High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
+4
BooInka
tvf
karamelia
Mel Di
8 posters
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 4 Авг - 20:07
karamelia написа:Някой заел ли се е с реплики от 451 до края? Ако никой не изявява желание да ги преведе, аз ще ги взема.
Давай, Кам!
Първа част на трети епизод:
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i><b>The Stupid Dreams Subbing Team
представя:</b></i>
2
00:00:05,526 --> 00:00:08,980
След като го срещнах се
случиха много странни неща.
3
00:00:14,486 --> 00:00:15,966
То бие!
4
00:00:16,274 --> 00:00:17,374
Нима станах човек?
5
00:00:17,374 --> 00:00:20,240
Остани тук колкото искаш.
6
00:00:20,726 --> 00:00:22,974
Ела тук!
- Пусни ме.
7
00:00:22,974 --> 00:00:24,115
Какво стоиш?
Слизай!
8
00:00:24,115 --> 00:00:25,479
Аз съм тук!
9
00:00:25,479 --> 00:00:28,093
Но само теб познавам.
10
00:00:28,093 --> 00:00:30,748
Даже не си знаеш името,
как аз да ти помогна? Изчезни!
11
00:00:34,546 --> 00:00:36,923
Не използвай силата за хората.
12
00:00:36,923 --> 00:00:38,820
Съвземи се!
13
00:00:38,820 --> 00:00:41,304
За мен?
14
00:00:43,395 --> 00:00:45,466
Кой си ти?
- Нов ученик.
15
00:00:45,466 --> 00:00:46,802
Новият ученик?
16
00:00:48,164 --> 00:00:49,998
Той е отличника в класа.
17
00:00:49,998 --> 00:00:53,054
Узнай всичко за него.
18
00:00:56,837 --> 00:00:59,612
Мразя да съм нечий длъжник.
19
00:01:00,594 --> 00:01:06,873
Не мисля, че ще се разбираме.
20
00:01:07,210 --> 00:01:09,243
Тогава нека да не се засичаме.
21
00:01:09,243 --> 00:01:11,373
Излез, за да заключа вратите.
22
00:01:42,146 --> 00:01:46,182
Защо толкова се бави?
- Ето го. Направи ли го?
23
00:01:46,182 --> 00:01:49,307
Да.
- Тръгваме.
24
00:02:29,155 --> 00:02:33,803
Отвори очи!
Можеш да стъпиш на дъното.
25
00:02:41,955 --> 00:02:45,005
Как си?
Добре ли си?
26
00:02:45,005 --> 00:02:51,245
В драмите хората дишат ето така.
27
00:02:56,925 --> 00:03:00,357
Просто тук беше много дълбоко.
28
00:03:00,357 --> 00:03:02,815
Защото си седял във водата!
29
00:03:02,815 --> 00:03:04,713
Не умееш да плуваш?
- Ей!
30
00:03:04,713 --> 00:03:06,954
Наричат ме "тюлен".
31
00:03:07,474 --> 00:03:10,312
Но тюлените плуват добре.
32
00:03:10,726 --> 00:03:14,559
Дори кучетата могат.
33
00:03:14,883 --> 00:03:19,530
Само си търсиш белята.
34
00:03:20,430 --> 00:03:24,326
Ама че неловко.
35
00:03:35,268 --> 00:03:37,810
Облечи това.
- Ами ти?
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,585
Моята е нова.
Сложи си миризливите дрехи.
37
00:03:43,129 --> 00:03:46,298
Не можеш да излезеш в този вид.
38
00:03:46,597 --> 00:03:49,742
Не се прави на готин.
39
00:03:49,742 --> 00:03:53,243
Ще се преоблечем в тоалетната.
А ти се облечи тук.
40
00:03:53,740 --> 00:03:56,020
Благодаря.
41
00:04:12,011 --> 00:04:17,162
<i><b>УЧИЛИЩЕ С ДЪХ НА ЛЮБОВ
ЕПИЗОД 02</b></i>
42
00:04:31,009 --> 00:04:33,318
Как мина в училище?
43
00:04:34,331 --> 00:04:39,087
Да дам ли урок на твоите
проблемни ученици?
44
00:04:40,227 --> 00:04:42,843
Всичко е наред.
45
00:04:43,927 --> 00:04:45,911
Ела тук.
46
00:04:50,391 --> 00:04:52,897
Знаеш, че Сонг Йол…
47
00:04:52,897 --> 00:04:55,792
Мислех, че вече е пораснал.
48
00:04:55,805 --> 00:04:58,711
Но все още тъгува по майка си.
49
00:04:58,711 --> 00:05:02,196
Майка му е.
50
00:05:02,670 --> 00:05:06,124
Разбира се, тя му го липсва.
51
00:05:06,551 --> 00:05:10,727
Сигурна съм, че той също й липсва.
52
00:05:10,727 --> 00:05:13,016
Позволи им често да се виждат.
53
00:05:21,020 --> 00:05:25,211
Извинявай.
И благодаря ти.
54
00:05:29,791 --> 00:05:33,425
Помниш ли това място?
- Да! Чадъра!
55
00:05:33,425 --> 00:05:36,265
В този ден беше много студено.
56
00:05:37,073 --> 00:05:39,747
Къде живееш?
Ще те изпратя.
57
00:05:39,747 --> 00:05:41,809
Живея ето там с него.
58
00:05:41,822 --> 00:05:43,894
Да вървим.
В един квартал сме.
59
00:05:43,894 --> 00:05:46,813
Да, трябва да вървя с него.
60
00:05:46,813 --> 00:05:51,517
Чао, Чадър!
- Живо!
61
00:06:02,426 --> 00:06:04,234
Погледни се.
62
00:06:04,620 --> 00:06:07,109
Харесвам тези дрехи.
Откъде ги взе?
63
00:06:07,109 --> 00:06:08,675
Удобно е и хубаво.
64
00:06:08,952 --> 00:06:11,312
Забрави.
Не ти е по джоба.
65
00:06:11,903 --> 00:06:15,191
Да? Защо дрехите ви са толкова скъпи?
66
00:06:15,191 --> 00:06:18,760
Не скочи във водата, за да ме спасиш?
67
00:06:18,760 --> 00:06:22,721
Да. За да спася тюлен,
който не може да плува.
68
00:06:22,721 --> 00:06:24,568
Ей!
69
00:06:26,131 --> 00:06:27,891
Наистина ли не плуваш?
70
00:06:27,891 --> 00:06:30,235
Не искам.
- Защо?
71
00:06:30,235 --> 00:06:32,136
Защото съм мързелив.
72
00:06:32,136 --> 00:06:35,690
Следващия път плувай, даже ако те мързи.
Както прави Чадър.
73
00:06:35,690 --> 00:06:38,119
Плувам добре ако искам.
74
00:06:38,119 --> 00:06:42,303
Просто днес се чувствах зле.
75
00:06:43,968 --> 00:06:46,401
Настинал си?
76
00:06:48,763 --> 00:06:51,881
Повече не прави глупости.
77
00:06:51,881 --> 00:06:53,669
Но ако ти си в опасност…
78
00:06:53,669 --> 00:06:57,604
И защо постоянно се
усмихваш на Сонг Йол?
79
00:06:57,604 --> 00:07:01,255
Сонг Йол?
Така ли се казва?
80
00:07:01,255 --> 00:07:03,611
Харесвам името му. Яко е.
81
00:07:03,611 --> 00:07:05,106
Какво му е якото?
82
00:07:05,106 --> 00:07:07,026
Твоето също.
Поне то е яко.
83
00:07:07,026 --> 00:07:10,111
Само името?
По-готин съм от името ми.
84
00:07:10,111 --> 00:07:13,587
Това лице ти подхожда.
85
00:07:14,005 --> 00:07:16,061
Какво?
86
00:07:42,611 --> 00:07:46,500
Добро утро!
- Престани.
87
00:07:49,357 --> 00:07:51,035
Какво търсиш?
88
00:07:51,035 --> 00:07:52,612
Медальона ми.
89
00:07:52,612 --> 00:07:55,130
Медальон?
- Изгубил си го?
90
00:07:55,130 --> 00:07:57,295
Къде? Как?
91
00:07:57,519 --> 00:08:01,340
Не знам!
Къде ли е той?
92
00:08:01,720 --> 00:08:06,001
Спри да търсиш и закусвай.
Ще ти купя същият.
93
00:08:06,001 --> 00:08:10,109
Същият? Как?
Няма друг като него!
94
00:08:10,109 --> 00:08:13,052
Даже ако изглежда еднакъв,
но е съвсем различен.
95
00:08:13,052 --> 00:08:16,650
Просто остави, че си го изгубил.
96
00:08:16,650 --> 00:08:19,266
И ти ще ме забравиш, ако аз изчезна?
97
00:08:20,398 --> 00:08:22,350
Как можеш да го казваш?
98
00:08:22,350 --> 00:08:23,814
Ти каза, че не бива да забравяш
99
00:08:23,827 --> 00:08:25,302
семейството даже ако живеете заедно.
100
00:08:25,302 --> 00:08:27,036
У Хьон!
101
00:08:27,036 --> 00:08:31,504
Как той се държи?
102
00:08:34,157 --> 00:08:39,477
Медальона му е толкова скъп,
защото майка му го подарила.
103
00:08:39,477 --> 00:08:41,992
Подарък от майка му?
104
00:08:41,992 --> 00:08:43,616
Бабо!
105
00:09:12,738 --> 00:09:15,737
Къде се дянал?
106
00:09:26,867 --> 00:09:29,664
Болна ли сте?
107
00:09:30,196 --> 00:09:32,038
Добре съм.
108
00:09:32,516 --> 00:09:35,405
Не се разболявайте.
У Хьон ще се тревожи.
109
00:09:36,291 --> 00:09:38,690
Не се притеснявай.
110
00:09:38,690 --> 00:09:41,632
Ти също трябва да починеш
иначе ще се преумориш.
111
00:09:42,932 --> 00:09:46,149
Трябва да приключа днес.
112
00:09:57,027 --> 00:10:02,006
Можеш да помагаш на
У Хьон с домашните?
113
00:10:02,006 --> 00:10:03,897
Не му върви в ученето?
114
00:10:03,897 --> 00:10:06,996
Просто не се старае.
Знам, че е умен.
115
00:10:08,818 --> 00:10:11,064
Искаш ли да ходиш на училище?
116
00:10:11,531 --> 00:10:15,958
Може паметта бързо да се върне,
ако намериш нови приятели.
117
00:10:16,448 --> 00:10:18,913
Искам!
118
00:10:34,081 --> 00:10:36,871
Ето. Твоите документи.
Всичко е готово.
119
00:10:37,715 --> 00:10:39,770
Как разбрахте, че идвам?
120
00:10:40,202 --> 00:10:43,984
Знам всичко, освен няколко неща.
121
00:10:43,984 --> 00:10:45,522
Просто приеми, че знам.
122
00:10:45,522 --> 00:10:48,790
Трябва да ги смениш с тези.
123
00:10:50,272 --> 00:10:51,858
Не ли ми вярваш?
124
00:10:54,497 --> 00:10:59,479
Тя не ми вярва! Държиш се
недоверчиво като истински човек.
125
00:10:59,895 --> 00:11:03,803
Добре, добре!
Ще ти покажа.
126
00:11:03,803 --> 00:11:05,144
Какво пише тук?
127
00:11:05,445 --> 00:11:07,205
И Съл Би.
- А ти как се казваш?
128
00:11:07,205 --> 00:11:09,665
И Съл Би.
- Тогава е твое!
129
00:11:09,665 --> 00:11:12,718
Сериозно?
- Вземи го.
130
00:11:12,718 --> 00:11:14,543
Просто ги разменяме.
131
00:11:14,543 --> 00:11:17,200
Но как вие…
132
00:11:17,200 --> 00:11:19,997
Престани да питаш,
свиквай, че знам всичко.
133
00:11:19,997 --> 00:11:22,701
И късмет в училище!
134
00:11:22,701 --> 00:11:26,063
Знаеш, че то е трудно.
135
00:11:26,063 --> 00:11:28,174
Но и е забавно.
136
00:11:28,677 --> 00:11:30,475
Добре.
- А, да.
137
00:11:30,475 --> 00:11:32,415
Внимавай с момчетата.
138
00:11:32,415 --> 00:11:33,973
Момчетата?
139
00:11:33,973 --> 00:11:35,617
В смисъл?
140
00:11:35,617 --> 00:11:39,065
Аз също съм момче.
Но понякога се държим като кучета.
141
00:11:39,550 --> 00:11:41,303
Не забравяй това.
142
00:11:41,975 --> 00:11:44,849
Момчета като кучета?
Кученца?
143
00:11:44,849 --> 00:11:49,327
Не, не е така.
Като бебета.
144
00:11:50,094 --> 00:11:53,934
И кученца.
145
00:11:57,166 --> 00:11:59,470
Кученца!
146
00:12:02,752 --> 00:12:05,857
Старши! Дошъл си да ме видиш?
147
00:12:07,503 --> 00:12:08,686
Знай, аз…
148
00:12:08,699 --> 00:12:09,892
Казах да се пазиш от момчетата.
149
00:12:15,384 --> 00:12:19,443
Ако си говориш сама,
ще те помислят за луда.
150
00:12:19,443 --> 00:12:21,646
Ще ти вържат ръцете и краката.
151
00:12:27,063 --> 00:12:29,513
Какво му става?
152
00:12:30,897 --> 00:12:34,153
Хората са по-загадъчни,
отколкото мислех.
153
00:12:35,168 --> 00:12:38,455
Харесва ти да бъдеш човек.
154
00:12:38,455 --> 00:12:43,256
Това е благодарение на документите,
които ти ми даде.
155
00:12:43,256 --> 00:12:45,901
Тогава остани човек
до края на живота ти.
156
00:12:45,901 --> 00:12:48,059
Какво? Няма начин.
157
00:12:48,059 --> 00:12:51,167
Просто нямам избор, докато
не открия начин да се върна.
158
00:12:51,167 --> 00:12:54,104
А ти искаш да се върнеш?
159
00:12:54,104 --> 00:12:56,560
Какво имаш предвид?
160
00:12:56,560 --> 00:12:59,460
Добре ли ме виждаш?
161
00:13:00,314 --> 00:13:04,665
Какво значи това?
В бъдеще няма да те виждам?
162
00:13:05,997 --> 00:13:09,866
Нормално е хората да не ни виждат.
163
00:13:10,298 --> 00:13:12,594
Но аз не съм човек.
164
00:13:12,594 --> 00:13:15,040
Заседнах тук, защото спасих човек.
165
00:13:16,745 --> 00:13:19,205
Откъде да знам дали случайно
166
00:13:19,218 --> 00:13:21,688
или си искала да станеш човек.
167
00:13:24,316 --> 00:13:27,382
Старши!
168
00:13:57,012 --> 00:14:02,178
Вчера трябваше да те спася,
но закъснях.
169
00:14:03,259 --> 00:14:07,224
Като извинение купих нещо за теб.
170
00:14:07,224 --> 00:14:10,073
Всички токпоки, които
продава семейството ти.
171
00:14:10,073 --> 00:14:12,774
Изглежда, че наистина си
искал да ме опознаеш.
172
00:14:12,774 --> 00:14:16,105
Не знам как да се отърва от теб.
173
00:14:23,362 --> 00:14:26,217
Да те набия ли?
174
00:14:31,271 --> 00:14:32,889
На ти.
175
00:14:36,278 --> 00:14:38,519
Докосни ме отново, ще съжаляваш.
176
00:14:38,519 --> 00:14:40,819
Разбра ли?
- Да не си полудял?
177
00:14:42,367 --> 00:14:45,692
Знаеш ли?
Харесваш ми.
178
00:14:46,957 --> 00:14:50,362
Жалко, но аз не те харесвам.
179
00:14:50,362 --> 00:14:53,621
Сядайте по местата си.
180
00:14:56,771 --> 00:14:59,931
Какво правите там?
181
00:15:07,628 --> 00:15:08,789
Какво правиш тук?
182
00:15:08,789 --> 00:15:11,848
Необичаен начин се представяш.
183
00:15:12,310 --> 00:15:15,647
Ела тук! Поздрави всички.
- Извинете, тя се изгубила.
184
00:15:21,391 --> 00:15:22,819
Шин У Хьон!
- Да?
185
00:15:23,667 --> 00:15:25,654
Познаваш И Съл Би?
186
00:15:26,527 --> 00:15:31,820
Ами…
- Да, живеем заедно.
187
00:15:32,313 --> 00:15:34,585
Боже мой! Близнаци ли сте?
188
00:15:34,963 --> 00:15:37,325
Не…
- Господи!
189
00:15:37,325 --> 00:15:42,376
Тя маха опашка на всички.
- Тоест, върти опашка?
190
00:15:43,540 --> 00:15:45,747
Няма да й позволим.
191
00:15:45,747 --> 00:15:48,797
Шин У Хьон, И Съл Би,
имате различни фамилии.
192
00:15:49,192 --> 00:15:53,094
Братовчеди ли сте?
- Какво? Не…
193
00:15:53,094 --> 00:15:57,362
Има малко семейно обстоятелство.
194
00:15:57,362 --> 00:16:00,913
Ела тук И Съл Би, представи се.
195
00:16:07,737 --> 00:16:10,648
Аз съм И Съл Би.
Живея с У Хьон.
196
00:16:10,648 --> 00:16:13,494
Елате в ресторанта ни,
Ще ви направя отстъпка.
197
00:16:15,089 --> 00:16:17,259
А ти!
198
00:16:17,259 --> 00:16:19,856
Не идвай. Няма да те обслужим.
199
00:16:23,016 --> 00:16:24,658
Моля, престани.
200
00:16:24,658 --> 00:16:27,552
И аз обичам токпоки.
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 4 Авг - 20:19
03 ЕПИЗОД
Взети реплики:
от 01 до 200 - Поли 100%
от 201 до 300 - Кам 100%
от 301 до 450 - Лу 100%
от 451 до края - Кам 100%
Редакция 50%
Взети реплики:
от 01 до 200 - Поли 100%
от 201 до 300 - Кам 100%
от 301 до 450 - Лу 100%
от 451 до края - Кам 100%
Редакция 50%
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Вто 5 Авг - 19:40
Поздравчета...
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Чет 7 Авг - 13:07
Поздрав към екипа...
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Чет 7 Авг - 14:58
Миси, миси!
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 9 Авг - 9:29
- Spoiler:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,478
Nice to meet you.
3
00:00:06,478 --> 00:00:11,372
I have a feeling that I will be
feeling terrible toward you.
4
00:00:19,687 --> 00:00:22,727
- Use your feet.
- My necklace!
5
00:00:23,039 --> 00:00:27,068
- Necklace?
- It's from his mother.
6
00:00:27,068 --> 00:00:30,173
Is this what you were looking for?
7
00:00:37,181 --> 00:00:39,393
How did you know that I fell?
8
00:00:39,393 --> 00:00:42,525
Where did you fall?
9
00:00:42,525 --> 00:00:46,075
- Did you fall in love?
- Huh? What?
10
00:00:46,580 --> 00:00:49,857
If you're going to fall,
you might as well fall in love.
11
00:00:59,506 --> 00:01:02,108
Hey! Yi Seul Bi!
12
00:01:04,645 --> 00:01:08,000
Why are you avoiding me?
13
00:01:08,000 --> 00:01:12,534
Yi Seul Bi!
14
00:01:15,613 --> 00:01:20,554
Sun Bae! Sun Bae! (Senior)
Hold on a second!
15
00:01:23,743 --> 00:01:26,792
- What are you doing?
- Sun Bae.
16
00:01:27,265 --> 00:01:30,181
Did you see someone you know?
17
00:01:30,875 --> 00:01:35,708
Did you get your memory back?
18
00:01:36,438 --> 00:01:40,334
Hey! Seul Bi! Wake up.
19
00:02:03,017 --> 00:02:06,480
Why go out when you're sick?
20
00:02:16,684 --> 00:02:18,564
You should be feel honored.
21
00:02:19,189 --> 00:02:22,626
I'm letting you sleep here because
I don't want you to wake up Grandma.
22
00:02:23,832 --> 00:02:26,583
You're like a doctor today.
23
00:02:26,861 --> 00:02:29,773
Sleep.
You can't even talk well.
24
00:02:54,316 --> 00:02:56,660
I should be glad about you
getting your memory back.
25
00:02:58,127 --> 00:03:01,259
I'm so bad.
26
00:03:04,036 --> 00:03:06,162
Don't be sick Seul Bi.
27
00:03:09,611 --> 00:03:14,995
<i>[Episode 4 Baby Walk?
First step when learning to love!]</i>
28
00:03:33,397 --> 00:03:37,250
I even take meds now?
29
00:03:50,783 --> 00:03:54,703
I'm sure it was him.
30
00:04:33,475 --> 00:04:35,152
Are you okay?
31
00:04:35,514 --> 00:04:38,866
Huh? Yeah, I'm okay.
32
00:04:39,240 --> 00:04:41,241
Let's see if your fever went down.
33
00:04:41,241 --> 00:04:43,851
Freeze!
Don't lay a finger on me.
34
00:04:43,851 --> 00:04:46,557
Why are you acting
in front of me?
35
00:04:46,557 --> 00:04:50,865
- Can I touch you with my feet then?
- No! Of course not! Don't!
36
00:04:50,951 --> 00:04:55,641
What's wrong with you?
How should I give this to you then?
37
00:04:56,502 --> 00:04:58,805
What's that? Is it mine?
38
00:04:58,805 --> 00:05:00,061
Not yet.
39
00:05:00,061 --> 00:05:02,757
It's yours when I give it you.
40
00:05:04,349 --> 00:05:07,738
Should I throw it away?
It's only the latest model.
41
00:05:07,746 --> 00:05:09,603
No!
42
00:05:16,234 --> 00:05:18,369
This is so cool.
43
00:05:18,369 --> 00:05:21,667
Is it really for me?
For free?
44
00:05:21,667 --> 00:05:25,231
Not for free! The moment you don't
answer my phone call, it's mine again.
45
00:05:26,180 --> 00:05:28,604
- You're a cheap butt.
- Cheap?
46
00:05:29,038 --> 00:05:32,006
You're the one that doesn't even
calling once when you're out!
47
00:05:32,006 --> 00:05:34,638
So this is the camera that humans use.
48
00:05:36,516 --> 00:05:38,379
Delete it!
49
00:05:38,379 --> 00:05:41,735
- This is fun.
- Gosh.
50
00:05:43,460 --> 00:05:45,805
- Gosh.
- I don't like taking pictures.
51
00:05:46,280 --> 00:05:48,969
I wanted to keep it to
celebrate the moment.
52
00:05:48,969 --> 00:05:50,474
I won't be able to see
you when I go back.
53
00:05:50,487 --> 00:05:52,002
I wanted to keep it for then.
54
00:05:56,970 --> 00:05:58,943
You have to work the angles
when taking selfies.
55
00:05:58,956 --> 00:06:00,939
Pull your chin down.
56
00:06:00,939 --> 00:06:02,984
Smile!
57
00:06:06,011 --> 00:06:08,019
Smile! Smile!
58
00:06:10,146 --> 00:06:13,388
One, two, three!
59
00:06:29,598 --> 00:06:32,244
- Put it away.
- Weird.
60
00:06:32,630 --> 00:06:35,427
All of my speed dials from
one through ten are you.
61
00:06:35,702 --> 00:06:38,203
What's wrong with that?
62
00:06:38,216 --> 00:06:40,728
I need to add Grandma,
Ki Soo, and other kids.
63
00:06:41,141 --> 00:06:44,682
- Delete them for me.
- Do it yourself.
64
00:06:51,080 --> 00:06:53,856
Phone number please.
65
00:06:53,856 --> 00:06:57,287
Oh my god! Is she getting someone's
number with the phone I bought her?
66
00:06:58,699 --> 00:07:01,684
What are you crying about?
67
00:07:02,529 --> 00:07:04,858
Seul Bi.
68
00:07:07,144 --> 00:07:09,577
Is this bling bling yours?
69
00:07:09,577 --> 00:07:11,547
Ki Soo, give me your number.
70
00:07:11,547 --> 00:07:12,949
Okay.
71
00:07:13,309 --> 00:07:16,070
You're picking up my number.
72
00:07:16,417 --> 00:07:18,914
- I'll be your speed dial number one.
- Already taken.
73
00:07:18,914 --> 00:07:21,444
- Yeah? Then number two.
- That too.
74
00:07:21,444 --> 00:07:23,271
You're number fourteen.
75
00:07:23,643 --> 00:07:26,707
Wow that hurts.
Move me up within five.
76
00:07:26,707 --> 00:07:28,301
I want to be within the
top five at least.
77
00:07:28,301 --> 00:07:30,661
And you couldn't ask to be
within top five of the class.
78
00:07:30,661 --> 00:07:33,316
And you shouldn't talk!
79
00:07:33,689 --> 00:07:35,874
Come here!
80
00:07:37,547 --> 00:07:41,137
And what's your speed
dial for Yi Seul Bi?
81
00:07:41,137 --> 00:07:42,659
Why do you care?
82
00:07:42,659 --> 00:07:45,090
What about you two to each other?
83
00:07:45,396 --> 00:07:48,735
We're going to be late.
84
00:08:05,384 --> 00:08:07,786
Let's go.
85
00:08:08,285 --> 00:08:10,643
- Are you okay?
- Yeah.
86
00:08:10,643 --> 00:08:15,854
You're fine.
Let's go before she bursts.
87
00:08:29,892 --> 00:08:33,726
That's it. Clean up the board.
Have a good lunch.
88
00:08:33,726 --> 00:08:36,570
Thank you.
89
00:08:39,803 --> 00:08:42,275
I'm hungry.
90
00:08:44,422 --> 00:08:47,446
Let's go eat. The lunch menu is
special today. Are you going?
91
00:08:47,446 --> 00:08:49,396
No thanks. Eat well.
92
00:08:49,815 --> 00:08:52,010
Oh my god! Is that
all you're going to eat?
93
00:08:52,010 --> 00:08:54,268
You're going to end up dying!
94
00:08:54,268 --> 00:08:57,056
I'd rather die than to live ugly.
95
00:08:57,056 --> 00:09:00,659
Whatever. You won't have
anything to eat in hell.
96
00:09:00,659 --> 00:09:02,100
Because you starved too much.
97
00:09:02,100 --> 00:09:05,633
Try eating one meal per day.
You want to try it?
98
00:09:06,175 --> 00:09:09,358
One-meal-per-person is
the hot these days.
99
00:09:09,780 --> 00:09:11,611
You mean one-meal-per-day?
100
00:09:11,988 --> 00:09:15,332
You know I have the
cat face that guys dig.
101
00:09:16,442 --> 00:09:19,433
I have to keep it to one
meal per day to keep it.
102
00:09:19,997 --> 00:09:24,617
Cat face? You look like a dog!
103
00:09:24,617 --> 00:09:27,254
- What?
- You look like a dog!
104
00:09:27,254 --> 00:09:30,147
You want to eat dog chow
for the rest of your life?
105
00:09:30,147 --> 00:09:32,939
No. No need.
106
00:09:32,939 --> 00:09:36,312
That will be good for your diet.
107
00:09:36,312 --> 00:09:38,618
Let's go eat.
108
00:09:40,469 --> 00:09:44,129
Cat? Dog?
109
00:09:52,390 --> 00:09:55,358
Eating is the happiest time for humans.
110
00:09:55,358 --> 00:09:57,316
Only for you.
111
00:09:57,316 --> 00:10:00,305
Happiness comes easy!
Warm back and a full stomach.
112
00:10:00,305 --> 00:10:03,556
Warm back? (Cut back)
That's gruesome.
113
00:10:04,014 --> 00:10:07,769
Seul Bi! You want me
to tutor you in Korean?
114
00:10:08,260 --> 00:10:11,135
Haha, so funny.
115
00:10:11,135 --> 00:10:13,158
Are you sure this is anchovy broth?
116
00:10:13,533 --> 00:10:16,756
You're so picky!
Yeah it is! I checked twice.
117
00:10:17,026 --> 00:10:18,566
Yeah?
118
00:10:18,566 --> 00:10:23,209
It tastes funny.
119
00:10:26,896 --> 00:10:30,501
Sung Yeol! Come join us.
120
00:10:30,864 --> 00:10:32,152
<i>[Crab soup]</i>
121
00:10:32,152 --> 00:10:35,783
Leave him alone. You should
eat with the people you like...
122
00:10:36,218 --> 00:10:38,770
I couldn't agree more.
Could you go somewhere else?
123
00:10:38,770 --> 00:10:40,438
Welcome.
124
00:10:42,084 --> 00:10:45,443
I feel like I'm going to
get an upset stomach.
125
00:10:45,802 --> 00:10:48,447
What's a cat face or a dog face?
126
00:10:48,447 --> 00:10:50,951
Is a cat face popular to boys?
127
00:10:50,951 --> 00:10:53,741
Why? You want to know
which kind of face you are?
128
00:10:55,222 --> 00:10:56,943
You see this is a table.
129
00:10:57,404 --> 00:11:00,180
And you're obnoxious.
(Korean rhyme)
130
00:11:01,291 --> 00:11:05,027
Hey! I know what that means?
So I'm an obnoxious psycho?
131
00:11:06,639 --> 00:11:08,399
Psycho?
132
00:11:08,767 --> 00:11:11,710
You're obnoxious
and I'm a sculpture.
133
00:11:15,691 --> 00:11:18,932
What's wrong with you all?
You know it's true.
134
00:11:19,602 --> 00:11:22,114
Ki Soo! Kang Ki Soo!
135
00:11:22,114 --> 00:11:25,913
- Kang Ki Soo!
- Aren't you eating?
136
00:11:39,440 --> 00:11:42,840
Class 203 is loud even during lunch.
137
00:11:43,457 --> 00:11:48,809
You have to share a
conversation while...
138
00:11:52,719 --> 00:11:55,816
- You mean share food?
- Excuse me.
139
00:11:58,890 --> 00:12:02,400
Mr. Kim! You want to cut off the
small relationship you have with me?
140
00:12:03,388 --> 00:12:06,836
Does that mean that we
have something going on?
141
00:12:09,053 --> 00:12:11,964
Mrs. Ahn! Are you okay?
142
00:12:11,964 --> 00:12:15,312
I'll get going first.
143
00:12:32,877 --> 00:12:35,793
What's going on?
144
00:12:46,913 --> 00:12:51,472
Hello? Huh?
My Woo Hyun?
145
00:13:05,191 --> 00:13:07,408
Hang on! We're almost there.
146
00:13:53,078 --> 00:13:59,414
Are you really Woo Hyun?
147
00:14:02,704 --> 00:14:06,253
Are you really Woo Hyun?
148
00:14:09,878 --> 00:14:12,910
Where's Woo Hyun?
149
00:14:14,489 --> 00:14:16,873
Are you okay?
150
00:14:18,325 --> 00:14:21,172
I told you to always
check the menu!
151
00:14:23,535 --> 00:14:27,007
Why inherit allergy from that woman?
152
00:14:27,007 --> 00:14:29,836
Inherit? From whom?
153
00:14:29,836 --> 00:14:33,447
Woo Hyun's mother couldn't
eat any kind of shellfish.
154
00:14:33,447 --> 00:14:38,189
Oh! One of the teachers was
hospitalized for the same thing.
155
00:14:40,069 --> 00:14:42,943
Really? Her too?
156
00:14:46,754 --> 00:14:49,098
Where did she go?
157
00:14:59,155 --> 00:15:01,493
Are you awake?
158
00:15:04,570 --> 00:15:08,872
You shouldn't have eaten
it if it tasted funny.
159
00:15:08,872 --> 00:15:12,704
I'm okay now.
What about the cafe, Ms. Kong?
160
00:15:12,704 --> 00:15:15,416
Don't worry about the cafe!
161
00:15:15,697 --> 00:15:17,001
Are you sure you're okay?
162
00:15:17,001 --> 00:15:20,258
- You scared me!
- 'You scared me!'
163
00:15:20,258 --> 00:15:22,065
And I was really scared.
164
00:15:22,533 --> 00:15:25,767
Let's go. I hate the hospital smell.
165
00:16:04,075 --> 00:16:07,611
One sec. Here you go.
166
00:16:16,964 --> 00:16:18,244
You scared me.
167
00:16:18,244 --> 00:16:20,041
I'm sorry that I scared you.
168
00:16:21,131 --> 00:16:23,236
I'm such a bad husband.
169
00:16:23,236 --> 00:16:26,163
I know nothing about you.
170
00:16:27,588 --> 00:16:30,419
I was the one, who didn't tell you.
171
00:16:30,419 --> 00:16:32,922
I should have watched out.
172
00:16:32,922 --> 00:16:35,453
If there's anything else
I should know, tell me.
173
00:16:35,466 --> 00:16:38,007
So that I can keep you healthy.
174
00:16:41,280 --> 00:16:42,927
Honey.
175
00:16:45,223 --> 00:16:46,887
You want to move?
176
00:16:48,338 --> 00:16:51,561
Move? Why all of the sudden?
177
00:16:52,014 --> 00:16:54,142
Didn't you like how the
school was really close?
178
00:16:56,155 --> 00:16:59,187
- I did.
- That was random.
179
00:17:01,260 --> 00:17:03,123
Rest a bit.
180
00:17:19,846 --> 00:17:23,855
Grandma sighed when she heard
that we have a test in two days.
181
00:17:26,134 --> 00:17:30,342
What about it? Old people breathe
deeply because they have weak lungs.
182
00:17:31,431 --> 00:17:33,576
So we should study.
183
00:17:33,889 --> 00:17:36,640
Hey! I just got out of the hospital.
184
00:17:37,239 --> 00:17:39,763
- Did you forget already?
- Oh yeah, you did.
185
00:17:41,316 --> 00:17:44,616
- Is there anything else you can't eat?
- Why?
186
00:17:45,130 --> 00:17:48,113
So that I can eat them all. Then
you won't be able to eat them again.
187
00:17:48,903 --> 00:17:50,936
What else could I have expected?
188
00:17:51,927 --> 00:17:55,796
Don't ever get sick again.
Being ill seems bad.
189
00:18:02,329 --> 00:18:05,393
You still didn't give me an answer.
Which speed dial am I for you?
190
00:18:05,912 --> 00:18:08,318
Why should I add your number?
191
00:18:08,318 --> 00:18:11,531
Cheap butt!
Go inside and study.
192
00:18:11,992 --> 00:18:16,094
I can't hear you.
I can't hear the pervert nagging.
193
00:18:16,582 --> 00:18:20,593
Come in today! Or you
will be in trouble! Okay?
194
00:18:21,112 --> 00:18:23,330
Did she just...
195
00:18:30,716 --> 00:18:33,248
<i>[Crazy pervert]</i>
196
00:18:34,250 --> 00:18:38,459
You're number one! Okay?
197
00:18:50,426 --> 00:18:52,914
Hurry up and choose! One, two, three!
198
00:19:00,424 --> 00:19:02,120
You thought pressing two
would give you two?
199
00:19:02,777 --> 00:19:04,896
Are you dumb?
200
00:19:05,202 --> 00:19:07,963
I have a feeling that you won't
ever get anything done in life.
201
00:19:13,536 --> 00:19:16,961
I have a feeling that
I will make it next time.
202
00:19:25,514 --> 00:19:27,538
I'm worried.
203
00:19:27,538 --> 00:19:30,680
You have good manners, like a real man.
204
00:19:31,122 --> 00:19:32,939
It would be so much better
if you got good grades.
205
00:19:32,939 --> 00:19:36,626
Hey! If I were also smart,
girls wouldn't ever leave me alone.
206
00:19:38,953 --> 00:19:42,028
Oh! No wonder girls don't
leave Sung Yeol alone.
207
00:19:42,440 --> 00:19:44,923
What? What has
Sung Yeol have got to do with this?
208
00:19:45,172 --> 00:19:49,308
Are they really cousins?
Isn't she flirting?
209
00:19:50,217 --> 00:19:53,073
As long as she doesn't
flirt with my Sung Yeol.
210
00:19:55,837 --> 00:19:59,161
Are you okay?
I was worried about you.
211
00:20:00,341 --> 00:20:03,845
But can you drink soda already?
212
00:20:04,384 --> 00:20:05,952
Umm, yeah.
213
00:20:09,759 --> 00:20:13,883
You took Woo Hyun to
the hospital. Thank you.
214
00:20:15,223 --> 00:20:18,751
You can go. Go!
215
00:20:19,197 --> 00:20:22,188
Let's give them some space.
216
00:20:26,973 --> 00:20:29,632
I know the problems that are
likely to be on the test.
217
00:20:29,998 --> 00:20:32,661
- You want to see it?
- I have to go.
218
00:20:33,181 --> 00:20:37,081
Woo Hyun!
219
00:20:37,545 --> 00:20:40,417
I need more detailed information.
220
00:20:40,737 --> 00:20:43,290
Here you go.
221
00:20:44,500 --> 00:20:47,085
No goal! 10,000 Won.
222
00:20:51,965 --> 00:20:54,468
No goal! Another 10,000.
223
00:20:55,387 --> 00:20:56,884
Going.
224
00:21:00,139 --> 00:21:01,443
One more.
225
00:21:01,443 --> 00:21:05,425
Last shot! I will make it easy.
226
00:21:08,298 --> 00:21:10,887
Strike!
227
00:21:12,334 --> 00:21:15,101
Yi Seul Bi! You must be rich.
228
00:21:15,376 --> 00:21:16,721
You want to join?
229
00:21:16,721 --> 00:21:19,714
Throwing this makes money?
230
00:21:23,231 --> 00:21:25,072
Wow, you make it really fun.
231
00:21:25,072 --> 00:21:28,176
Yi Seul Bi. Take him outside.
232
00:21:37,774 --> 00:21:40,814
Stop it. You have enough
to hit the clubs.
233
00:21:45,321 --> 00:21:47,330
You think I'm a hobo?
234
00:22:02,169 --> 00:22:04,031
I'm so jealous.
235
00:22:06,250 --> 00:22:07,512
About what?
236
00:22:10,015 --> 00:22:12,831
Because you live with Woo Hyun.
237
00:22:12,831 --> 00:22:15,882
Huh?
Yeah...
238
00:22:25,782 --> 00:22:28,406
Do you still think that I'm that loser?
239
00:22:28,879 --> 00:22:31,553
No, you're much worse than
the loser you were in the past.
240
00:22:31,553 --> 00:22:34,503
You were worth helping back then.
241
00:22:36,219 --> 00:22:38,060
Did I ever ask you to help me?
242
00:22:38,060 --> 00:22:40,482
Why didn't you just leave me to die?
243
00:22:40,482 --> 00:22:43,764
You're right.
I should have just let you die.
244
00:22:43,764 --> 00:22:47,473
You were going to be a loser anyway.
245
00:22:54,761 --> 00:22:58,385
Strike! I got you!
246
00:23:00,164 --> 00:23:02,787
Come here! Come!
247
00:23:10,420 --> 00:23:13,436
What's between you two?
It looked serious.
248
00:23:13,855 --> 00:23:16,849
What do you want to know?
You still like to spy?
249
00:23:16,849 --> 00:23:20,873
Spy? Who? Me?
250
00:23:20,873 --> 00:23:22,354
You two were just in my sight.
251
00:23:23,746 --> 00:23:26,371
Choi Jae Suk never touches you.
252
00:23:26,371 --> 00:23:28,611
It's because he can't.
253
00:23:28,611 --> 00:23:33,140
Acting cool again?
Buttery prince?
254
00:23:35,358 --> 00:23:38,466
What happened to your hand?
255
00:23:41,511 --> 00:23:44,461
Leave Seul Bi alone.
I will take care of her.
256
00:23:47,457 --> 00:23:50,401
Well, you weren't doing
a good job at it.
257
00:23:50,401 --> 00:23:53,940
What? He's so annoying.
258
00:23:55,655 --> 00:23:59,654
Keep going, go straight.
259
00:24:00,229 --> 00:24:04,051
Stop!
260
00:24:05,274 --> 00:24:07,102
Jae Suk!
261
00:24:07,102 --> 00:24:10,793
Which one is more valuable?
You? Or the locker?
262
00:24:11,186 --> 00:24:15,630
I don't know. Even if I break them,
it's my parents' money anyway.
263
00:24:16,373 --> 00:24:18,721
So I guess I'm more valuable.
264
00:24:19,407 --> 00:24:20,576
Kid!
265
00:24:20,576 --> 00:24:23,622
Don't give me that crap!
266
00:24:24,902 --> 00:24:27,145
One sec.
267
00:24:27,666 --> 00:24:30,442
Hello? Yes.
268
00:24:30,442 --> 00:24:33,031
Okay, I will bring it to you.
269
00:24:38,515 --> 00:24:43,139
Hello? Who? The district
board chairman?
270
00:24:43,453 --> 00:24:45,661
Oh, hello sir.
271
00:24:45,661 --> 00:24:49,025
Yes? Right away sir.
272
00:24:49,469 --> 00:24:52,418
Suk Hwan! Come here.
273
00:24:53,186 --> 00:24:55,827
Give this to the math teacher.
274
00:24:56,862 --> 00:24:58,838
- Okay.
- Go!
275
00:25:00,801 --> 00:25:02,305
Can I get going?
276
00:25:02,305 --> 00:25:07,775
If I catch you kicking lockers again,
I will sew your feet together!
277
00:25:08,692 --> 00:25:12,315
Go.
278
00:25:20,223 --> 00:25:22,477
<i>[Your tutor is waiting at the cafe.
Go sit there at least! - Mom]</i>
279
00:26:03,344 --> 00:26:04,385
Give it back!
280
00:26:06,908 --> 00:26:09,380
You should share the goods.
281
00:26:09,380 --> 00:26:11,358
Give it back!
282
00:26:11,358 --> 00:26:13,232
Scary! You wouldn't
have been second place
283
00:26:13,245 --> 00:26:15,129
if you had been graded
for your dishonesty.
284
00:26:17,636 --> 00:26:22,328
Yeah, you would need this
to beat Hwang Sung Yeol.
285
00:26:22,328 --> 00:26:24,554
Right?
286
00:26:27,821 --> 00:26:30,934
Let me get good grades too.
287
00:26:33,791 --> 00:26:36,014
Copy this to your brain.
288
00:26:39,033 --> 00:26:41,282
You know next.
289
00:26:46,702 --> 00:26:48,726
I never study for tests.
290
00:26:49,381 --> 00:26:51,855
Are you too lazy to study?
291
00:26:52,207 --> 00:26:55,520
Hey! The purpose of tests is to
test your knowledge.
292
00:26:55,520 --> 00:26:58,637
That's for people with actual
knowledge in their head.
293
00:26:59,258 --> 00:27:03,639
- You should cram at least...
- And get hit by lightening. (Pun)
294
00:27:11,917 --> 00:27:13,429
Let me do that too.
295
00:27:21,579 --> 00:27:23,596
Chew bubble gum and get the juice out.
296
00:27:24,499 --> 00:27:27,245
Then roll it into a ball in your mouth.
297
00:27:29,200 --> 00:27:33,258
Then become one with
the gum. Focus.
298
00:27:37,688 --> 00:27:40,511
Then stick your tongue in
there and blow air into it.
299
00:27:52,439 --> 00:27:55,446
It's hard.
My jaw hurts.
300
00:27:59,514 --> 00:28:01,540
- You know.
- You know.
301
00:28:02,621 --> 00:28:04,411
- What?
- You first.
302
00:28:04,752 --> 00:28:06,747
No, you first.
303
00:28:09,958 --> 00:28:13,567
Are you close friends with Ye Na?
304
00:28:15,002 --> 00:28:17,196
Are you two a couple?
305
00:28:17,961 --> 00:28:21,187
Couple? Do you even
know what that means?
306
00:28:21,187 --> 00:28:23,763
Can you even spell 'couple' then?
307
00:28:27,151 --> 00:28:30,116
- Are you being jealous right now?
- Me? Why?
308
00:28:30,999 --> 00:28:32,896
I don't even know how to be jealous.
309
00:28:33,638 --> 00:28:36,512
You're obviously being jealous.
310
00:28:36,512 --> 00:28:39,306
Something must be wrong with your head
because you studied all of the sudden.
311
00:28:39,306 --> 00:28:40,937
Seeing you trying change
the subject really
312
00:28:40,950 --> 00:28:42,592
makes me believe
that you're jealous.
313
00:28:43,057 --> 00:28:44,945
So what was it that you want to ask?
314
00:28:44,961 --> 00:28:46,849
Me?
315
00:28:46,849 --> 00:28:49,182
I forget.
316
00:28:53,017 --> 00:28:55,529
No wonder you get bad
grades. Stupid!
317
00:28:59,113 --> 00:29:01,553
Hey!
318
00:29:02,287 --> 00:29:06,918
I'm the one being jealous.
319
00:29:12,428 --> 00:29:15,324
- Come sit here.
- Oh my god!
320
00:29:15,324 --> 00:29:16,918
How are you feeling? Better?
321
00:29:16,918 --> 00:29:18,982
Better. Thank to you.
322
00:29:18,982 --> 00:29:22,207
There's not a bit of
crab in this. Eat up.
323
00:29:23,608 --> 00:29:25,328
Sung Yeol! Let's eat.
324
00:29:25,658 --> 00:29:27,596
- No thanks.
- Kid! Come here!
325
00:29:28,424 --> 00:29:30,223
Sung Yeol!
326
00:29:30,236 --> 00:29:32,045
You know I put it a lot
of efforts into this.
327
00:29:32,553 --> 00:29:36,177
You have a test today!
You should eat hearty and do well!
328
00:29:36,895 --> 00:29:39,414
I don't want to upset my stomach
with that before my test.
329
00:29:39,414 --> 00:29:40,724
Sung Yeol.
330
00:29:40,724 --> 00:29:42,112
- Your father was
concerned about you...
331
00:29:42,125 --> 00:29:43,523
- If he were concerned
about me...
332
00:29:44,909 --> 00:29:47,981
Then he shouldn't have
broken up with Mom.
333
00:29:48,359 --> 00:29:51,540
You've never even cooked
instant ramen for Mom!
334
00:29:54,004 --> 00:29:57,100
Sung Yeol!
335
00:30:21,654 --> 00:30:22,998
What's wrong?
336
00:30:22,998 --> 00:30:25,609
Are you filming a horror movie?
337
00:30:25,609 --> 00:30:31,369
Grandma was sick last night. I wanted
to help her with this at least.
338
00:30:31,893 --> 00:30:34,790
She was?
339
00:30:34,803 --> 00:30:37,710
Yeah, she just fell asleep
after being sick all night.
340
00:30:50,322 --> 00:30:53,034
You're the only one I've
told this secret to.
341
00:30:53,924 --> 00:30:56,964
You cry less when you
wear that. Try it on.
342
00:30:57,484 --> 00:31:01,745
These are tears right? They come out
when humans cry in sadness or joy.
343
00:31:01,745 --> 00:31:04,076
You're saying that again.
344
00:31:04,076 --> 00:31:06,240
That's just sweat from your eyes.
345
00:31:06,240 --> 00:31:08,033
Sweat from my eyes?
346
00:31:17,410 --> 00:31:19,971
Did you do something wrong?
Why so scared?
347
00:31:19,971 --> 00:31:23,222
Ms. Kong! You almost
gave me a heart attack.
348
00:31:23,222 --> 00:31:25,718
You scared me more!
349
00:31:25,718 --> 00:31:28,904
Ms. Kong! I heard that
you were sick. Are you okay?
350
00:31:29,846 --> 00:31:33,013
- You want me to be sick or something?
- Of course not.
351
00:31:33,642 --> 00:31:37,360
I don't want you to be
sick ever until I die.
352
00:31:38,681 --> 00:31:41,460
Disgusting! That's impossible.
353
00:31:44,068 --> 00:31:47,376
You studied late last night.
When did you wake up?
354
00:31:47,376 --> 00:31:48,556
Let me do it.
355
00:31:48,556 --> 00:31:50,506
You should go rest.
356
00:31:51,112 --> 00:31:54,688
Old people get worse
if they don't move.
357
00:31:54,688 --> 00:31:58,216
Don't worry about me and
do well on your tests today.
358
00:31:58,216 --> 00:32:01,421
Was he worth teaching?
359
00:32:02,464 --> 00:32:04,369
He did make it out of
elementary school right?
360
00:32:04,924 --> 00:32:08,712
- Hey!
- But why can't he understand Korean?
361
00:32:09,542 --> 00:32:13,765
Don't you fail the tests!
You won't get away with it.
362
00:32:14,318 --> 00:32:17,695
Grandma!
363
00:32:53,589 --> 00:32:57,097
Are you riding horses? Huh?
Put your uniform on!
364
00:32:57,682 --> 00:33:00,841
And you! Button up!
365
00:33:02,435 --> 00:33:04,803
And you tailored your
shorts way too short.
366
00:33:04,803 --> 00:33:08,508
Are you a short-skater?
Wear spandex at least!
367
00:33:09,673 --> 00:33:12,641
And what are you doing here?
368
00:33:12,641 --> 00:33:16,732
Don't you know why?
Why put wax on your hair?
369
00:33:17,037 --> 00:33:20,295
What are you? Rice cake?
Oh! Yo!
370
00:33:20,953 --> 00:33:22,180
Yo!
371
00:33:24,318 --> 00:33:27,117
Hey hairdo freedom doesn't
mean freedom with your hair.
372
00:33:27,130 --> 00:33:29,939
It's freedom with your feet.
(Pun)
373
00:33:29,939 --> 00:33:31,957
- Okay?
- Yes sir.
374
00:33:32,519 --> 00:33:35,921
I'm going easy on you today because
it's your test. Go upstairs!
375
00:33:35,921 --> 00:33:37,849
Go!
376
00:33:40,174 --> 00:33:41,934
Oh! Suk Hoon.
377
00:33:42,425 --> 00:33:47,034
Yes this is important.
Good luck on your test today.
378
00:34:01,369 --> 00:34:03,689
We need to talk.
379
00:34:14,223 --> 00:34:15,930
Brother.
380
00:34:17,682 --> 00:34:21,453
Did you stay up all night?
381
00:34:21,453 --> 00:34:23,825
Do you have it ready?
382
00:34:24,838 --> 00:34:27,422
But this is...
383
00:34:27,422 --> 00:34:31,249
Just do it!
Don't back out now.
384
00:34:33,098 --> 00:34:36,654
What? Did I hurt your pride?
385
00:34:38,550 --> 00:34:40,906
If you want to keep
the last dignity
386
00:34:40,919 --> 00:34:43,286
you've got, just hand
it over to me right now.
387
00:34:45,844 --> 00:34:47,475
Okay.
388
00:34:47,475 --> 00:34:49,543
Wrong! No!
389
00:34:55,356 --> 00:34:57,476
Good morning.
390
00:35:25,468 --> 00:35:27,860
Good luck on your test.
391
00:35:28,132 --> 00:35:31,805
Hey! Who says you can
chew gum in class. Spit it out.
392
00:35:37,240 --> 00:35:40,368
- Are you scared?
- No, I'm not scared at all.
393
00:35:43,308 --> 00:35:45,869
Don't be nervous. Do your
best on what you know.
394
00:35:45,869 --> 00:35:47,841
And skip the questions you don't know.
395
00:35:48,893 --> 00:35:52,355
We studied for the test.
Then we should get 100%.
396
00:35:52,729 --> 00:35:54,491
What if there's nothing
that I don't know?
397
00:35:55,121 --> 00:35:57,538
You're so full of yourself.
398
00:36:01,584 --> 00:36:05,525
He's studying so hard.
I've never seen him like that.
399
00:36:06,996 --> 00:36:09,650
Just get it wrong if you don't know.
400
00:36:10,544 --> 00:36:13,097
No! I'm going to get it right.
401
00:36:16,813 --> 00:36:20,027
Put the books under the desks.
402
00:37:08,949 --> 00:37:12,622
Since when were the ingredients
for this drink in equations?
403
00:37:16,363 --> 00:37:19,408
I will let it slide because the
test didn't start yet.
404
00:37:19,408 --> 00:37:23,171
But from now on, you will get a zero.
405
00:37:23,171 --> 00:37:25,907
Get a zero on a core
subject and you can
406
00:37:25,920 --> 00:37:28,667
kiss your college
admission good bye.
407
00:37:28,667 --> 00:37:30,896
Okay.
408
00:37:34,279 --> 00:37:37,304
Pass it around.
409
00:37:38,349 --> 00:37:41,671
Scantron on your right.
Only the scantrons
410
00:37:41,684 --> 00:37:45,017
that I've stamped
will be picked up.
411
00:37:45,333 --> 00:37:49,067
- Okay?
- Yes, ma'am.
412
00:38:02,532 --> 00:38:06,341
Mrs. Ahn! We're missing a scantron.
413
00:38:16,244 --> 00:38:19,140
Got it?
414
00:38:49,664 --> 00:38:51,768
Over there!
415
00:38:51,768 --> 00:38:54,417
Can I get a new scantron?
416
00:39:43,804 --> 00:39:46,331
No winning! Try next time!
417
00:39:54,226 --> 00:39:57,313
Choi Jae Suk, put your
hands on your head.
418
00:40:02,199 --> 00:40:05,191
Put your hands on your head.
419
00:40:08,820 --> 00:40:11,275
Who is it?
420
00:40:11,646 --> 00:40:13,262
What?
421
00:40:13,262 --> 00:40:15,328
Who gave you this scantron?
422
00:40:18,504 --> 00:40:20,681
It's mine.
423
00:40:21,355 --> 00:40:24,860
Whoever makes an eye contact
with me will be considered cheating.
424
00:40:27,072 --> 00:40:30,505
Let me ask you again.
Who is it?
425
00:40:38,506 --> 00:40:41,848
Hwang Sung Yeol.
426
00:40:51,578 --> 00:40:52,948
My class had cheaters?
427
00:40:54,276 --> 00:40:56,492
Hwang Sung Yeol, Choi Jae Suk!
428
00:40:58,683 --> 00:40:59,929
Why would you, Sung Yeol?
429
00:40:59,929 --> 00:41:03,164
We're not sure. He's
not admitting to it.
430
00:41:03,831 --> 00:41:06,150
It was Jae Suk who had two
copies of the scantron.
431
00:41:06,908 --> 00:41:09,044
I got it from Hwang Sung Yeol.
432
00:41:13,965 --> 00:41:17,214
Jae Suk, we need to talk.
433
00:41:28,939 --> 00:41:31,186
Come with me.
434
00:41:44,244 --> 00:41:48,252
Sung Yeol wouldn't do that.
Something is wrong with this, right?
435
00:41:48,970 --> 00:41:54,455
I was cheating off Young Woo too.
Choi Jae Suk saved my butt.
436
00:42:01,295 --> 00:42:03,960
You guys go ahead.
I need to go somewhere.
437
00:42:03,960 --> 00:42:07,020
- Wait!
- Ki Soo, take Seul Bi.
438
00:42:07,020 --> 00:42:09,085
Hey!
439
00:42:13,913 --> 00:42:16,338
Why let this happen?
440
00:42:17,202 --> 00:42:19,405
It's normally to say, 'You
didn't do it, did you?'
441
00:42:20,520 --> 00:42:25,940
Was Jae Suk bullying you? You
need to be honest for me to help you.
442
00:42:25,940 --> 00:42:29,324
Don't help me and just
do your job right.
443
00:42:33,043 --> 00:42:35,298
Are you doing this on purpose?
444
00:42:36,024 --> 00:42:38,963
Because if that's true,
you will get a zero.
445
00:42:39,693 --> 00:42:41,506
- I don't care.
- You!
446
00:42:42,926 --> 00:42:45,835
You're dumber than I thought!
447
00:42:45,835 --> 00:42:49,451
I didn't think you'd ruin
your life because of your hate.
448
00:42:49,451 --> 00:42:52,149
So typical for you to
think that getting
449
00:42:52,162 --> 00:42:54,870
a zero ruins my
life as a teacher.
450
00:42:55,475 --> 00:42:57,943
Since the moment you were
in my life... Whether
451
00:42:57,956 --> 00:43:00,435
I got 100% or first
place in school...
452
00:43:00,875 --> 00:43:03,459
I was not happy.
453
00:43:05,383 --> 00:43:08,016
You will need to bring
your parents to school.
454
00:43:08,533 --> 00:43:12,295
Your dad will be disappointed.
455
00:43:26,533 --> 00:43:29,915
Mrs. Ahn.
456
00:43:30,267 --> 00:43:33,308
It was not Sung Yeol.
I saw it.
457
00:43:33,932 --> 00:43:37,073
There was something between
Suk Hoon and Jae Suk.
458
00:43:39,885 --> 00:43:42,350
What was there?
459
00:43:43,444 --> 00:43:46,349
You saw Suk Hoon passing the
scantron to Jae Suk?
460
00:43:46,936 --> 00:43:49,497
No I didn't see that.
461
00:43:50,043 --> 00:43:52,244
But there's no reason
Sung Yeol would do that.
462
00:43:55,247 --> 00:43:56,995
Are you friends with Sung Yeol?
463
00:43:58,779 --> 00:44:00,571
No.
464
00:44:01,220 --> 00:44:02,869
Then why?
465
00:44:03,336 --> 00:44:06,577
Because it should be fair.
466
00:44:07,176 --> 00:44:10,923
It can be unfair for you if you get
involved without evidence.
467
00:44:14,040 --> 00:44:15,754
Sung Yeol wrote his
answers with his
468
00:44:15,767 --> 00:44:17,492
left and because he
hurt his right hand.
469
00:44:18,476 --> 00:44:21,766
He hurt his hands? When? How bad?
470
00:44:21,766 --> 00:44:25,645
I will find the evidence for you.
Wait just a bit.
471
00:44:25,645 --> 00:44:28,632
Shin Woo Hyun!
472
00:44:29,736 --> 00:44:32,008
Are you feeling better?
473
00:44:35,084 --> 00:44:38,597
Do you have the
allergic reaction often?
474
00:44:39,595 --> 00:44:41,911
Yeah, sometimes.
475
00:44:41,911 --> 00:44:44,110
It's okay.
476
00:44:45,305 --> 00:44:47,842
Get anti-histamine prescribed.
477
00:44:48,437 --> 00:44:51,165
And take cold medicine in emergencies.
478
00:44:52,016 --> 00:44:56,080
Okay, thank you.
479
00:44:59,247 --> 00:45:02,206
He grew up well.
480
00:45:36,052 --> 00:45:38,973
All you could come up with
was cheating?
481
00:45:39,910 --> 00:45:42,453
You embarrass me!
482
00:45:42,453 --> 00:45:45,790
You said to get better grades
or that I'll be kicked out.
483
00:45:45,790 --> 00:45:47,769
If you were really my
son, you shouldn't
484
00:45:47,782 --> 00:45:49,771
have had to cheat
in the first place.
485
00:45:49,771 --> 00:45:52,224
Or you would have gotten
away with it if you had to.
486
00:45:53,000 --> 00:45:56,776
Don't make it any worse
and just shut up.
487
00:45:57,609 --> 00:46:01,770
There will be a moment for you
to use your secret hand.
488
00:46:01,770 --> 00:46:04,130
I scheduled a DNA test.
489
00:46:04,483 --> 00:46:07,454
There's no evidence that you're my son.
490
00:46:13,687 --> 00:46:15,927
Father.
491
00:46:28,736 --> 00:46:31,175
What kind of a family is that?
492
00:46:43,643 --> 00:46:46,892
<i>Call me! Call me, please!</i>
493
00:46:56,437 --> 00:47:00,065
Eating is the best when it's hard.
Let's have rice cakes.
494
00:47:13,679 --> 00:47:17,241
- The hottest thing on the menu.
- Sung Yeol!
495
00:47:20,709 --> 00:47:22,353
You sent so many texts.
496
00:47:22,671 --> 00:47:25,337
Sorry, I was just so worried.
497
00:47:25,817 --> 00:47:27,465
Were you worried?
498
00:47:27,925 --> 00:47:31,558
Wait one sec. I will
bring the rice cakes.
499
00:47:49,868 --> 00:47:52,395
Eat up and cheer up.
500
00:47:57,751 --> 00:48:01,279
Really! This will give you strength.
And warm up your heart.
501
00:48:02,345 --> 00:48:05,089
No, not warm up your heart.
502
00:48:08,534 --> 00:48:09,871
You mean a pat?
503
00:48:10,242 --> 00:48:12,203
Yes, a pat on the heart.
504
00:48:13,735 --> 00:48:16,799
Don't worry. I know
that you didn't do it.
505
00:48:18,310 --> 00:48:19,623
How do you know?
506
00:48:19,965 --> 00:48:23,525
Because you're the kind of person
who lends an umbrella
507
00:48:23,525 --> 00:48:24,936
and eats with me when I'm hungry.
508
00:48:24,936 --> 00:48:27,228
And you make me smile
when I'm in a bad mood.
509
00:48:27,738 --> 00:48:31,111
Are you sure? Are you sure
you don't have me wrong?
510
00:48:31,739 --> 00:48:34,578
I believe in you.
Woo Hyun believes in you too.
511
00:48:36,415 --> 00:48:37,535
Where are Mrs. Kong and Woo Hyun?
512
00:48:37,535 --> 00:48:41,332
She went upstairs to rest.
And Woo Hyun...
513
00:48:41,332 --> 00:48:43,731
He's been ignoring my texts.
514
00:48:51,347 --> 00:48:53,921
Why eavesdrop on other
family's business?
515
00:48:57,572 --> 00:48:58,914
You were eavesdropping.
516
00:48:58,914 --> 00:49:01,973
Go tell the teacher that
it wasn't Sung Yeol.
517
00:49:01,973 --> 00:49:05,338
I will say it. You want to record me
saying that it wasn't Hwang Sung Yeol?
518
00:49:05,338 --> 00:49:07,711
Go tell her that it
was you and Suk Hoon!
519
00:49:08,279 --> 00:49:09,682
This is the last chance I give you.
520
00:49:09,682 --> 00:49:12,112
Chance? You're giving me a chance?
521
00:49:12,606 --> 00:49:15,218
Oh my god, I'm so touched!
522
00:49:33,458 --> 00:49:35,146
Hello?
523
00:49:35,589 --> 00:49:37,749
Where are you?
Where's Woo Hyun?
524
00:49:38,982 --> 00:49:43,475
Yi Seul Bi? I'm hanging
out with him at a park.
525
00:49:44,630 --> 00:49:48,090
You should come too.
It's about to get interesting.
526
00:49:48,493 --> 00:49:51,582
No, don't come!
527
00:49:56,522 --> 00:49:59,266
- What's going on?
- I think Woo Hyun is in danger.
528
00:50:32,366 --> 00:50:40,366
Subtitles by DramaFever
529
00:50:50,866 --> 00:50:53,186
This is for Woo Hyun.
530
00:50:53,915 --> 00:50:55,475
I'm sorry.
531
00:50:57,361 --> 00:50:59,758
<i>Sung Yeol and I are fated.</i>
532
00:51:00,040 --> 00:51:02,183
Just don't let me see you again.
533
00:51:02,183 --> 00:51:04,465
Are you okay?
534
00:51:04,918 --> 00:51:06,797
Why is it unhappy to be a human?
535
00:51:07,151 --> 00:51:09,807
Are you just okay with hurting others?
536
00:51:10,308 --> 00:51:12,114
It's weird in here.
537
00:51:12,114 --> 00:51:14,027
Do you like Woo Hyun?
538
00:51:14,027 --> 00:51:16,118
You need to go with me.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 9 Авг - 11:39
Вземам до 263, останалото е за Кам.
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 11 Авг - 11:15
Епизод 4: 1 - 263
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i><b>The Stupid Dreams Subbing Team
представя:</b></i>
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,478
<i>Приятно ми е.</i>
3
00:00:06,478 --> 00:00:11,372
<i>Не мисля, че ще се разбираме.</i>
4
00:00:19,687 --> 00:00:22,727
<i>Можеш да стъпиш.
- Колието ми!</i>
5
00:00:23,039 --> 00:00:27,068
<i>Колие?
- От майка му е.</i>
6
00:00:27,068 --> 00:00:30,173
Откъде го имаш?
- Това ли търсеше?
7
00:00:37,181 --> 00:00:39,393
От къде знаеш, че съм паднала?
8
00:00:39,393 --> 00:00:42,525
Къде си паднала?
9
00:00:42,525 --> 00:00:46,075
Падаш си по някой?
- А? Какво?
10
00:00:46,580 --> 00:00:49,857
Ако ще падаш, то поне да е по някой.
11
00:00:59,506 --> 00:01:02,108
Ей! И Съл Би!
12
00:01:04,645 --> 00:01:08,000
Защо ме избягваш?
13
00:01:08,000 --> 00:01:12,534
И Съл Би!
14
00:01:15,613 --> 00:01:20,554
Старши! Старши!
Старши, почакай!
15
00:01:23,743 --> 00:01:26,792
Какво правиш?
- Старши.
16
00:01:27,265 --> 00:01:30,181
Видя свой познат?
17
00:01:30,875 --> 00:01:35,708
Спомни си нещо?
18
00:01:36,438 --> 00:01:40,334
Ей! Съл Би! Събуди се!
19
00:02:03,017 --> 00:02:06,480
Болна си, а излизаш навън.
20
00:02:16,684 --> 00:02:18,564
Оказвам ти голяма чест.
21
00:02:19,189 --> 00:02:22,626
Ще спиш тук, защото не искам
да събудиш баба.
22
00:02:23,832 --> 00:02:26,583
Днес ти си моят лекар.
23
00:02:26,861 --> 00:02:29,773
Спи. Даже не можеш ясно да говориш.
24
00:02:54,316 --> 00:02:56,660
Трябва да се радвам,
че си връщаш паметта.
25
00:02:58,127 --> 00:03:01,259
Но ми е тъжно.
26
00:03:04,036 --> 00:03:06,162
Не боледувай, Съл Би.
27
00:03:09,611 --> 00:03:14,995
<i><b>УЧИЛИЩЕ С ДЪХ НА ЛЮБОВ
ЕПИЗОД 04</b></i>
28
00:03:33,397 --> 00:03:37,250
Сега и да пия лекарства?
29
00:03:50,783 --> 00:03:54,703
Определено беше старши.
30
00:04:33,475 --> 00:04:35,152
Добре ли си?
31
00:04:35,514 --> 00:04:38,866
Какво? А, да.
32
00:04:39,240 --> 00:04:41,241
Нека да проверя температурата.
33
00:04:41,241 --> 00:04:43,851
Не смей да ме докоснеш.
34
00:04:43,851 --> 00:04:46,557
Защо така се държиш?
35
00:04:46,557 --> 00:04:50,865
Може ли с крак?
- Не, недей! Не можеш!
36
00:04:50,951 --> 00:04:55,641
Какво ти става?
Как да ти го дам?
37
00:04:56,502 --> 00:04:58,805
Какво е това? Мое ли е?
38
00:04:58,805 --> 00:05:00,061
Още не.
39
00:05:00,061 --> 00:05:02,757
Когато ти го дам, тогава ще бъде.
40
00:05:04,349 --> 00:05:07,738
Да го хвърля ли?
Последен модел.
41
00:05:07,746 --> 00:05:09,603
Не!
42
00:05:16,234 --> 00:05:18,369
Толкова е готин.
43
00:05:18,369 --> 00:05:21,667
Наистина ли безплатно ми го даваш?
44
00:05:21,667 --> 00:05:25,231
Конфискувам го, ако не
отговаряш на обажданията ми.
45
00:05:26,180 --> 00:05:28,604
Подлец.
- Подлец?
46
00:05:29,038 --> 00:05:32,006
Дори не казваш, когато излизаш!
47
00:05:32,006 --> 00:05:34,638
Ето камерата, която хората използват.
48
00:05:36,516 --> 00:05:38,379
Изтрий я!
49
00:05:38,379 --> 00:05:41,735
Забавно е.
- Мамка му.
50
00:05:43,460 --> 00:05:45,805
По дяволите.
- Не обичам да снимам.
51
00:05:46,280 --> 00:05:48,969
Исках я за спомен.
52
00:05:48,969 --> 00:05:50,474
Когато се върна, няма да те видя.
53
00:05:50,487 --> 00:05:52,002
Исках да запазя снимката.
54
00:05:56,970 --> 00:05:58,943
Когато снимаш, важен е ъгъла.
55
00:05:58,956 --> 00:06:00,939
Наведи глава.
56
00:06:00,939 --> 00:06:02,984
Усмивка!
57
00:06:06,011 --> 00:06:08,019
Усмихни се! Усмихни се!
58
00:06:10,146 --> 00:06:13,388
1, 2, 3.
59
00:06:29,598 --> 00:06:32,244
Престани.
- Странно.
60
00:06:32,630 --> 00:06:35,427
Всички номера за
бързо набиране са твои.
61
00:06:35,702 --> 00:06:38,203
И какво?
62
00:06:38,216 --> 00:06:40,728
Трябва да добавя баба,
Ки Су и останалите.
63
00:06:41,141 --> 00:06:44,682
Запиши ги.
- Ти го направи.
64
00:06:51,080 --> 00:06:53,856
Дай ми твоя номер.
65
00:06:53,856 --> 00:06:57,287
Боже! Купих й телефон,
а тя си раздава номера.
66
00:06:58,699 --> 00:07:01,684
Защо си тъжен?
67
00:07:02,529 --> 00:07:04,858
О, Съл Би!
68
00:07:07,144 --> 00:07:09,577
Твой ли е този телефон?
69
00:07:09,577 --> 00:07:11,547
Ки Су, дай ми своя номер.
70
00:07:11,547 --> 00:07:12,949
Добре.
71
00:07:13,309 --> 00:07:16,070
Вземаш ми номера.
72
00:07:16,417 --> 00:07:18,914
Ще бъда под номер едно.
- Вече е зает.
73
00:07:18,914 --> 00:07:21,444
Така ли? Тогава две.
- Също.
74
00:07:21,444 --> 00:07:23,271
Ще бъдеш четиринадесет.
75
00:07:23,643 --> 00:07:26,707
О, нараняваш ме.
Направи ме под пет.
76
00:07:26,707 --> 00:07:28,301
Искам да бъда в петорката.
77
00:07:28,301 --> 00:07:30,661
А нищо повече не искаш?
78
00:07:30,661 --> 00:07:33,316
Млъкни!
79
00:07:33,689 --> 00:07:35,874
Ей!
80
00:07:37,547 --> 00:07:41,137
А ти под кой номер си?
81
00:07:41,137 --> 00:07:42,659
Какво ти пука?
82
00:07:42,659 --> 00:07:45,090
Под кой номер ме имате?
83
00:07:45,396 --> 00:07:48,735
Ще закъснеем.
84
00:08:05,384 --> 00:08:07,786
Хайде.
85
00:08:08,285 --> 00:08:10,643
Добре ли си?
- Да.
86
00:08:10,643 --> 00:08:15,854
Ти също.
Да бягаме, преди да се ядоса.
87
00:08:29,892 --> 00:08:33,726
Свободни сте. Изтрийте дъската.
Приятен обяд.
88
00:08:33,726 --> 00:08:36,570
Благодаря.
89
00:08:39,803 --> 00:08:42,275
Гладен съм.
90
00:08:44,422 --> 00:08:47,446
Хайде да ядем. Днес е специално меню.
Идваш ли?
91
00:08:47,446 --> 00:08:49,396
Без мен. Добър апетит.
92
00:08:49,815 --> 00:08:52,010
Господи! Само това ли ще ядеш?
93
00:08:52,010 --> 00:08:54,268
Накрая ще умреш!
94
00:08:54,268 --> 00:08:57,056
По-добре да умра,
отколкото да съм грозна.
95
00:08:57,056 --> 00:09:00,659
Все тая. Няма да ядеш в ада.
96
00:09:00,659 --> 00:09:02,100
Гладувай.
97
00:09:02,100 --> 00:09:05,633
Опитай да ядеш веднъж дневно.
Искаш ли?
98
00:09:06,175 --> 00:09:09,358
Едно хранене на човек
е модерна диета.
99
00:09:09,780 --> 00:09:11,611
Веднъж на ден!
100
00:09:11,988 --> 00:09:15,332
Аз приличам на котка,
харесвана от момчетата.
101
00:09:16,442 --> 00:09:19,433
За да запазя лицето ми,
трябва да ям веднъж дневно.
102
00:09:19,997 --> 00:09:24,617
На котка? По-скоро на куче!
103
00:09:24,617 --> 00:09:27,254
Какво?
Ти приличаш на куче!
104
00:09:27,254 --> 00:09:30,147
Искаш ли цял живот
да ядеш кучешка храна?
105
00:09:30,147 --> 00:09:32,939
Не, благодаря.
106
00:09:32,939 --> 00:09:36,312
Ще помогне на диетата ти.
107
00:09:36,312 --> 00:09:38,618
Хайде да отиваме.
108
00:09:40,469 --> 00:09:44,129
Котка? Куче?
109
00:09:52,390 --> 00:09:55,358
Хората стават щастливи, когато ядат.
110
00:09:55,358 --> 00:09:57,316
Само ти.
111
00:09:57,316 --> 00:10:00,305
Щастието идва лесно!
Топлина и пълен стомах.
112
00:10:00,305 --> 00:10:03,556
Повдигане?
Отвратително.
113
00:10:04,014 --> 00:10:07,769
Съл Би!
Искаш ли да те уча по корейски?
114
00:10:08,260 --> 00:10:11,135
Колко смешно.
115
00:10:11,135 --> 00:10:13,158
Наистина ли е супа от аншоа?
116
00:10:13,533 --> 00:10:16,756
Какъв си капризен!
Да, проверих два пъти.
117
00:10:17,026 --> 00:10:18,566
Така ли?
118
00:10:18,566 --> 00:10:23,209
Странен вкус.
119
00:10:26,896 --> 00:10:30,501
Сонг Йол! Ела при нас!
120
00:10:30,864 --> 00:10:32,152
<i>/Супа от рак/</i>
121
00:10:32,152 --> 00:10:35,783
Остави го. Трябва да се
храниш с приятни хора…
122
00:10:36,218 --> 00:10:38,770
Съгласен съм.
Можеш ли да отидеш другаде?
123
00:10:38,770 --> 00:10:40,438
Разполагай се.
124
00:10:42,084 --> 00:10:45,443
Чувствам, че ще имам
стомашно разстройство.
125
00:10:45,802 --> 00:10:48,447
Какво е котешко лице и кучешко лице?
126
00:10:48,447 --> 00:10:50,951
Котешкото лице привлича момчетата?
127
00:10:50,951 --> 00:10:53,741
Какво?
Искаш да знаеш на какво приличаш?
128
00:10:55,222 --> 00:10:56,943
Виж тази маса.
129
00:10:57,404 --> 00:11:00,180
А ти си противна.
130
00:11:01,291 --> 00:11:05,027
Ей, знам какво означава.
Значи аз съм противна психопатка?
131
00:11:06,639 --> 00:11:08,399
Психопатка?
132
00:11:08,767 --> 00:11:11,710
Но сравнение с теб, аз съм статуя.
133
00:11:15,691 --> 00:11:18,932
Какво става?
Истина е.
134
00:11:19,602 --> 00:11:22,114
Ки Су! Канг Ки Су!
135
00:11:22,114 --> 00:11:25,913
Ей, Канг Ки Су!
- Защо не ядете?
136
00:11:39,440 --> 00:11:42,840
Тези момчета винаги са шумни.
137
00:11:43,457 --> 00:11:48,809
Трябва да поддържате разговор…
138
00:11:52,719 --> 00:11:55,816
И плюете храната?
- Извинете.
139
00:11:58,890 --> 00:12:02,400
Господин Ким! Искате да развалите
нашите отношения?
140
00:12:03,388 --> 00:12:06,836
Означава ли, че става нещо между нас?
141
00:12:09,053 --> 00:12:11,964
Госпожо Ан, добре ли сте?
142
00:12:11,964 --> 00:12:15,312
Аз тръгвам.
143
00:12:32,877 --> 00:12:35,793
Какво става?
144
00:12:46,913 --> 00:12:51,472
Ало? Какво?
Моя У Хьон?
145
00:13:05,191 --> 00:13:07,408
Дръж се! Почти стигнахме.
146
00:13:53,078 --> 00:13:59,414
Наистина ли си У Хьон?
147
00:14:02,704 --> 00:14:06,253
Наистина ли си У Хьон?
148
00:14:09,878 --> 00:14:12,910
Къде е У Хьон?
149
00:14:14,489 --> 00:14:16,873
Как си?
150
00:14:18,325 --> 00:14:21,172
Казах ти да внимаваш какво ядеш!
151
00:14:23,535 --> 00:14:27,007
Защо си наследил алергията от нея?
152
00:14:27,007 --> 00:14:29,836
Наследил? От кого?
153
00:14:29,836 --> 00:14:33,447
Майка му е алергична
към морска храна.
154
00:14:33,447 --> 00:14:38,189
Наша учителка е хоспитализирана
по същата причина.
155
00:14:40,069 --> 00:14:42,943
Наистина? Учителка?
156
00:14:46,754 --> 00:14:49,098
Къде е отишла?
157
00:14:59,155 --> 00:15:01,493
Буден си?
158
00:15:04,570 --> 00:15:08,872
Не бива да ядеш, ако вкуса е странен.
159
00:15:08,872 --> 00:15:12,704
Вече съм добре.
А закусвалнята, мис Конг?
160
00:15:12,704 --> 00:15:15,416
Не се притеснявай за това.
161
00:15:15,697 --> 00:15:17,001
Наистина ли си добре?
162
00:15:17,001 --> 00:15:20,258
Уплаши ме!
- "Уплаши ме!"
163
00:15:20,258 --> 00:15:22,065
Аз бях уплашения.
164
00:15:22,533 --> 00:15:25,767
Да тръгваме. Мразя болницата.
165
00:16:04,075 --> 00:16:07,611
Секунда. Легни.
166
00:16:16,964 --> 00:16:18,244
Изплаши ме.
167
00:16:18,244 --> 00:16:20,041
Съжалявам за това.
168
00:16:21,131 --> 00:16:23,236
Аз съм ужасен съпруг.
169
00:16:23,236 --> 00:16:26,163
Не знам нищо за теб.
170
00:16:27,588 --> 00:16:30,419
Просто не съм ти казвала.
171
00:16:30,419 --> 00:16:32,922
Трябваше да внимавам.
172
00:16:32,922 --> 00:16:35,453
Ако има друго, което
трябва да знам, кажи ми.
173
00:16:35,466 --> 00:16:38,007
Така мога да те пазя.
174
00:16:41,280 --> 00:16:42,927
Скъпи,
175
00:16:45,223 --> 00:16:46,887
искаш ли да се преместим?
176
00:16:48,338 --> 00:16:51,561
Преместим? Защо така изведнъж?
177
00:16:52,014 --> 00:16:54,142
Нали ти харесва,
че училището е близо?
178
00:16:56,155 --> 00:16:59,187
Да.
- Щастливци сме.
179
00:17:01,260 --> 00:17:03,123
Почивай.
180
00:17:19,846 --> 00:17:23,855
Баба въздъхна, когато чу,
че вдругиден имаме тест.
181
00:17:26,134 --> 00:17:30,342
И какво? Старците дишат дълбоко,
защото имат слаби бели дробове.
182
00:17:31,431 --> 00:17:33,576
Трябва да се подготвим.
183
00:17:33,889 --> 00:17:36,640
Ей! Току-що излязох от болницата.
184
00:17:37,239 --> 00:17:39,763
Вече си забравила?
- А, вярно.
185
00:17:41,316 --> 00:17:44,616
Имаш ли алергия към друга храна?
- Защо?
186
00:17:45,130 --> 00:17:48,113
Мога да изям всичко,
за да не ти става зле.
187
00:17:48,903 --> 00:17:50,936
Какво друго очаквах?
188
00:17:51,927 --> 00:17:55,796
Не боледувай повече.
Болестта е лоша.
189
00:18:02,329 --> 00:18:05,393
Все още не си ми отговорил.
Коя цифра си ме записал?
190
00:18:05,912 --> 00:18:08,318
Защо да те добавям?
191
00:18:08,318 --> 00:18:11,531
Кретен!
Влизай и учи.
192
00:18:11,992 --> 00:18:16,094
Не те чувам.
Не слушам заядлива первезница.
193
00:18:16,582 --> 00:18:20,593
Идвай или ще имаш проблем, ясно?
194
00:18:21,112 --> 00:18:23,330
Тя само…
195
00:18:30,716 --> 00:18:33,248
<i>/Луда перверзница/</i>
196
00:18:34,250 --> 00:18:38,459
Ти си номер 1, 1!
197
00:18:50,426 --> 00:18:52,914
Бързо избирай! 1, 2, 3!
198
00:19:00,424 --> 00:19:02,120
Мислиш да натиснеш две копчета,
ще получиш две неща?
199
00:19:02,777 --> 00:19:04,896
Глупава ли си?
200
00:19:05,202 --> 00:19:07,963
Усещам, че нищо не можеш сама.
201
00:19:13,536 --> 00:19:16,961
Усещам, че ще успея следващия път.
202
00:19:25,514 --> 00:19:27,538
Разтревожен съм.
203
00:19:27,538 --> 00:19:30,680
Ти си истински джентълмен.
204
00:19:31,122 --> 00:19:32,939
Би било чудесно ако така и учиш.
205
00:19:32,939 --> 00:19:36,626
Ей, ако бях и умен, момичетата
нямаше да ме оставят на мира.
206
00:19:38,953 --> 00:19:42,028
Ето защо те преследват Сонг Йол.
207
00:19:42,440 --> 00:19:44,923
Какво? Защо ти заговори за него?
208
00:19:45,172 --> 00:19:49,308
Наистина ли са братовчеди?
Това е флирт, нали?
209
00:19:50,217 --> 00:19:53,073
Стига тя да не сваля моя Сонг Йол.
210
00:19:55,837 --> 00:19:59,161
Добре ли си?
Притеснявах се.
211
00:20:00,341 --> 00:20:03,845
Вече можеш да пиеш сода?
212
00:20:04,384 --> 00:20:05,952
Да.
213
00:20:09,759 --> 00:20:13,883
Благодаря, че си завела
У Хьон в болницата.
214
00:20:15,223 --> 00:20:18,751
Можеш да си вървиш. Тръгвай!
215
00:20:19,197 --> 00:20:22,188
Хайде да ги оставим насаме.
216
00:20:26,973 --> 00:20:29,632
Имам въпросите,
които ще бъдат на теста.
217
00:20:29,998 --> 00:20:32,661
Да ти ги покажа?
- Трябва да тръгвам.
218
00:20:33,181 --> 00:20:37,081
У Хьон!
219
00:20:37,545 --> 00:20:40,417
Трябва ми повече информация.
220
00:20:40,737 --> 00:20:43,290
Дръж.
221
00:20:44,500 --> 00:20:47,085
Не вкарах! 10 000 вона.
222
00:20:51,965 --> 00:20:54,468
Пак не успя! Още 10 000.
223
00:20:55,387 --> 00:20:56,884
Хвърлям.
224
00:21:00,139 --> 00:21:01,443
И отново.
225
00:21:01,443 --> 00:21:05,425
Последен път! Ще бъде лесно.
226
00:21:08,298 --> 00:21:10,887
Страйк!
227
00:21:12,334 --> 00:21:15,101
И Съл Би! Навярно си богата.
228
00:21:15,376 --> 00:21:16,721
Искаш ли да поиграеш?
229
00:21:16,721 --> 00:21:19,714
Ако хвърля, печеля?
230
00:21:23,231 --> 00:21:25,072
Браво, най-накрая стана забавно.
231
00:21:25,072 --> 00:21:28,176
И Съл Би. Излез с Чон Шин.
232
00:21:37,774 --> 00:21:40,814
Престани. За твое добро.
233
00:21:45,321 --> 00:21:47,330
Смяташ ме за просяк?
234
00:22:02,169 --> 00:22:04,031
Завиждам ти.
235
00:22:06,250 --> 00:22:07,512
Защо?
236
00:22:10,015 --> 00:22:12,831
Защото живееш с У Хьон.
237
00:22:12,831 --> 00:22:15,882
А? Да…
238
00:22:25,782 --> 00:22:28,406
Мислиш, че съм предишния загубеняк?
239
00:22:28,879 --> 00:22:31,553
Тогава не беше такъв.
240
00:22:31,553 --> 00:22:34,503
А просто се нуждаеше от помощ.
241
00:22:36,219 --> 00:22:38,060
Кой те молил за помощ?
242
00:22:38,060 --> 00:22:40,482
Защо не ме остави да умра?
243
00:22:40,482 --> 00:22:43,764
Прав си. Трябваше да те забравя.
244
00:22:43,764 --> 00:22:47,473
Такава измет никога не се променя.
245
00:22:54,761 --> 00:22:58,385
Отлично! Хванах те!
246
00:23:00,164 --> 00:23:02,787
Ела туй! Ела!
247
00:23:10,420 --> 00:23:13,436
Какво ви свързва?
Изглежда, че сте близки.
248
00:23:13,855 --> 00:23:16,849
Какво те интересува?
Отново ли шпионираш?
249
00:23:16,849 --> 00:23:20,873
Шпионира? Кой? Аз?
250
00:23:20,873 --> 00:23:22,354
Случайно видях.
251
00:23:23,746 --> 00:23:26,371
Че Дже Сок никога не ти посяга.
252
00:23:26,371 --> 00:23:28,611
Защото не може.
253
00:23:28,611 --> 00:23:33,140
Пак се правиш на як?
Мислиш се за принц?
254
00:23:35,358 --> 00:23:38,466
Какво станало с ръката ти?
255
00:23:41,511 --> 00:23:44,461
Остави И Съл Би на мира.
Аз ще се грижа за нея.
256
00:23:47,457 --> 00:23:50,401
Добре, все пак няма да ти се получи.
257
00:23:50,401 --> 00:23:53,940
Какво? Колко е дразнещ.
258
00:23:55,655 --> 00:23:59,654
Продължавай, върви напред.
259
00:24:00,229 --> 00:24:04,051
Стой!
260
00:24:05,274 --> 00:24:07,102
Дже Сок!
261
00:24:07,102 --> 00:24:10,793
Кое по-ценно, ти или шкафчето?
262
00:24:11,186 --> 00:24:15,630
Не знам. Родителите ми
плащат ако аз чупя.
263
00:24:16,373 --> 00:24:18,721
Предполагам, че съм по-ценен.
_________________
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 11 Авг - 13:06
За сега само клишета, но си има своето очарование, тая малка сладурана.
Павлинче, кога успя.Браво!
Павлинче, кога успя.Браво!
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Чет 14 Авг - 16:00
Още малко и ще качим 4 епизод...
Браво Поли и Кам
Браво Поли и Кам
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 16 Авг - 11:22
Ето английските субки на 5 епизод
Хайде хора включете се по-бързо да се преведе.
Колкото повече се включат, толкова по-бързо ще стане
- Spoiler:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,470
<i>Woo Hyun what?</i>
3
00:00:07,470 --> 00:00:10,960
<i>One of the teachers was
hospitalized for the same thing.</i>
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,540
<i>- I live with Woo Hyun.
- Are you stupid?</i>
5
00:00:13,540 --> 00:00:16,290
<i>All of the girls were attacking you!</i>
6
00:00:18,150 --> 00:00:19,850
<i>Give this to math teacher.</i>
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,310
<i>You have to share the goods.</i>
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,080
<i>Did you bring it?</i>
9
00:00:24,080 --> 00:00:27,710
<i>We're not sure yet, because
only Jae Sung had two scantrons.</i>
10
00:00:27,710 --> 00:00:30,890
<i>- Who was it?
- Hwang Seong Yeol.</i>
11
00:00:34,310 --> 00:00:36,800
<i>I think Woo Hyun is in danger.</i>
12
00:00:38,800 --> 00:00:41,060
Hello?
13
00:00:41,560 --> 00:00:46,340
Yi Seul Bi! I'm hanging
out with Woo Hyun at the park.
14
00:00:47,000 --> 00:00:50,150
You want to come over?
It's about to get fun.
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,450
No! Don't come.
16
00:01:18,250 --> 00:01:19,820
What's wrong?
17
00:01:21,680 --> 00:01:23,640
What's wrong?
18
00:01:23,900 --> 00:01:25,810
Seul Bi!
19
00:01:26,470 --> 00:01:29,840
Seul Bi! Are you okay?
20
00:01:29,840 --> 00:01:32,320
- Yeah.
- Hold on one sec.
21
00:01:55,370 --> 00:01:56,660
You want to die?
22
00:01:56,660 --> 00:02:00,520
Jerk. Try touching
Seul Bi one more time.
23
00:02:00,970 --> 00:02:03,390
- That makes me want to touch her more.
- What?
24
00:02:09,890 --> 00:02:13,880
Come here.
Let go!
25
00:02:14,570 --> 00:02:17,840
Why are you guys
fighting among friends?
26
00:02:17,840 --> 00:02:20,150
You have to get along.
27
00:02:20,150 --> 00:02:23,410
Harmony!
Music is the best for harmony.
28
00:02:30,710 --> 00:02:34,720
- Where do you think...
- Don't go. We're just getting started.
29
00:02:35,250 --> 00:02:38,050
Here I go.
Everybody!
30
00:02:38,340 --> 00:02:41,560
Everybody dance now!
31
00:02:47,210 --> 00:02:52,020
- Seul Bi!
- Yi Seul Bi! Wake up.
32
00:02:57,440 --> 00:02:58,990
- Are you okay?
- Are you okay?
33
00:02:59,800 --> 00:03:01,890
I'm hungry.
34
00:03:03,130 --> 00:03:05,750
You're going to get in trouble.
35
00:03:05,750 --> 00:03:08,280
Boys grow up fighting.
36
00:03:08,690 --> 00:03:10,890
I grew up fine without fighting.
37
00:03:10,890 --> 00:03:14,140
Good for you smarty pants.
38
00:03:14,600 --> 00:03:17,270
Did I even ask for your help?
You even have an injured hand.
39
00:03:17,710 --> 00:03:19,930
Well I saved your butt.
40
00:03:19,930 --> 00:03:21,830
You almost killed me too.
41
00:03:21,830 --> 00:03:24,610
All you had to do was to
say that you didn't cheat.
42
00:03:24,610 --> 00:03:26,910
You just had to act all cool.
43
00:03:26,910 --> 00:03:29,000
Was that why you got into fight?
44
00:03:29,000 --> 00:03:32,110
Heck no! I'm too busy for that.
45
00:03:32,110 --> 00:03:34,020
I'm not interested in your business.
46
00:03:34,370 --> 00:03:36,070
Being nosy will get you in trouble.
47
00:03:36,070 --> 00:03:38,920
You know you owe me one.
48
00:03:39,190 --> 00:03:41,460
You want to pay for it now?
49
00:03:41,720 --> 00:03:43,700
Sorry.
50
00:03:47,170 --> 00:03:49,130
What are you doing?
51
00:03:49,130 --> 00:03:52,030
Boys become friends through action.
52
00:03:52,330 --> 00:03:54,460
That's how boys
act in dramas.
53
00:03:54,680 --> 00:03:57,900
You pervert!
She will make us weird too. Let's go.
54
00:04:02,770 --> 00:04:05,030
Wait for me!
55
00:04:15,580 --> 00:04:20,150
<i>[Drawing a line?
It means to come over to this side!]</i>
56
00:04:26,390 --> 00:04:28,270
Ouch, go easy!
57
00:04:30,300 --> 00:04:32,640
You're going to wake up Grandma.
58
00:04:32,640 --> 00:04:34,460
Oh yeah.
59
00:04:35,620 --> 00:04:37,790
You believe in Sun Yeol too?
60
00:04:37,790 --> 00:04:41,150
Remember when you
said that he wouldn't do it?
61
00:04:41,150 --> 00:04:42,450
Well I agree.
62
00:04:42,450 --> 00:04:44,790
Wow, good boy.
63
00:04:44,790 --> 00:04:46,910
Eh hem! You're not my Grandma!
64
00:04:49,050 --> 00:04:52,190
But still, don't get into fights.
65
00:04:56,490 --> 00:04:58,410
By the way, are you sick?
66
00:04:58,410 --> 00:05:00,830
Me? No?
67
00:05:00,830 --> 00:05:02,620
Then why do you faint all the time?
68
00:05:03,510 --> 00:05:05,920
I know right?
What's wrong with me?
69
00:05:05,920 --> 00:05:07,910
And why do you always
fall into Seong Yeol's arm?
70
00:05:07,910 --> 00:05:11,490
I know right? It's always
Seong Yeol that catches me fainting.
71
00:05:11,490 --> 00:05:13,340
I should go thank him tomorrow.
72
00:05:13,340 --> 00:05:17,670
Thank him? For what?
He just happened to be next to you.
73
00:05:18,620 --> 00:05:22,020
You think Seong Yeol and I are fated?
74
00:05:22,020 --> 00:05:24,700
Fated my butt!
It's call coincidence.
75
00:05:24,700 --> 00:05:29,050
- Don't you faint next to him again...
- I won't! Don't worry.
76
00:05:36,880 --> 00:05:38,600
Eczema and fungus?
77
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
- Hey! What is this?
- Shh!
78
00:05:41,270 --> 00:05:44,470
Your grandma puts it on
every night. I stole it for you.
79
00:05:44,470 --> 00:05:46,690
Hey!
80
00:05:46,690 --> 00:05:49,190
No wonder, I could smell her feet.
81
00:05:50,050 --> 00:05:52,230
Gosh.
82
00:05:54,410 --> 00:05:56,260
<i>[Falling asleep every where]</i>
83
00:05:58,070 --> 00:06:00,170
Narcolepsy?
84
00:06:04,140 --> 00:06:07,280
[Food good for Narcolepsy]
Jujube and kiwi...
85
00:06:41,550 --> 00:06:44,220
She better not faint into his
arms after eating all this.
86
00:06:48,150 --> 00:06:50,010
What is all this?
87
00:06:50,010 --> 00:06:53,550
You looked tired lately.
So I made breakfast for you.
88
00:06:54,090 --> 00:06:57,840
Okay now I'm scared.
What did you do wrong?
89
00:06:59,450 --> 00:07:00,530
What happened to your face?
90
00:07:00,530 --> 00:07:03,290
- He fell...
- In P.E.
91
00:07:05,280 --> 00:07:07,940
I fell in P.E. class.
92
00:07:09,180 --> 00:07:11,260
You should've been careful.
93
00:07:11,930 --> 00:07:14,430
Kiwi salad, kiwi sandwich, kiwi juice.
94
00:07:15,240 --> 00:07:16,800
- Why kiwi?
- Huh?
95
00:07:18,310 --> 00:07:19,730
So you can grow taller.
96
00:07:19,730 --> 00:07:21,350
Kiwi makes you taller?
97
00:07:21,350 --> 00:07:23,610
You actually believed that?
98
00:07:27,360 --> 00:07:29,750
You didn't add something funny did you?
99
00:07:30,130 --> 00:07:33,170
The leads always get
poisoned in dramas.
100
00:07:33,170 --> 00:07:35,770
That's for the leads to worry about.
101
00:07:36,910 --> 00:07:40,930
You have nothing to worry
about. It won't bite.
102
00:07:42,680 --> 00:07:46,060
Ms. Gong!
103
00:07:47,710 --> 00:07:52,610
- Isn't it good?
- You got your cooking skills from me.
104
00:07:53,650 --> 00:07:55,480
Say ah!
105
00:07:59,260 --> 00:08:02,300
I like Seul Bi's better.
106
00:08:16,640 --> 00:08:19,830
It wasn't Seong Yeol. I saw it.
107
00:08:20,260 --> 00:08:24,190
There was something between
Suk Hoon and Jae Suk.
108
00:08:30,850 --> 00:08:34,660
Really? You were really lucky
then. Let me see that.
109
00:08:34,980 --> 00:08:38,020
Yeah... lucky man.
110
00:08:40,630 --> 00:08:42,240
You were the lucky one.
111
00:08:42,240 --> 00:08:44,740
Well your luck ended yesterday.
112
00:08:45,370 --> 00:08:47,850
You better watch out.
113
00:08:50,810 --> 00:08:52,650
Bury the cheating?
114
00:08:52,650 --> 00:08:55,460
It's only going to
cause more murmurings.
115
00:08:57,530 --> 00:09:02,250
I was really touched
by Jae Suk's father last night.
116
00:09:02,250 --> 00:09:06,770
He admitted his son's fault
and asked to give him a zero.
117
00:09:08,000 --> 00:09:10,030
He is a great man.
118
00:09:10,030 --> 00:09:11,980
He needs to work at the Congress.
119
00:09:11,980 --> 00:09:14,870
Jae Suk's father was
here yesterday? But
120
00:09:14,880 --> 00:09:17,780
I'm his core teacher.
Why see you instead?
121
00:09:17,780 --> 00:09:22,150
You looked busy, so I
told him to take care of it.
122
00:09:25,010 --> 00:09:28,330
Principal, I really took care of it.
123
00:09:28,820 --> 00:09:33,040
But it happened in my class.
I should look into it.
124
00:09:33,040 --> 00:09:36,680
Mr. Kim! Sometimes it's
better to just stay quiet.
125
00:09:37,950 --> 00:09:40,960
What about Hwang Seong Yeol?
It's unfair for him.
126
00:09:41,340 --> 00:09:45,320
He's right. Can't you see
that it's going to hurt him?
127
00:09:46,240 --> 00:09:51,270
Choi Jae Suk will be ranked
last whether he gets a zero or not.
128
00:09:52,590 --> 00:09:57,550
Let's just end it with
school volunteer service.
129
00:10:01,990 --> 00:10:03,940
Mrs. Ahn?
130
00:10:03,940 --> 00:10:07,530
You're quite involved in this one.
131
00:10:08,800 --> 00:10:12,340
You must empathize much
with the student.
132
00:10:17,890 --> 00:10:20,120
Where did you get hurt?
It must hurt a lot.
133
00:10:20,410 --> 00:10:22,390
Shin Woo Hyun!
134
00:10:24,250 --> 00:10:26,760
- What happened to your face?
- I fell.
135
00:10:27,550 --> 00:10:29,520
You idiot.
136
00:10:30,400 --> 00:10:32,800
Jae Suk! Byung Ho, Tae Wook!
137
00:10:33,330 --> 00:10:35,570
Attend-hut.
138
00:10:39,310 --> 00:10:43,250
I see what's going on.
139
00:10:45,040 --> 00:10:46,500
Did you fight?
140
00:10:46,500 --> 00:10:48,860
We fell.
141
00:10:48,860 --> 00:10:52,950
All four of you?
Together?
142
00:10:52,950 --> 00:10:55,950
And you want me to buy that?
143
00:10:56,820 --> 00:10:58,880
Show me your hands.
144
00:11:15,040 --> 00:11:17,690
Drink up.
145
00:11:18,750 --> 00:11:20,550
Now!
146
00:11:25,750 --> 00:11:28,860
You have 100 days until
your aptitude tests.
147
00:11:29,520 --> 00:11:33,780
This is my gift so you can
prepare well for the exam.
148
00:11:36,370 --> 00:11:38,640
I gave you a zero on the tests.
149
00:11:39,670 --> 00:11:42,990
I want you to reflect on it.
150
00:11:44,010 --> 00:11:47,410
I heard that my father paid
for the new gym flooring.
151
00:11:48,270 --> 00:11:49,660
Can I go now?
152
00:11:50,430 --> 00:11:53,480
You want to trade your
integrity for the gym floor?
153
00:11:54,600 --> 00:11:59,780
Then both your integrity and the
gym floor will be stomped on.
154
00:12:01,890 --> 00:12:04,280
I trust you.
155
00:12:05,670 --> 00:12:10,800
Then the betrayal will only hurt more.
156
00:12:16,410 --> 00:12:21,390
<i>[Notice of punishment
7 days of campus cleaning service]</i>
157
00:12:25,060 --> 00:12:27,270
You owe me.
158
00:12:29,860 --> 00:12:32,520
You were the one who got caught.
159
00:12:35,560 --> 00:12:37,690
You know why bombs are scary?
160
00:12:38,570 --> 00:12:44,090
Because you never know
when it's going to blow.
161
00:12:45,910 --> 00:12:48,460
You always get the lowest grades
and get yourself in trouble.
162
00:12:49,730 --> 00:12:51,220
Who's going to believe you?
163
00:13:12,840 --> 00:13:15,150
You're auditioning
for a drama now?
164
00:13:15,430 --> 00:13:17,120
Let's go miss.
165
00:13:17,120 --> 00:13:18,910
Is it Romeo and Juliet?
166
00:13:18,910 --> 00:13:22,710
I don't see any Juliet here.
Will thou call Juliet for me?
167
00:13:23,790 --> 00:13:25,820
Go back from whence you came.
168
00:13:27,520 --> 00:13:33,030
- You're not getting that role.
- How dare you! So presumptuous!
169
00:13:33,530 --> 00:13:37,130
I hate having to converse
with you common folks.
170
00:13:37,960 --> 00:13:39,330
Make way.
171
00:13:39,330 --> 00:13:43,430
- Make way for her.
- You move. You're the lowest one.
172
00:13:45,000 --> 00:13:48,140
It's your fault if I don't
make the audition.
173
00:13:49,770 --> 00:13:52,450
What the heck is wrong with her?
174
00:13:53,050 --> 00:13:57,450
Jae Suk, we're done cleaning. Bye.
175
00:14:02,960 --> 00:14:04,300
What now?
176
00:14:04,300 --> 00:14:05,980
Did you do that to Woo Hyun's face?
177
00:14:06,480 --> 00:14:09,670
So what if I did?
178
00:14:11,600 --> 00:14:14,750
I can make sure Da Ye Ri can
never audition again in her life.
179
00:14:17,380 --> 00:14:19,700
What do you want for lunch?
180
00:14:29,300 --> 00:14:31,830
- What the heck...
- Jae Suk!
181
00:14:35,280 --> 00:14:37,090
What now?
182
00:14:37,100 --> 00:14:38,920
You better not pick
on Woo Hyun again.
183
00:14:39,300 --> 00:14:43,480
I better not? You must have
picked up that attitude from Woo Hyun.
184
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
Are you okay with
hurting other people?
185
00:14:53,030 --> 00:14:55,130
Do you want to see
how I can hurt you?
186
00:15:00,740 --> 00:15:04,990
Whether you're a good kid
or a bad kid, it all hurts the same.
187
00:15:06,790 --> 00:15:08,650
Don't fight next time.
188
00:15:21,380 --> 00:15:25,390
Homework itself is annoying enough. But
now I have a group project with you?
189
00:15:25,390 --> 00:15:28,240
I'm so pissed!
190
00:15:29,540 --> 00:15:32,720
I'm sorry. I don't know
why it just fell like that.
191
00:15:36,860 --> 00:15:38,890
Don't you cross this line.
192
00:15:39,720 --> 00:15:41,160
Where should I go then?
193
00:15:41,560 --> 00:15:44,730
Can't you see that just makes
him want to cross the line more?
194
00:15:45,360 --> 00:15:47,090
What are you talking about?
195
00:15:47,090 --> 00:15:49,670
You want Ki Soo to cross the line?
Do you like him?
196
00:15:49,670 --> 00:15:51,400
Huh?
197
00:15:52,100 --> 00:15:53,660
We have a couple.
198
00:15:54,010 --> 00:15:56,550
- 'It's complicated'
- Grand opening!
199
00:15:59,190 --> 00:16:01,280
Will you cut the crap?
200
00:16:02,800 --> 00:16:06,260
Yi Seul Bi, finish mine.
201
00:16:17,120 --> 00:16:18,920
I have to go to work.
202
00:16:19,760 --> 00:16:23,120
- You want me to do it all by myself?
- No, you have Woo Hyun.
203
00:16:23,120 --> 00:16:25,000
Hey!
204
00:16:26,270 --> 00:16:29,310
Hey! Is he serious?
205
00:16:30,780 --> 00:16:32,160
What? What do you want?
206
00:16:38,770 --> 00:16:42,710
I want to find out if drawing a line
makes you want to cross it more.
207
00:16:42,710 --> 00:16:45,000
Don't you cross it.
208
00:16:45,260 --> 00:16:48,210
Okay wow.
I won't cross it.
209
00:16:59,570 --> 00:17:02,030
Oops, the pencil just ran away.
210
00:17:03,160 --> 00:17:05,150
- You just crossed the line.
- No!
211
00:17:10,940 --> 00:17:13,580
Oops, the eraser just ran away.
212
00:17:15,800 --> 00:17:17,530
You said that you'd never cross it.
You're
213
00:17:17,540 --> 00:17:19,290
right that it makes
you want to cross it.
214
00:17:20,650 --> 00:17:21,980
Idiot.
215
00:17:22,370 --> 00:17:25,240
- Aren't you hot?
- You know you like it.
216
00:17:25,570 --> 00:17:27,880
You wish that I were
Woo Hyun, don't you?
217
00:17:28,650 --> 00:17:30,330
Two percent!
218
00:17:32,610 --> 00:17:34,550
Mom!
219
00:17:43,770 --> 00:17:45,410
You have golf practice.
220
00:17:45,410 --> 00:17:48,380
Mom. Young Eun lives on the way.
221
00:17:48,380 --> 00:17:50,400
Can we drop her off?
222
00:17:50,420 --> 00:17:52,450
Oh no. Not today,
your coach is waiting.
223
00:17:53,340 --> 00:17:54,940
When did you switch to golf?
224
00:17:57,050 --> 00:17:58,860
Like a month ago?
225
00:17:58,860 --> 00:18:01,020
Get in.
226
00:18:02,340 --> 00:18:04,720
I'm sorry. I will call you.
227
00:18:09,290 --> 00:18:12,410
Like I want to ride in your car.
228
00:18:23,310 --> 00:18:25,080
Eating all this will make me fat.
229
00:18:26,090 --> 00:18:30,600
Is that your only friend?
Don't you have someone better?
230
00:18:31,960 --> 00:18:33,810
She may look like that,
but she's a good friend.
231
00:18:33,810 --> 00:18:36,230
I really don't like her.
232
00:18:38,260 --> 00:18:41,370
Just read the highlighted text.
I summarized it for you.
233
00:18:41,920 --> 00:18:43,620
Mom...
234
00:18:43,620 --> 00:18:45,150
Do I have to play golf?
235
00:18:45,510 --> 00:18:47,570
Do you want to do something else?
236
00:18:47,570 --> 00:18:50,120
Tell me. I can support
you for anything.
237
00:19:02,020 --> 00:19:04,420
It's been aching for too long.
238
00:19:04,420 --> 00:19:06,640
You know how much it hurts.
239
00:19:08,070 --> 00:19:09,910
Are you sure that you're not scared?
240
00:19:10,170 --> 00:19:13,920
Of course not!
241
00:19:14,310 --> 00:19:16,310
Actually I am scared.
242
00:19:16,550 --> 00:19:20,640
I really hate dentists! You know
Seong Yeol got it from me!
243
00:19:22,080 --> 00:19:23,850
But you're not going
to cry, are you?
244
00:19:23,850 --> 00:19:25,830
I will be next to you.
245
00:19:35,260 --> 00:19:38,420
No matter how busy you are, you
should come for regular check ups.
246
00:19:39,340 --> 00:19:41,130
Okay.
247
00:19:47,070 --> 00:19:50,080
Does it hurt a lot?
I heard tooth implants hurt.
248
00:19:51,280 --> 00:19:54,510
Strange, not at all. I guess
it's because you were with me.
249
00:19:54,880 --> 00:19:57,510
Really? Liar.
250
00:19:59,100 --> 00:20:02,600
Oh and don't tell Seong Yeol
about me getting an implant.
251
00:20:03,350 --> 00:20:06,760
I don't want him to know
that I'm getting old.
252
00:20:07,250 --> 00:20:09,800
You know you're a good father.
253
00:20:09,800 --> 00:20:11,340
What about a good husband?
254
00:20:11,340 --> 00:20:13,800
I don't know...
255
00:20:13,800 --> 00:20:16,480
Okay. I will try much harder.
256
00:20:17,150 --> 00:20:19,010
Sorry.
257
00:20:19,440 --> 00:20:22,910
I'm really thankful because you're
always trying warm up to Seong Yeol.
258
00:20:23,550 --> 00:20:25,720
I will try to talk to him.
259
00:20:25,720 --> 00:20:27,860
Being a good father is more important.
260
00:20:29,550 --> 00:20:31,920
It must be really hard
for Seong Yeol nowadays.
261
00:20:32,310 --> 00:20:36,720
I wanted to talk to him
after hearing it from you.
262
00:20:36,720 --> 00:20:39,700
Yeah, it will be father and son time.
263
00:20:40,080 --> 00:20:43,140
Don't worry about me
and have a great time.
264
00:20:49,720 --> 00:20:53,030
Hey there! Good looking kid!
265
00:21:01,790 --> 00:21:04,170
You need to come with me.
266
00:21:07,590 --> 00:21:09,600
Let's go.
267
00:21:13,310 --> 00:21:15,880
Tada! Let's eat.
268
00:21:17,480 --> 00:21:21,100
I won't run away.
Can we take this off?
269
00:21:21,750 --> 00:21:25,570
This tastes so much better with you!
270
00:21:31,340 --> 00:21:33,260
I heard from Mom.
271
00:21:33,260 --> 00:21:37,010
I know that you didn't do it.
272
00:21:40,680 --> 00:21:42,550
Take it off.
273
00:21:42,550 --> 00:21:45,900
I don't care if it's uncomfortable,
because you're close to me.
274
00:21:45,900 --> 00:21:48,360
Take it off. Ramen tastes bad
after it goes soggy.
275
00:21:52,540 --> 00:21:56,580
Next time, let's eat something
that we can eat for longer.
276
00:22:00,150 --> 00:22:02,900
Let me see that.
277
00:22:27,400 --> 00:22:29,720
Okay.
278
00:22:29,720 --> 00:22:32,150
But why eat-out all of a sudden?
279
00:22:32,870 --> 00:22:35,960
This is from Jae Suk's father...
280
00:22:36,970 --> 00:22:38,820
I mean...
281
00:22:39,170 --> 00:22:42,500
I was touched by Jae Suk's father
so much that I'm paying for dinner.
282
00:22:43,820 --> 00:22:47,250
It's about time the principal gets here.
What's taking her so long?
283
00:22:47,800 --> 00:22:50,110
Where's Phillip?
284
00:22:51,110 --> 00:22:53,150
He said that he was coming.
285
00:22:53,680 --> 00:22:57,610
- You drink well. Here.
- Mr. Yoo...
286
00:22:57,610 --> 00:23:01,690
Please let me take care of
my class' business next time.
287
00:23:02,060 --> 00:23:07,040
Mr. Kim! There's no 'my class' here.
They are all our students to embrace.
288
00:23:07,520 --> 00:23:09,670
We embrace differently!
289
00:23:10,010 --> 00:23:11,370
You and I!
290
00:23:11,370 --> 00:23:14,960
Can we stop talking about work?
Let's drink.
291
00:23:20,300 --> 00:23:23,380
You drink well!
Here, take another shot.
292
00:23:28,540 --> 00:23:30,090
You drink really well.
293
00:23:30,090 --> 00:23:35,250
So when is Phillip coming exactly?
294
00:23:35,680 --> 00:23:38,680
- I know right? You drink well.
- Here. Pour me more.
295
00:23:39,740 --> 00:23:41,830
Huh? Okay.
296
00:23:45,160 --> 00:23:47,170
He said that he was coming.
297
00:23:48,610 --> 00:23:50,820
Huh?
298
00:23:51,980 --> 00:23:55,520
- He says that he can't come.
- Huh? Why not?
299
00:23:55,520 --> 00:23:59,720
He has diarrhea. It's not serious
but he needs to rest.
300
00:24:00,320 --> 00:24:02,010
Diarrhea?
301
00:24:02,900 --> 00:24:05,240
You know that really stings.
302
00:24:06,950 --> 00:24:08,320
I need to go see Phillip.
303
00:24:08,690 --> 00:24:11,180
I can't leave him alone
when he's sick.
304
00:24:12,620 --> 00:24:16,080
I'm the school nurse.
305
00:24:16,630 --> 00:24:20,080
Where are you going? You don't
even know where he lives.
306
00:24:26,020 --> 00:24:28,140
Are you out of your mind?
307
00:24:35,420 --> 00:24:38,560
Mr. Kim! Why pull her skirt down?
308
00:24:39,080 --> 00:24:41,100
No wonder, you've
never dated a girl.
309
00:24:41,800 --> 00:24:45,160
You have to make it natural
when you want to touch girls.
310
00:24:46,350 --> 00:24:48,360
You're breaking my heart.
311
00:24:48,360 --> 00:24:52,660
But I guess you can call
a slap in the face a touch.
312
00:24:57,850 --> 00:25:01,050
I have to protect
my husband's face.
313
00:25:08,030 --> 00:25:09,930
I told you to clean up,
not to make mess!
314
00:25:10,540 --> 00:25:11,780
Are you hungry again?
315
00:25:11,780 --> 00:25:13,940
I want to make porridge for Grandma.
316
00:25:13,940 --> 00:25:16,490
Humans eat porridge when
they can't digest well, right?
317
00:25:16,490 --> 00:25:19,200
Humans again...
Is she sick again?
318
00:25:21,070 --> 00:25:23,470
She should go to the hospital.
She's so stubborn.
319
00:25:23,770 --> 00:25:27,560
Soak rice, then... vegetables.
320
00:25:50,090 --> 00:25:52,820
Breathe! You're dying.
321
00:25:55,420 --> 00:25:58,760
What's the big deal?
We're cousins.
322
00:25:58,760 --> 00:26:00,740
Remember?
We're cousins.
323
00:26:00,740 --> 00:26:04,870
Oh yeah, we're cousins.
Why did you say that we were cousins?
324
00:26:04,870 --> 00:26:08,190
Because I hate getting
too many questions.
325
00:26:28,680 --> 00:26:32,440
You won't go hungry
without me at least.
326
00:26:32,790 --> 00:26:34,310
I will starve without you.
327
00:26:34,310 --> 00:26:38,960
Don't say that. I'm too old...
328
00:26:40,730 --> 00:26:44,480
Ms. Gong! I know that
you're older than me.
329
00:26:44,930 --> 00:26:50,380
I won't eat, go to school,
or sleep without you.
330
00:26:51,070 --> 00:26:52,720
So get up.
331
00:26:54,980 --> 00:26:56,760
It's delicious.
332
00:26:57,090 --> 00:26:58,780
I'm getting my strength back.
333
00:26:59,440 --> 00:27:02,940
You know that you're all that
I have right? Don't get sick.
334
00:27:05,700 --> 00:27:07,820
I'm feeling much better now.
335
00:27:11,920 --> 00:27:15,400
Oh yeah... here.
336
00:27:16,590 --> 00:27:19,360
- Give it to Seul Bi.
- What is it?
337
00:27:19,880 --> 00:27:21,540
Is it her pay?
338
00:27:22,690 --> 00:27:25,170
Why give her so much when
you feed her and shelter her?
339
00:27:26,110 --> 00:27:27,180
What about mine?
340
00:27:27,180 --> 00:27:30,150
Do I have to feed you,
shelter you, and pay you?
341
00:27:31,950 --> 00:27:35,140
You're finally laughing.
Let's go see a doctor tomorrow.
342
00:27:35,140 --> 00:27:36,720
Okay?
343
00:27:37,190 --> 00:27:40,070
I will get better in a jiffy.
344
00:27:59,530 --> 00:28:01,790
You and Woo Hyun.
345
00:28:02,320 --> 00:28:05,840
You're not cousins, are you?
346
00:28:06,050 --> 00:28:07,450
Actually...
347
00:28:10,970 --> 00:28:13,760
Do you like Woo Hyun?
348
00:28:15,530 --> 00:28:18,100
I've never thought about it.
349
00:28:18,100 --> 00:28:20,540
Then don't think about
it in the future.
350
00:28:21,480 --> 00:28:25,230
I like Woo Hyun.
351
00:28:26,010 --> 00:28:30,550
Even when I work out until
I run out of breath, I think of him.
352
00:28:31,900 --> 00:28:36,080
Even when my mom suffocates me,
I only think of Woo Hyun.
353
00:28:37,740 --> 00:28:41,920
Woo Hyun is my only escape.
354
00:28:44,420 --> 00:28:46,850
He's my only oxygen mask.
355
00:28:51,430 --> 00:28:55,160
Can you die for Woo Hyun?
356
00:28:56,100 --> 00:28:57,900
Die?
357
00:29:00,190 --> 00:29:03,950
I can die for Woo Hyun.
358
00:29:17,480 --> 00:29:19,560
<i>[Psycho Woo Hyun]</i>
359
00:29:34,300 --> 00:29:37,500
Why isn't she picking up her phone?
360
00:29:40,050 --> 00:29:41,930
Hey! Yi Seul Bi!
361
00:29:41,930 --> 00:29:44,510
Where have you been?
362
00:29:45,160 --> 00:29:46,650
I got some fresh air.
363
00:29:47,080 --> 00:29:49,950
Then say where you're going
or at least answer the phone!
364
00:29:51,900 --> 00:29:55,090
What? Did something happen?
365
00:29:56,020 --> 00:29:58,210
What happened to your face?
366
00:29:59,040 --> 00:30:00,510
I'm tired.
367
00:30:02,620 --> 00:30:04,910
Tada! Your pay.
368
00:30:08,440 --> 00:30:11,380
What's up with your
reaction? It's your pay.
369
00:30:15,020 --> 00:30:17,360
Hey! Yi Seul Bi!
370
00:30:17,360 --> 00:30:21,970
I thought she would be happy.
Is she sick again?
371
00:30:43,850 --> 00:30:45,310
It's time for your
personal training session.
372
00:30:45,320 --> 00:30:46,780
Where are you?
373
00:30:48,260 --> 00:30:49,660
Mom.
374
00:30:50,620 --> 00:30:53,060
I'm sick.
375
00:30:54,120 --> 00:30:56,250
Can I take a break today?
376
00:30:56,620 --> 00:30:59,890
<i>Don't you know taking a break for a day
ruins the training for the whole week?</i>
377
00:30:59,890 --> 00:31:03,660
<i>You have to grind to
see the brighter day!</i>
378
00:31:08,440 --> 00:31:10,850
- Even if I'm dying today?
- Of course!
379
00:31:10,850 --> 00:31:12,300
Queen Yuna, Park Tae
Hwan, Park Ji Sung!
380
00:31:12,310 --> 00:31:13,770
They all went through it.
381
00:31:17,000 --> 00:31:19,400
Mom.
382
00:31:21,810 --> 00:31:24,730
I'm really sick.
383
00:31:24,920 --> 00:31:29,300
Come home right now! I will
buy you the purse you wanted.
384
00:31:56,950 --> 00:31:59,940
It feels really strange here.
385
00:32:23,040 --> 00:32:26,380
Yi Seul Bi.
386
00:32:28,950 --> 00:32:30,740
What's wrong with her?
387
00:32:31,380 --> 00:32:33,150
Did you two fight?
Love arguments?
388
00:32:33,150 --> 00:32:34,930
Will you shut up?
389
00:32:34,930 --> 00:32:37,350
Oh yeah, you are supposedly cousins.
390
00:32:37,870 --> 00:32:39,560
Okay, okay.
391
00:32:40,390 --> 00:32:42,310
Mine too.
392
00:32:43,230 --> 00:32:44,550
Three-pointer.
393
00:32:54,690 --> 00:32:57,460
There she goes again.
Yi Seul Bi!
394
00:33:02,330 --> 00:33:04,570
Are you okay?
395
00:33:05,710 --> 00:33:06,860
Let's go to the infirmary.
396
00:33:25,880 --> 00:33:27,740
Let's go.
397
00:33:38,010 --> 00:33:39,830
The nurse is taking long.
398
00:33:40,690 --> 00:33:43,380
Let's wait then.
399
00:33:43,450 --> 00:33:45,310
I'm sorry. It was my fault.
400
00:33:45,310 --> 00:33:48,980
It's better. I can take a break
from training if I'm hurt.
401
00:33:48,980 --> 00:33:51,380
You're training? For what?
402
00:33:52,930 --> 00:33:56,020
This and that. Everything except
what I haven't tried.
403
00:33:56,020 --> 00:33:58,050
I'm going to college as an athlete.
404
00:33:58,420 --> 00:33:59,840
Then you shouldn't get injured.
405
00:34:00,430 --> 00:34:03,950
It will be fine in a few days.
I know my injuries.
406
00:34:05,230 --> 00:34:06,590
Do you have to try that
hard to go to college?
407
00:34:11,060 --> 00:34:13,510
<i>[Mom]</i>
408
00:34:15,180 --> 00:34:18,810
My mom wants me to go
to a prestigious school.
409
00:34:19,270 --> 00:34:23,920
Since I'm not that smart,
I need to get on a team.
410
00:34:24,920 --> 00:34:27,950
Mom says that it's for me.
411
00:34:27,950 --> 00:34:32,970
But I'm just fulfilling
her dream for her.
412
00:34:32,970 --> 00:34:34,990
Are you bragging
about having a mother?
413
00:34:34,990 --> 00:34:37,910
Oh! No! I'm sorry.
414
00:34:37,910 --> 00:34:40,680
Why so serious?
I was just kidding.
415
00:34:46,440 --> 00:34:50,310
She's taking long.
When is she coming?
416
00:35:09,380 --> 00:35:11,630
It's hot today.
417
00:35:11,630 --> 00:35:14,060
Yeah, it's really hot.
418
00:35:14,060 --> 00:35:16,570
You want ice cream?
419
00:35:17,750 --> 00:35:21,690
Then I will buy you ice cream.
Will you come with me somewhere?
420
00:35:23,320 --> 00:35:24,960
Let's go.
421
00:35:47,630 --> 00:35:50,140
Welcome...
422
00:36:05,240 --> 00:36:08,500
Ice cream here!
It melts in your mouth!
423
00:36:08,500 --> 00:36:11,940
It melts in your mouth!
It's really hot today.
424
00:36:11,940 --> 00:36:13,930
Kid!
425
00:36:14,660 --> 00:36:16,280
Me?
426
00:36:16,280 --> 00:36:17,920
You're a winner.
427
00:36:17,920 --> 00:36:20,180
You're my first customer today.
428
00:36:20,180 --> 00:36:22,330
I was waiting for one person
to give some away for free.
429
00:36:22,330 --> 00:36:25,310
Free! Free!
430
00:36:25,780 --> 00:36:28,260
These are your winning.
431
00:36:28,590 --> 00:36:30,190
And it's buy one and
get one free.
432
00:36:30,190 --> 00:36:31,940
Go eat it with your friend.
433
00:36:33,990 --> 00:36:35,680
Wait a second, come back!
434
00:36:38,380 --> 00:36:40,600
I gave it to you for free.
Shouldn't you say something?
435
00:36:41,570 --> 00:36:44,500
Good. Enjoy it
before it melts!
436
00:36:45,720 --> 00:36:47,880
Don't choke on the waffle cone.
437
00:36:50,840 --> 00:36:54,040
Sorry, I should have treated you.
438
00:36:54,890 --> 00:36:56,770
Then buy it for me next time.
439
00:36:57,020 --> 00:36:59,040
You helped me pick out
Grandma's present.
440
00:36:59,050 --> 00:37:01,070
You're really a good male human.
441
00:37:01,600 --> 00:37:03,630
I will tag along with you next time too.
442
00:37:03,630 --> 00:37:07,080
Then come with me to my place.
I will treat you to rice cakes!
443
00:37:08,110 --> 00:37:10,150
Oh no! I'm sorry.
444
00:37:10,510 --> 00:37:12,300
Keep eating.
I will go wash it.
445
00:37:16,360 --> 00:37:18,480
Sun Bae!
446
00:37:18,780 --> 00:37:20,870
You're finally alone.
447
00:37:21,760 --> 00:37:25,910
Thanks for the last time. You opened
the drain for me right?
448
00:37:27,060 --> 00:37:29,480
I told you not to
abuse your powers.
449
00:37:31,060 --> 00:37:34,420
I think my powers are disappearing.
450
00:37:36,410 --> 00:37:39,480
All of the angels that stayed
in the human world ended up unhappy.
451
00:37:40,140 --> 00:37:41,940
There were others before me?
452
00:37:52,980 --> 00:37:56,990
But why does becoming a
human make you so unhappy?
453
00:37:57,490 --> 00:38:00,900
Don't you know how
weak humans are?
454
00:38:01,650 --> 00:38:06,040
They can't beat pain
or live forever.
455
00:38:07,190 --> 00:38:09,540
That's true, but...
456
00:38:09,540 --> 00:38:14,780
You want to melt away
like that ice cream?
457
00:38:15,770 --> 00:38:18,390
Don't fall in love with a human.
458
00:38:19,020 --> 00:38:24,990
I'm looking for ways
for you to return.
459
00:38:32,270 --> 00:38:34,380
What are you doing?
460
00:38:46,180 --> 00:38:49,830
It's good! Ice cream is
good because it melts.
461
00:38:50,180 --> 00:38:56,110
That's why it tastes so good.
Why can't you kids understand that?
462
00:39:00,660 --> 00:39:03,200
What? Transfer?
463
00:39:03,200 --> 00:39:05,040
How could say such a thing?
464
00:39:05,040 --> 00:39:07,400
It's also for Woo Hyun.
465
00:39:08,330 --> 00:39:11,200
You may not have raised him,
but you're his mother.
466
00:39:11,200 --> 00:39:12,900
Have you forgotten that?
467
00:39:12,900 --> 00:39:16,300
Nothing good will come
from him knowing me.
468
00:39:16,580 --> 00:39:19,730
Also...
469
00:39:19,730 --> 00:39:22,870
I'm married.
And I have a son.
470
00:39:25,620 --> 00:39:27,640
Then live a good life
with your son!
471
00:39:27,930 --> 00:39:29,320
And leave my child alone!
472
00:39:29,320 --> 00:39:32,010
My son goes to the same
school as Woo Hyun.
473
00:39:33,850 --> 00:39:35,860
Your son?
474
00:39:36,270 --> 00:39:38,860
Then make him transfer!
475
00:39:40,320 --> 00:39:42,350
His life was tough enough
without a mother.
476
00:39:42,590 --> 00:39:45,650
- And now he has to transfer? No way!
- Mother (in-law)...
477
00:39:45,650 --> 00:39:48,650
I am not your Mother (in-law).
478
00:39:51,030 --> 00:39:57,430
Finally, I can taste some
happiness in my life.
479
00:40:02,700 --> 00:40:04,180
I beg you.
480
00:40:07,130 --> 00:40:09,870
You think money solves everything?
481
00:40:09,870 --> 00:40:13,160
You'd break your child's
heart for your own happiness?
482
00:40:13,650 --> 00:40:17,190
Don't you ever return!
483
00:40:22,250 --> 00:40:24,470
Hwang Seong Yeol, did
you move here?
484
00:40:24,470 --> 00:40:25,900
Why do I keep seeing you?
485
00:40:25,900 --> 00:40:30,160
You're finally here. I asked him
to eat rice cakes with me. To thank him.
486
00:40:30,160 --> 00:40:32,630
- Thank him for what?
- Did you help Ye Na all right?
487
00:40:33,040 --> 00:40:35,450
Huh? Yeah.
488
00:40:35,450 --> 00:40:38,130
Are you buying the rice cake?
I'm eating a lot.
489
00:40:50,900 --> 00:40:54,590
Ms. Gong!
Isn't that the witch?
490
00:40:55,580 --> 00:40:58,350
- Did she come here for rice cake?
- Wait here.
491
00:40:58,780 --> 00:41:01,070
Grandma!
492
00:41:05,520 --> 00:41:07,930
Ms. Gong! What are you doing?
493
00:41:10,060 --> 00:41:12,220
Why are you...
494
00:41:14,900 --> 00:41:17,710
She left this. So I was
just returning it to her.
495
00:41:19,060 --> 00:41:20,700
It's my grandma.
496
00:41:22,320 --> 00:41:24,280
- Hello.
- Next time you order delivery...
497
00:41:24,280 --> 00:41:27,220
I will make sure to bring the
credit card swiper and change.
498
00:41:29,080 --> 00:41:32,920
Let's go!
499
00:41:32,920 --> 00:41:35,150
Bye!
500
00:41:48,330 --> 00:41:50,890
What are you doing here?
501
00:41:53,750 --> 00:41:56,730
Oh my god!
502
00:42:00,270 --> 00:42:02,420
Is a lion after you?
503
00:42:03,660 --> 00:42:06,380
Yeah, something like that.
504
00:42:06,380 --> 00:42:07,690
What are you doing tomorrow?
505
00:42:07,710 --> 00:42:09,030
Not hanging out with you.
That's for sure.
506
00:42:09,640 --> 00:42:12,130
- Let's ride bikes tomorrow.
- That's random.
507
00:42:12,130 --> 00:42:13,790
It's hot.
508
00:42:16,790 --> 00:42:18,590
You better bring Woo Hyun.
509
00:42:19,780 --> 00:42:23,170
If you can't... I will kill you.
510
00:42:24,580 --> 00:42:26,990
Answer me!
511
00:42:29,260 --> 00:42:33,100
Woo Hyun! You have to come.
Please help me.
512
00:42:34,260 --> 00:42:36,670
- You can eat it.
- That sounds like fun.
513
00:42:36,670 --> 00:42:38,310
- Can I come along?
- Of course.
514
00:42:38,890 --> 00:42:40,820
But that's...
515
00:42:40,820 --> 00:42:42,600
Should we go then?
516
00:42:43,720 --> 00:42:45,640
Seong Yeol, let's go.
517
00:42:45,640 --> 00:42:46,850
Don't you have extra
curricular activities?
518
00:42:46,860 --> 00:42:48,080
Don't you have to study?
519
00:42:48,080 --> 00:42:49,530
Okay.
520
00:42:49,530 --> 00:42:51,360
This is so messy.
521
00:42:51,360 --> 00:42:53,660
Take this!
522
00:43:12,100 --> 00:43:15,560
This is a key.
And this is a lock.
523
00:43:16,560 --> 00:43:19,860
They have to stay together.
524
00:43:22,470 --> 00:43:26,900
When you're wearing this necklace,
even if we're apart...
525
00:43:27,720 --> 00:43:31,250
- We will be together.
- Together?
526
00:43:34,130 --> 00:43:38,260
You and I will meet again.
527
00:43:41,000 --> 00:43:43,180
Don't be sick.
528
00:43:43,690 --> 00:43:47,820
And listen to Grandma. Okay?
529
00:43:59,090 --> 00:44:05,760
I'm sorry! I'm sorry!
530
00:44:13,250 --> 00:44:15,630
What's the point
of playing this?
531
00:44:15,630 --> 00:44:19,270
There are lucky days.
532
00:44:22,120 --> 00:44:26,090
The teacher that was here earlier.
Is she good to you?
533
00:44:26,090 --> 00:44:28,610
Oh... the Ethics Teacher? No.
534
00:44:28,610 --> 00:44:30,500
She's bad to you?
535
00:44:30,500 --> 00:44:32,980
Why is she bad to you?
Are you the only one she hates?
536
00:44:32,980 --> 00:44:34,850
Why get so emotional?
537
00:44:35,540 --> 00:44:38,940
She's not interested in the kids.
She's called a witch.
538
00:44:39,520 --> 00:44:41,850
That name suits her all right.
539
00:44:42,460 --> 00:44:45,670
- Grandma!
- Oh hi.
540
00:44:45,940 --> 00:44:48,810
- You are here too.
- Why? I shouldn't be here?
541
00:44:50,680 --> 00:44:52,730
It's for my first pay.
542
00:44:53,930 --> 00:44:56,420
What about mine?
So cheap.
543
00:44:56,420 --> 00:44:58,170
Grandma, try putting it on.
544
00:44:58,170 --> 00:45:00,540
You want me to try this on?
545
00:45:01,860 --> 00:45:04,500
It's so pretty.
546
00:45:07,350 --> 00:45:08,600
How is it?
547
00:45:08,600 --> 00:45:11,250
Ms. Gong! It looks
like pepper paste.
548
00:45:12,820 --> 00:45:14,780
You have a terrible taste for color.
549
00:45:15,790 --> 00:45:19,060
You're so bad with women!
550
00:45:20,040 --> 00:45:22,480
You look pretty.
551
00:45:23,230 --> 00:45:25,040
Wow! It really does bring
my face to life!
552
00:45:27,460 --> 00:45:29,390
Thank you so much
for the luxury.
553
00:45:30,380 --> 00:45:32,270
What do you want me to do for you?
554
00:45:32,270 --> 00:45:33,830
You want to play cards?
I can tell you your fortune.
555
00:45:33,830 --> 00:45:36,030
Really? I saw it on TV.
556
00:45:36,460 --> 00:45:38,640
You learn about life
from your drama?
557
00:45:38,960 --> 00:45:40,770
What comes next usually?
558
00:45:42,250 --> 00:45:45,100
Either this or this.
559
00:45:45,590 --> 00:45:48,530
It will happen to you later
if you like to gamble illegally.
560
00:45:49,370 --> 00:45:50,750
I don't want to see it.
561
00:45:51,630 --> 00:45:55,820
I'm just doing it for fun!
562
00:45:55,820 --> 00:46:00,450
You don't need to worry about it.
Pick one from here.
563
00:46:01,410 --> 00:46:02,990
Okay.
564
00:46:06,470 --> 00:46:08,740
It says there's a guest coming.
565
00:46:09,400 --> 00:46:12,870
It must mean that you're
a valuable guest to this house.
566
00:46:12,870 --> 00:46:14,230
Really?
567
00:46:14,230 --> 00:46:15,920
Valuable? Hah!
568
00:46:15,920 --> 00:46:18,360
Look at my fortune too then.
569
00:46:19,130 --> 00:46:21,550
Remember when you said
that it's never right?
570
00:46:22,200 --> 00:46:24,680
- Pick one then.
- This one.
571
00:46:30,570 --> 00:46:33,590
This means that you're
going to meet the one.
572
00:46:35,210 --> 00:46:37,700
Are you seeing someone?
573
00:46:40,750 --> 00:46:42,840
The one?
Look at yours!
574
00:46:57,060 --> 00:46:58,910
What? What does it mean?
575
00:46:59,770 --> 00:47:02,010
A picnic.
576
00:47:02,380 --> 00:47:05,390
It means I'll have a picnic in a
place with cherry blossom.
577
00:47:06,200 --> 00:47:09,080
- That's good then!
- You're going to picnic then?
578
00:47:09,080 --> 00:47:11,090
That sounds fun! Let me go with you!
579
00:47:11,090 --> 00:47:13,590
You better not go alone!
580
00:47:14,110 --> 00:47:18,730
Let's go next spring when
there are cherry blossom.
581
00:48:07,680 --> 00:48:09,400
Why did you bring her?
582
00:48:09,980 --> 00:48:11,450
You want to get beat up?
583
00:48:11,810 --> 00:48:14,200
I'm sorry ma'am.
584
00:48:22,600 --> 00:48:24,830
Seul Bi!
585
00:48:26,100 --> 00:48:28,200
Help me.
586
00:48:28,200 --> 00:48:31,530
I'm going to confess today.
Will you help me?
587
00:48:32,650 --> 00:48:34,200
Why should I?
588
00:48:34,510 --> 00:48:36,250
Just stay away.
589
00:48:36,250 --> 00:48:38,680
Don't be seen.
590
00:48:40,970 --> 00:48:43,320
Yi Seul Bi!
591
00:48:46,010 --> 00:48:48,130
I'm begging you.
592
00:48:56,310 --> 00:48:57,990
Woo Hyun.
593
00:48:57,990 --> 00:49:00,880
My ankle still didn't get better.
594
00:49:00,880 --> 00:49:04,090
Can you give me a ride?
595
00:49:21,810 --> 00:49:24,230
Want to ride together?
596
00:49:24,490 --> 00:49:27,330
Thanks.
597
00:49:50,380 --> 00:49:53,780
Woo Hyun! I have something to tell you.
598
00:49:54,440 --> 00:49:56,180
Yeah, what is it?
599
00:49:57,340 --> 00:50:00,650
I like you a lot.
600
00:50:02,470 --> 00:50:04,910
I have for a while.
601
00:50:09,830 --> 00:50:14,030
Thanks to you, I can eat
spicy rice cakes now.
602
00:50:15,260 --> 00:50:18,600
Thanks to you, I wanted
to look prettier.
603
00:50:19,260 --> 00:50:22,710
Thanks to you, I had
more energy in my life.
604
00:50:23,230 --> 00:50:26,200
I wish you the same.
605
00:50:26,690 --> 00:50:29,260
Because of me.
606
00:50:35,090 --> 00:50:41,590
I think this is a good way to tell you.
Because I can't see your face.
607
00:50:42,220 --> 00:50:44,380
It's less embarrassing.
608
00:50:50,590 --> 00:50:53,800
You don't have to give me an answer.
609
00:50:54,180 --> 00:50:56,590
You can think about it
and tell me later.
610
00:51:03,350 --> 00:51:05,380
I will give you an answer right now.
611
00:51:07,330 --> 00:51:10,300
I'm sorry.
612
00:51:21,050 --> 00:51:23,150
Did she like the gift?
613
00:51:25,650 --> 00:51:27,950
- Seul Bi!
- Huh?
614
00:51:28,350 --> 00:51:31,380
What did you say? Sorry.
615
00:51:59,780 --> 00:52:01,850
What are you doing?
616
00:52:08,070 --> 00:52:11,650
Seul Bi. Come over to my side.
617
00:52:27,550 --> 00:52:37,550
Subtitles by DramaFever
618
00:52:45,450 --> 00:52:47,520
She put it up for sale?
619
00:52:48,110 --> 00:52:51,650
<i>It's progressing faster
than expected.</i>
620
00:52:51,650 --> 00:52:54,000
Yi Seul Bi and Shin
Woo Hyun, under a tree!
621
00:52:55,530 --> 00:52:56,730
Come here.
622
00:52:56,730 --> 00:52:59,470
AN angel here becomes a human
if she falls in love with one.
623
00:52:59,470 --> 00:53:01,730
She become a human because
she falls in love with one?
624
00:53:01,730 --> 00:53:04,060
- Yi Seul Bi!
- I've never regretted it.
625
00:53:05,010 --> 00:53:08,030
You will be angel again one
week after you sign it.
626
00:53:09,680 --> 00:53:12,090
Then I can go back.
Хайде хора включете се по-бързо да се преведе.
Колкото повече се включат, толкова по-бързо ще стане
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите