22:53,680 --> 00:22:57,610
Вие можете да пиете.
- Г-н Ю...
81
00:22:57,735 --> 00:23:01,690
Позволи ми следващият път аз
да се погрижа за класа ми.
82
00:23:02,060 --> 00:23:07,040
Г-н Ким! Тук няма "мой клас".
За всички се грижим еднакво.
83
00:23:07,520 --> 00:23:09,670
Но грижите са ни различават!
84
00:23:10,010 --> 00:23:11,370
Вашите и моите!
85
00:23:11,495 --> 00:23:14,960
Може ли да спрем с работата?
Да пием.
86
00:23:20,300 --> 00:23:23,380
Добре пиете!
Ето, още едно.
87
00:23:28,540 --> 00:23:30,090
Определено можете да пиете.
88
00:23:30,215 --> 00:23:35,250
Но кога точно ще дойде Филип?
89
00:23:35,680 --> 00:23:38,680
От къде да знам? Добре го правите.
- Ето, сипете на мен.
90
00:23:39,740 --> 00:23:41,830
Добре.
91
00:23:45,160 --> 00:23:47,170
Каза, че идва.
92
00:23:51,980 --> 00:23:55,520
Каза, че няма да дойде.
- Защо?
93
00:23:55,645 --> 00:23:59,720
Има диария. Не е сериозно,
но трябва да почива.
94
00:24:00,320 --> 00:24:02,010
Диария?
95
00:24:02,900 --> 00:24:05,240
Това е много болезнено.
96
00:24:06,925 --> 00:24:08,345
Трябва да го навестя.
97
00:24:08,690 --> 00:24:11,180
Не мога да го оставя сам, след
като е болен.
98
00:24:12,620 --> 00:24:16,080
Сестра съм.
99
00:24:16,630 --> 00:24:20,080
Къде отивате? Дори не знаете
къде живее.
100
00:24:26,020 --> 00:24:28,140
Полудяхте ли?
101
00:24:35,420 --> 00:24:38,560
Г-н Ким? Защо и дръпнахте полата?
102
00:24:39,080 --> 00:24:41,100
Нищо чудно, че никога не сте
излизал с момиче.
103
00:24:41,800 --> 00:24:45,160
Когато искате да докоснете момиче,
го направете естествено.
104
00:24:46,350 --> 00:24:48,360
Разбивате ми сърцето.
105
00:24:48,485 --> 00:24:52,660
Но предполагам, че и шамар
може да се нарече докосване.
106
00:24:57,850 --> 00:25:01,050
Трябва да предпазя лицето на
мъжа ми.
107
00:25:08,030 --> 00:25:09,930
Казах ти да почистиш,
а не да разхвърляш!
108
00:25:10,280 --> 00:25:11,780
Пак ли си гладна?
109
00:25:11,905 --> 00:25:13,940
Искам да направя на баба каша.
110
00:25:14,065 --> 00:25:16,490
Хората ядат каша,
когато не са добре, нали?
111
00:25:16,615 --> 00:25:19,200
Пак "хората"...
Отново ли й е зле?
112
00:25:21,070 --> 00:25:23,470
Трябва да отиде на лекар.
Толкова е упорита.
113
00:25:23,770 --> 00:25:27,560
Накиснете ориза, после зеленчуците.
114
00:25:50,090 --> 00:25:52,820
Дишай! Ще умреш така.
115
00:25:55,420 --> 00:25:58,760
Какво толкова е станало?
Ние сме братовчеди.
116
00:25:58,885 --> 00:26:00,740
Помниш ли? Братовчеди сме.
117
00:26:00,865 --> 00:26:04,870
О, да. Братовчеди сме.
Защо каза, че сме братовчеди?
118
00:26:04,995 --> 00:26:08,190
Защото мразя да ме разпитват.
119
00:26:28,680 --> 00:26:32,440
Поне няма да останеш гладен
без мен.
120
00:26:32,690 --> 00:26:34,310
Без теб ще умра от глад.
121
00:26:34,435 --> 00:26:38,960
Не говори така. Аз съм стара...
122
00:26:40,730 --> 00:26:44,480
Мис Конг! Знам, че си
по-стара от мен.
123
00:26:44,930 --> 00:26:50,380
Без теб няма да ходя
на училище, ям и спя.
124
00:26:51,070 --> 00:26:52,720
Затова се оправяй.
125
00:26:54,980 --> 00:26:56,760
Вкусно е.
126
00:26:57,090 --> 00:26:58,780
Силите ми се възвръщат.
127
00:26:59,390 --> 00:27:02,990
Нали знаеш, че си всичко, което имам?
Не се разболявай.
128
00:27:05,700 --> 00:27:07,820
Вече съм по-добре.
129
00:27:11,920 --> 00:27:15,400
О, да... тук.
130
00:27:16,590 --> 00:27:19,360
Дай го на Съл Би.
- Какво е това?
131
00:27:19,880 --> 00:27:21,540
Заплатата й?
132
00:27:22,415 --> 00:27:25,570
Защо й даваш толкова, след като
си я подслонила?
133
00:27:26,110 --> 00:27:27,180
А моята?
134
00:27:27,305 --> 00:27:30,175
Трябва да те храня, подслоня
и да ти плащам?
135
00:27:31,950 --> 00:27:35,140
Засмя се. Утре ще ходим на лекар.
136
00:27:35,265 --> 00:27:36,770
Става ли?
137
00:27:37,190 --> 00:27:40,070
За нула време ще се оправя.
138
00:27:59,530 --> 00:28:01,790
Вие с У Хьон.
139
00:28:02,320 --> 00:28:05,840
Не сте братовчеди, нали?
140
00:28:06,000 --> 00:28:07,500
Всъщност...
141
00:28:10,970 --> 00:28:13,760
Харесваш ли У Хьон?
142
00:28:15,530 --> 00:28:18,100
Никога не съм мислила
по въпроса.
143
00:28:18,225 --> 00:28:20,540
И за напред не го мисли.
144
00:28:21,480 --> 00:28:25,230
Аз го харесвам.
145
00:28:26,010 --> 00:28:30,550
Дори когато тренирам до последен
дъх, то мисля за него.
146
00:28:31,900 --> 00:28:36,080
Когато грижите на мама ме задушават,
мисля за него.
147
00:28:37,740 --> 00:28:41,920
Той е единственото ми
спасение.
148
00:28:44,420 --> 00:28:46,850
Той е моята кислородна маска.
149
00:28:51,430 --> 00:28:55,160
Би ли умряла за У Хьон?
150
00:28:56,100 --> 00:28:57,900
Умра?
151
00:29:00,190 --> 00:29:03,950
Аз мога да умра за него.
152
00:29:17,480 --> 00:29:19,560
<i>Психопатът У Хьон</i>
153
00:29:34,300 --> 00:29:37,500
Защо не си вдига телефона?
154
00:29:40,050 --> 00:29:41,930
Ей! И Съл Би!
155
00:29:42,055 --> 00:29:44,510
Къде беше?
156
00:29:45,160 --> 00:29:46,675
Да подишам въздух.
157
00:29:47,080 --> 00:29:49,950
Казвай къде ходиш или
си вдигай телефона.
158
00:29:51,900 --> 00:29:55,090
Какво? Нещо станало ли е?
159
00:29:56,020 --> 00:29:58,210
Какво ти има на лицето?
160
00:29:59,040 --> 00:30:00,510
Изморена съм.
161
00:30:02,620 --> 00:30:04,910
Та-да! Заплатата ти.
162
00:30:08,440 --> 00:30:11,380
Каква е тази реакция?
Това е заплатата ти.
163
00:30:15,020 --> 00:30:17,360
Ей! И Съл Би!
164
00:30:17,485 --> 00:30:21,970
Помислих, че ще се радва.
Пак ли е болна?
165
00:30:43,850 --> 00:30:46,780
Време е за тренировките. Къде си?
166
00:30:48,210 --> 00:30:49,710
Мамо.
167
00:30:50,620 --> 00:30:53,060
Болна съм.
168
00:30:54,120 --> 00:30:56,250
Може ли да си почина днес?
169
00:30:56,420 --> 00:30:59,890
<i>Ден пропуск, ще разруши
тренировките за цяла седмица.</i>
170
00:31:00,015 --> 00:31:03,660
<i>Трябва да се трудиш упорито
за светло бъдеще.</i>
171
00:31:08,440 --> 00:31:10,850
Дори и ако умирам?
- Разбира се!
172
00:31:10,975 --> 00:31:12,195
Кралица Юна, Пак Те Хуан,
Пак Джи Сунг!
173
00:31:12,310 --> 00:31:13,770
Всички са минали през това.
174
00:31:17,000 --> 00:31:19,400
Мамо.
175
00:31:21,810 --> 00:31:24,730
Наистина не съм добре.
176
00:31:24,920 --> 00:31:29,300
Прибирай се веднага! Ще ти
купя чантичката, която искаше.
177
00:31:56,950 --> 00:31:59,940
Странно усещане имам тук.
178
00:32:23,040 --> 00:32:26,380
И Съл Би.
179
00:32:28,950 --> 00:32:30,740
Какво й има?
180
00:32:31,380 --> 00:32:33,150
Скарахте ли се?
Любовни свади?
181
00:32:33,275 --> 00:32:34,930
Ще млъкнеш ли?
182
00:32:35,055 --> 00:32:37,350
О, да. Вие сте братовчеди.
183
00:32:37,870 --> 00:32:39,560
Добре, добре.
184
00:32:40,390 --> 00:32:42,310
И моята.
185
00:32:43,230 --> 00:32:44,550
Три точки.
186
00:32:54,690 --> 00:32:57,460
Пак ли. И Съл Би!
187
00:33:02,330 --> 00:33:04,570
Добре ли си?
188
00:33:05,710 --> 00:33:06,860
Да идем до сестрата.
189
00:33:25,880 --> 00:33:27,740
Да вървим.
190
00:33:38,010 --> 00:33:39,830
Сестрата се бави.
191
00:33:40,690 --> 00:33:43,380
Тогава да я изчакаме.
192
00:33:43,450 --> 00:33:45,310
Извинявай. Аз съм виновен.
193
00:33:45,435 --> 00:33:48,980
По-добре. Ще си почина от тренировки.
194
00:33:49,105 --> 00:33:51,380
Тренираш ли? Какво?
195
00:33:52,805 --> 00:33:56,020
Това-онова. Всичко, без това,
което съм пробвала.
196
00:33:56,145 --> 00:33:58,050
Ще кандидатствам в спортна академия.
197
00:33:58,420 --> 00:33:59,840
Не трябва да се нараняваш.
198
00:34:00,430 --> 00:34:03,950
След няколко дни ще съм добре.
Познавам се.
199
00:34:05,230 --> 00:34:06,590
Трябва ли толкова да се стараеш?
200
00:34:11,060 --> 00:34:13,510
<i>Мама</i>
201
00:34:15,180 --> 00:34:18,810
Мама иска да вляза в престижно
училище.
202
00:34:19,270 --> 00:34:23,920
След като не съм толкова умна,
ще е спорт.
203
00:34:24,920 --> 00:34:27,950
Мама казва, че е заради мен.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Вто 19 Авг - 17:59
Първа част:
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i><b>The Stupid Dreams Subbing Team
представя:</b></i>
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,470
<i>Какво? У Хьон?</i>
3
00:00:07,470 --> 00:00:10,960
<i>Наша учителка е хоспитализирана
по същата причина.</i>
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,540
<i>Аз живея с У Хьон.
- Глупава ли си?</i>
5
00:00:13,540 --> 00:00:16,290
<i>Всички момичета те нападат!</i>
6
00:00:18,150 --> 00:00:19,850
<i>Дай я на учителката по математика.</i>
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,310
<i>Трябва да споделяш хубавите неща.</i>
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,080
<i>Носиш ли го?</i>
9
00:00:24,080 --> 00:00:27,710
<i>Не сме сигурни още.
Дже Сок имаше две бланки.</i>
10
00:00:27,710 --> 00:00:30,890
<i>Кой?
- Хуанг Сонг Йол.</i>
11
00:00:34,310 --> 00:00:36,800
<i>Мисля, че У Хьон е в опасност.</i>
12
00:00:38,800 --> 00:00:41,060
Ало?
13
00:00:41,560 --> 00:00:46,340
И Съл Би? Мотая се с У Хьон в парка.
14
00:00:47,000 --> 00:00:50,150
Искаш ли да дойдеш?
За да стане забавно.
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,450
Не, не идвай!
16
00:01:18,250 --> 00:01:19,820
Какво става?
17
00:01:21,680 --> 00:01:23,640
Какво не е наред?
18
00:01:23,900 --> 00:01:25,810
Съл Би!
19
00:01:26,470 --> 00:01:29,840
Съл Би! Добре ли си?
20
00:01:29,840 --> 00:01:32,320
Да.
- Полежи малко.
21
00:01:55,370 --> 00:01:56,660
Мре ли ти се?
22
00:01:56,660 --> 00:02:00,520
Тъпак. Ако още веднъж
посегнеш на Съл Би…
23
00:02:00,970 --> 00:02:03,390
Сега ми се иска да я докосна.
- Какво?
24
00:02:09,890 --> 00:02:13,880
Елате тук.
Пусни го!
25
00:02:14,570 --> 00:02:17,840
Защо се бийте със своите приятели?
26
00:02:17,840 --> 00:02:20,150
Трябва да се разбирате.
27
00:02:20,150 --> 00:02:23,410
Хармония!
Музиката е най-доброто за нея.
28
00:02:30,710 --> 00:02:34,720
Къде отивате…
- Стойте. Аз едва загрявам.
29
00:02:35,250 --> 00:02:38,050
Започвам.
Всички!
30
00:02:38,340 --> 00:02:41,560
Всички танцуват сега!
31
00:02:47,210 --> 00:02:52,020
Съл Би!
- И Съл Би! Събуди се.
32
00:02:57,440 --> 00:02:58,990
Добре ли си?
- Добре ли си?
33
00:02:59,800 --> 00:03:01,890
Гладна съм.
34
00:03:03,130 --> 00:03:05,750
Ще имаш неприятности.
35
00:03:05,750 --> 00:03:08,280
Момчетата израстват с боеве.
36
00:03:08,690 --> 00:03:10,890
Добре пораснах без бой.
37
00:03:10,890 --> 00:03:14,140
Браво на теб, умник.
38
00:03:14,600 --> 00:03:17,270
Нима съм те молил за помощ?
Дори имаш ранена ръка.
39
00:03:17,710 --> 00:03:19,930
Добре, че аз те спасих.
40
00:03:19,930 --> 00:03:21,830
Ти почти не ме уби.
41
00:03:21,830 --> 00:03:24,610
Можеше просто да кажеш,
че бланката не е твоя.
42
00:03:24,610 --> 00:03:26,910
Трябваше да действаш.
43
00:03:26,910 --> 00:03:29,000
Затова ли влезе в боя?
44
00:03:29,000 --> 00:03:32,110
Не, разбира се!
Твърде съм зает за това.
45
00:03:32,110 --> 00:03:34,020
Не ме интересуват твоите дела.
46
00:03:34,370 --> 00:03:36,070
Любопитството води към беда.
47
00:03:36,070 --> 00:03:38,920
Знаеш, че си ми длъжник.
48
00:03:39,190 --> 00:03:41,460
Искаш ли разплата?
49
00:03:41,720 --> 00:03:43,700
Извинявай.
50
00:03:47,170 --> 00:03:49,130
Какво правиш?
51
00:03:49,130 --> 00:03:52,030
Приятел в нужда се познава.
52
00:03:52,330 --> 00:03:54,460
Това се случва в сериалите.
53
00:03:54,680 --> 00:03:57,900
Перверзница!
Тя ще ни направи такива. Да вървим.
54
00:04:02,770 --> 00:04:05,030
Чакайте ме!
55
00:04:15,580 --> 00:04:20,150
<i><b>УЧИЛИЩЕ С ДЪХ НА ЛЮБОВ
ЕПИЗОД 05</b></i>
56
00:04:26,390 --> 00:04:28,270
Внимателно
57
00:04:30,300 --> 00:04:32,640
Ще събудиш баба.
58
00:04:32,640 --> 00:04:34,460
Вярно.
59
00:04:35,620 --> 00:04:37,790
Ти също ли вярваш в Сонг Йол?
60
00:04:37,790 --> 00:04:41,150
Сама каза, че не го е направил.
61
00:04:41,150 --> 00:04:42,450
Аз съм съгласен.
62
00:04:42,450 --> 00:04:44,790
Леле, добро момче.
63
00:04:44,790 --> 00:04:46,910
Ей! Ти не си ми баба!
64
00:04:49,050 --> 00:04:52,190
Но все пак не се бий.
65
00:04:56,490 --> 00:04:58,410
Впрочем, болна ли си?
66
00:04:58,410 --> 00:05:00,830
Аз? Не?
67
00:05:00,830 --> 00:05:02,620
Но защо постоянно припадаш?
68
00:05:03,510 --> 00:05:05,920
Сериозно?
Какво ми става?
69
00:05:05,920 --> 00:05:07,910
И защо падаш в обятията на Сонг Йол?
70
00:05:07,910 --> 00:05:11,490
А аз знам ли? Той винаги ме хваща.
71
00:05:11,490 --> 00:05:13,340
Утре трябва да му благодаря.
72
00:05:13,340 --> 00:05:17,670
За какви заслуги?
Той просто е до теб.
73
00:05:18,620 --> 00:05:22,020
Мислиш ли, че това е съдба?
74
00:05:22,020 --> 00:05:24,700
Съдба, друг път!
Нарича се съвпадение.
75
00:05:24,700 --> 00:05:29,050
Повече не падай в ръцете му…
- Добре! Не се притеснявай.
76
00:05:36,880 --> 00:05:38,600
Екзема и гъбички?
77
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
Ей! Какво е това?
- Тихо!
78
00:05:41,270 --> 00:05:44,470
Баба го ползва всяка вечер.
Откраднах го за теб.
79
00:05:44,470 --> 00:05:46,690
Ей!
80
00:05:46,690 --> 00:05:49,190
Нищо чудно, че вони на краката й.
81
00:05:50,050 --> 00:05:52,230
Божичко.
82
00:05:54,410 --> 00:05:56,260
<i>[Внезапни заспивания]</i>
83
00:05:58,070 --> 00:06:00,170
Нарколепсия?
84
00:06:04,140 --> 00:06:07,280
/Полезна храна/
Хинап и киви.
85
00:06:41,550 --> 00:06:44,220
За да не пада в прегръдките му.
86
00:06:48,150 --> 00:06:50,010
Какво е всичко това?
87
00:06:50,010 --> 00:06:53,550
Напоследък изглеждаш уморена.
Затова направих закуска за теб.
88
00:06:54,090 --> 00:06:57,840
Вече ме е страх.
Какво си направил?
89
00:06:59,450 --> 00:07:00,530
Какво се случило на лицето ти?
90
00:07:00,530 --> 00:07:03,290
Той падна…
- По физическо…
91
00:07:05,280 --> 00:07:07,940
Паднах по физкултура.
92
00:07:09,180 --> 00:07:11,260
Трябвало да внимаваш.
93
00:07:11,930 --> 00:07:14,430
Салата от киви, сандвич с киви,
сок от киви.
94
00:07:15,240 --> 00:07:16,800
Защо киви?
- А?
95
00:07:18,310 --> 00:07:19,730
Така да станеш по-високо.
96
00:07:19,730 --> 00:07:21,350
Кивито помага за ръстът?
97
00:07:21,350 --> 00:07:23,610
И ти го повярва?
98
00:07:27,360 --> 00:07:29,750
Не ли си добавил нищо друго?
99
00:07:30,130 --> 00:07:33,170
В сериалите винаги слагат отрова.
100
00:07:33,170 --> 00:07:35,770
Няма за какво да се тревожиш.
101
00:07:36,910 --> 00:07:40,930
Не се вълнувай.
То не хапе.
102
00:07:42,680 --> 00:07:46,060
Мис Конг!
103
00:07:47,710 --> 00:07:52,610
Вкусно ли е?
- Готвиш по-добре от мен.
104
00:07:53,650 --> 00:07:55,480
Кажи "а"!
105
00:07:59,260 --> 00:08:02,300
Харесвам повече Съл Би.
106
00:08:16,640 --> 00:08:19,830
Не беше Сонг Йол. Видях го.
107
00:08:20,260 --> 00:08:24,190
Имаше нещо между Сок Хун и Дже Сок.
108
00:08:30,850 --> 00:08:34,660
Наистина? Тогава си късметлия.
Дай да видя.
109
00:08:34,980 --> 00:08:38,020
Да, късметлия.
110
00:08:40,630 --> 00:08:42,240
Ти извади късмет.
111
00:08:42,240 --> 00:08:44,740
Твоят късмет свърши вчера.
112
00:08:45,370 --> 00:08:47,850
Така че внимавай.
113
00:08:50,810 --> 00:08:52,650
Просто да забравим за това?
114
00:08:52,650 --> 00:08:55,460
А иначе ще има повече сплетни.
115
00:08:57,530 --> 00:09:02,250
Снощи бащата на Дже Сок ме трогна.
116
00:09:02,250 --> 00:09:06,770
Той призна вината на сина му
и помоли да му дадем 0 точки.
117
00:09:08,000 --> 00:09:10,030
Велик човек.
118
00:09:10,030 --> 00:09:11,980
Нужно му е да работи в конгреса.
119
00:09:11,980 --> 00:09:14,870
Бащата на Дже Сок бил тук вчера? Но
120
00:09:14,880 --> 00:09:17,780
аз съм неговия класен.
Защо вие се видяхте с него?
121
00:09:17,780 --> 00:09:22,150
Изглеждахте зает,
затова се обърнах към него.
122
00:09:25,010 --> 00:09:28,330
Госпожо директор, аз се погрижих.
123
00:09:28,820 --> 00:09:33,040
Но това се случило в моя клас.
Аз трябва да го проуча.
124
00:09:33,040 --> 00:09:36,680
Господин Ким! Понякога е
по-добре да се мълчи.
125
00:09:37,950 --> 00:09:40,960
А Хуанг Сонг Йол?
Несправедливо е обвинен.
126
00:09:41,340 --> 00:09:45,320
Вярно. Не ли е очевидно,
че той ще пострада?
127
00:09:46,240 --> 00:09:51,270
Че Дже Сок ще бъде последен
независимо дали получава 0 или не.
128
00:09:52,590 --> 00:09:57,550
Нека му назначим
обществен полезен труд.
129
00:10:01,990 --> 00:10:03,940
Госпожо Ан?
130
00:10:03,940 --> 00:10:07,530
Много сте заинтересована
от този случай.
131
00:10:08,800 --> 00:10:12,340
Сигурно сте много съпричастна
на ученикът.
132
00:10:17,890 --> 00:10:20,120
Къде си се ударил?
Навярно много боли.
133
00:10:20,410 --> 00:10:22,390
Шин У Хьон!
134
00:10:24,250 --> 00:10:26,760
Какво станало с лицето ти?
- Паднах.
135
00:10:27,550 --> 00:10:29,520
Идиот.
136
00:10:30,400 --> 00:10:32,800
Дже Сок! Бьонг Хо, Те Ук!
137
00:10:33,330 --> 00:10:35,570
Стройте се.
138
00:10:39,310 --> 00:10:43,250
Виждам какво се случило.
139
00:10:45,040 --> 00:10:46,500
Сбили сте се?
140
00:10:46,500 --> 00:10:48,860
Паднахме.
141
00:10:48,860 --> 00:10:52,950
Четиримата?
Заедно?
142
00:10:52,950 --> 00:10:55,950
Да не мислите, че ще го повярвам?
143
00:10:56,820 --> 00:10:58,880
Покажете ръцете.
144
00:11:15,040 --> 00:11:17,690
Пийте.
145
00:11:18,750 --> 00:11:20,550
Сега!
146
00:11:25,750 --> 00:11:28,860
Имате 100 дни до теста.
147
00:11:29,520 --> 00:11:33,780
Това е моя подарък,
за да се подготвите добре.
148
00:11:36,370 --> 00:11:38,640
Поставих 0 на твоя тест.
149
00:11:39,670 --> 00:11:42,990
Искам да помислиш над това.
150
00:11:44,010 --> 00:11:47,410
Чух, че баща ми платил
новия под в спортната зала.
151
00:11:48,270 --> 00:11:49,660
Мога ли да отида?
152
00:11:50,430 --> 00:11:53,480
Мислиш, че честността
може да се купи?
153
00:11:54,600 --> 00:11:59,780
Тогава твоята честност и
подът ще бъдат стъпкани.
154
00:12:01,890 --> 00:12:04,280
Вярвам в теб.
155
00:12:05,670 --> 00:12:10,800
Предателството ще причини още болка.
156
00:12:16,410 --> 00:12:21,390
<i>Наказание
седемдневно чистене на училището</i></i>
157
00:12:25,060 --> 00:12:27,270
Длъжник си ми.
158
00:12:29,860 --> 00:12:32,520
Но хванаха теб.
159
00:12:35,560 --> 00:12:37,690
Знаеш ли защо бомбите са опасни?
160
00:12:38,570 --> 00:12:44,090
Защото никога не знаеш
кога ще избухнат.
161
00:12:45,910 --> 00:12:48,460
Винаги имаш низки оценки
и си навличаш проблем.
162
00:12:49,730 --> 00:12:51,220
Кой ще ти повярва?
163
00:13:12,840 --> 00:13:15,150
Имаш прослушване за сериал?
164
00:13:15,430 --> 00:13:17,120
Да вървим, госпожице.
165
00:13:17,120 --> 00:13:18,910
"Ромео и Жулиета"?
166
00:13:18,910 --> 00:13:22,710
Не виждам никаква Жулиета.
Ще я повикаш ли при мен?
167
00:13:23,790 --> 00:13:25,820
Връщай се, откъдето си дошъл.
168
00:13:27,520 --> 00:13:33,030
Няма да получиш ролята.
- Как смееш! Колко нагло!
169
00:13:33,530 --> 00:13:37,130
Мразя да разговарям с простолюдието.
170
00:13:37,960 --> 00:13:39,330
Направете път.
171
00:13:39,330 --> 00:13:43,430
Пуснете я.
- Мръдни. Ти си най-ужасният.
172
00:13:45,000 --> 00:13:48,140
Твоя е вината, ако се
проваля на прослушването.
173
00:13:49,770 --> 00:13:52,450
Какво пък й става?
174
00:13:53,050 --> 00:13:57,450
Дже Сок, приключихме тук. Чао.
175
00:14:02,960 --> 00:14:04,300
Какво сега?
176
00:14:04,300 --> 00:14:05,980
Ти ли си наранил лицето на У Хьон?
177
00:14:06,480 --> 00:14:09,670
И какво?
178
00:14:11,600 --> 00:14:14,750
Мога да направя така, че Да Е Ри
повече да не ходи на прослушвания.
179
00:14:17,380 --> 00:14:19,700
Какво искаш за обяд?
180
00:14:29,300 --> 00:14:31,830
Какво по дяволите…
- Дже Сок!
181
00:14:35,280 --> 00:14:37,090
Какво искаш?
182
00:14:37,100 --> 00:14:38,920
По-добре не се заяждай с У Хьон.
183
00:14:39,300 --> 00:14:43,480
Какво? Държиш се също като него.
184
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
Харесва ли ти да биеш другите?
185
00:14:53,030 --> 00:14:55,130
Искаш да видиш как ще те набия?
186
00:15:00,740 --> 00:15:04,990
Дали си добро или лошо момче,
болката е еднаква.
187
00:15:06,790 --> 00:15:08,650
Повече не си бий.
188
00:15:21,380 --> 00:15:25,390
Домашното е толкова досадно.
Сега е съвместен проект?
189
00:15:25,390 --> 00:15:28,240
Вбесена съм!
190
00:15:29,540 --> 00:15:32,720
Извинявай. Не зная защо така падат.
191
00:15:36,860 --> 00:15:38,890
Не преминавай тази линия.
192
00:15:39,720 --> 00:15:41,160
Къде трябва да седна?
193
00:15:41,560 --> 00:15:44,730
Не виждаш ли, че повече му
се иска да премине чертата?
194
00:15:45,360 --> 00:15:47,090
Какво говориш?
195
00:15:47,090 --> 00:15:49,670
Искаш той да я пресече?
Харесваш ли го?
196
00:15:49,670 --> 00:15:51,400
Какво?
197
00:15:52,100 --> 00:15:53,660
Имаме двойка.
198
00:15:54,010 --> 00:15:56,550
"Това е сложно".
- Какво откритие!
199
00:15:59,190 --> 00:16:01,280
Стига глупости!
200
00:16:02,800 --> 00:16:06,260
И Съл Би, довърши моето.
201
00:16:17,120 --> 00:16:18,920
Трябва да отида на работа.
202
00:16:19,760 --> 00:16:23,120
Искаш да направя всичко сама?
- Не, имаш У Хьон.
203
00:16:23,120 --> 00:16:25,000
Ей!
204
00:16:26,270 --> 00:16:29,310
Ей! Той сериозно ли?
205
00:16:30,780 --> 00:16:32,160
Какво? Какво искаш?
_________________
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Чет 21 Авг - 14:42
Искам да благодаря на Стели, че ми помогна с 5 епизод. :asians:
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 23 Авг - 10:40
Има субки на вики и драмата за 6 епизод.
Моля да се включат повечко не се срамувайте
Спорна работа!
Моля да се включат повечко не се срамувайте
Спорна работа!
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите