High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
+4
BooInka
tvf
karamelia
Mel Di
8 posters
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 25 Окт - 12:03
Здравейте, искате ли и трите да превеждаме заедно всеки епизод? Така ще ни бъде бързо и удобно. Например за 12-епизод: аз до 200, cherryblossomangel до 400 и останалото за Лу. Ако сте съгласни, пишете ми.
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 25 Окт - 18:53
ПРОГРЕС:
10 ЕПИЗОД
от 01 до 200 - Кам и Поли - 100%
0т 201 до края - Поли - 100%
Редакция: Данко 100%
11 ЕПИЗОД
от 1 до 503 - cherryblossomangel - 100%
Редакция: Данко 100%
12 ЕПИЗОД
от 01 до 200 - cherryblossomangel 0%
от 201 до края - Поли - 100%
Редакция: Данко 0%
Спорна работа!
10 ЕПИЗОД
от 01 до 200 - Кам и Поли - 100%
0т 201 до края - Поли - 100%
Редакция: Данко 100%
11 ЕПИЗОД
от 1 до 503 - cherryblossomangel - 100%
Редакция: Данко 100%
12 ЕПИЗОД
от 01 до 200 - cherryblossomangel 0%
от 201 до края - Поли - 100%
Редакция: Данко 0%
Спорна работа!
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
- cherryblossomangelпотребител
- Брой мнения : 2
Дата на присъединяване : 21.10.2014
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 25 Окт - 18:54
Здравейте момичета! ^^
Съгласна съм, взимам субтритрите за 12-ти епизод, репликите от 1 до 200 ^^
Съгласна съм, взимам субтритрите за 12-ти епизод, репликите от 1 до 200 ^^
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Чет 30 Окт - 8:42
Епизод 13 - английски субтитри
Аз - до 180
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,030 --> 00:00:07,770
Of everyone, why you?
3
00:00:07,770 --> 00:00:11,980
Where will you start? That Woo Hyun
is your son? That you lied to my dad?
4
00:00:11,980 --> 00:00:15,730
- Don't you want to know about your mom?
- Would you find her for me then?
5
00:00:16,410 --> 00:00:19,230
Seong Yeol saved Jae Suk
from bullying in the past.
6
00:00:20,690 --> 00:00:24,190
- Stop!
- Your girlfriend looked cute with Seong Yeol.
7
00:00:25,030 --> 00:00:30,290
- Are you an angel?
- What are you doing?
8
00:00:32,350 --> 00:00:34,530
I'm the only friend you had.
9
00:00:34,530 --> 00:00:35,810
I was the one who let you go.
10
00:00:41,080 --> 00:00:43,900
Woo Hyun, I...
11
00:00:43,900 --> 00:00:47,150
I'm your son?
12
00:00:47,150 --> 00:00:49,370
Woo Hyun.
13
00:00:49,370 --> 00:00:52,080
Your son is Seong Yeol.
14
00:00:54,930 --> 00:00:58,680
Seul Bi. I heard it wrong right?
15
00:01:00,850 --> 00:01:04,100
I'm sorry. I can explain.
16
00:01:04,100 --> 00:01:08,790
No, please don't.
17
00:01:09,380 --> 00:01:11,660
I had a reason.
18
00:01:11,660 --> 00:01:15,820
That's why I couldn't tell you.
19
00:01:15,820 --> 00:01:18,690
I know it's hard to believe.
20
00:01:20,850 --> 00:01:26,220
But I am your mom.
21
00:01:28,330 --> 00:01:33,510
I have no parents.
Please move.
22
00:01:36,160 --> 00:01:38,770
I'm here to say bye to my grandma.
23
00:01:38,770 --> 00:01:42,120
Please go.
24
00:01:52,400 --> 00:01:57,290
Ms. Gong, how have you been?
25
00:01:57,290 --> 00:02:01,120
You missed me right?
26
00:02:03,000 --> 00:02:07,260
Why does this only happen to me?
27
00:02:08,540 --> 00:02:12,670
Grandma...
28
00:02:12,670 --> 00:02:16,240
Say something.
29
00:02:18,820 --> 00:02:25,930
You are my mother and father.
30
00:02:51,080 --> 00:02:53,780
The weather is really good.
31
00:03:06,370 --> 00:03:09,950
<i>Your smile hurts.</i>
32
00:03:13,380 --> 00:03:17,530
<i>[Choice?
The pain of losing all for you]</i>
33
00:03:26,060 --> 00:03:29,600
- Don't come near me!
- Don't you want to know?
34
00:03:30,620 --> 00:03:34,690
So you knew.
35
00:03:50,960 --> 00:03:53,080
What am I to you?
36
00:03:57,600 --> 00:04:00,460
How much longer will you
hide and try to suffocate me?
37
00:04:01,750 --> 00:04:04,680
Did I ruin your surprise?
38
00:04:04,680 --> 00:04:06,560
It seems so.
39
00:04:06,560 --> 00:04:11,470
Nothing changed for me,
like I don't care whose son you are.
40
00:04:11,470 --> 00:04:13,380
Well I do!
41
00:04:13,380 --> 00:04:15,100
Why does your mom have to be mine?
42
00:04:15,100 --> 00:04:17,850
I don't need a mom,
so make her yours.
43
00:04:18,650 --> 00:04:20,390
I came here to say that.
44
00:04:20,390 --> 00:04:22,850
So convenient for you say that
because she's your biological mother.
45
00:04:22,850 --> 00:04:25,570
You can have her, cry baby!
46
00:04:28,380 --> 00:04:31,070
They say blood is thicker than water.
47
00:04:31,070 --> 00:04:34,590
You're pretentious just like her.
48
00:04:35,210 --> 00:04:36,690
Say that one more time.
49
00:04:36,690 --> 00:04:40,720
I'm sick of dealing with you now.
50
00:05:13,200 --> 00:05:17,070
Mom is sick, can you take care of
her? I have a stake out tonight.
51
00:05:17,070 --> 00:05:19,700
I'm counting on you.
52
00:05:21,320 --> 00:05:24,270
Are you sick?
You also don't look well.
53
00:05:25,340 --> 00:05:29,690
It hurts. It hurts so much.
54
00:05:34,580 --> 00:05:36,650
You don't have a fever.
55
00:05:37,280 --> 00:05:39,280
Must be the change of seasons.
56
00:05:39,910 --> 00:05:43,320
- Dad...
- You can take the meds right?
57
00:05:46,480 --> 00:05:49,110
Go take the meds and rest, okay?
58
00:05:49,560 --> 00:05:52,530
Bye.
59
00:06:04,140 --> 00:06:07,380
Why her?
60
00:06:07,380 --> 00:06:12,220
Why Woo Hyun's mom?
61
00:06:53,570 --> 00:06:57,590
<i>This is the only thing you gave me, so
it's the only thing I need to throw away.</i>
62
00:07:19,920 --> 00:07:21,440
What are you doing?
63
00:07:21,440 --> 00:07:24,440
When your life is hard,
I will be there to lend a hand.
64
00:07:26,220 --> 00:07:29,590
- I can't take it.
- Why not?
65
00:07:30,240 --> 00:07:33,520
Because then both of us would fall.
66
00:07:33,520 --> 00:07:37,130
And what's wrong with that?
It's less embarrassing.
67
00:07:37,130 --> 00:07:39,110
And we can get up together.
68
00:07:39,950 --> 00:07:44,320
Yeah? Then I should never
fall because you'd get hurt.
69
00:07:44,950 --> 00:07:48,140
- Woo Hyun.
- Let's go, or we will be late.
70
00:07:49,920 --> 00:07:52,950
You don't answer my phone calls
and you don't show up.
71
00:07:53,770 --> 00:07:57,520
- You don't want to do it huh?
- It's not that I didn't go. I couldn't.
72
00:07:57,520 --> 00:08:01,680
My dad was right there when I got out.
Then he smacked me.
73
00:08:04,670 --> 00:08:06,340
You?
74
00:08:06,340 --> 00:08:08,620
I was sleeping because I was tired.
75
00:08:13,300 --> 00:08:17,820
Brutal honesty?
My fist wants to be brutal too.
76
00:08:19,980 --> 00:08:22,730
Did you play games all night?
No wonder you weren't answering.
77
00:08:22,910 --> 00:08:26,510
I let it go once, because
anyone can make a mistake.
78
00:08:27,640 --> 00:08:31,460
Hey! Our teacher wants you, now!
79
00:08:37,490 --> 00:08:42,040
Be careful.
80
00:09:01,220 --> 00:09:03,490
You've got ketchup on you.
81
00:09:07,830 --> 00:09:10,870
You don't have to go see the teacher.
I just made that up.
82
00:09:11,290 --> 00:09:13,850
I know.
83
00:09:14,750 --> 00:09:16,990
How did you know?
84
00:09:24,230 --> 00:09:27,070
Was it nice to be alone with Yi Seul Bi?
Did she use her super power?
85
00:09:27,450 --> 00:09:29,520
Teleport?
86
00:09:29,520 --> 00:09:33,960
I let you be alone with Yi Seul Bi
and I pissed Woo Hyun off.
87
00:09:33,960 --> 00:09:36,270
You should be thankful.
88
00:09:40,660 --> 00:09:43,430
So you two planned that together?
89
00:09:45,780 --> 00:09:49,240
You think you can hurt me and not
get hurt yourself? Then go ahead.
90
00:09:50,270 --> 00:09:53,460
Don't get Seul Bi involved in this.
91
00:09:58,170 --> 00:10:02,060
I think something fun is going
to happen to both of you.
92
00:10:02,060 --> 00:10:06,040
Kids will think it's going to be more
fun between you and me.
93
00:10:07,860 --> 00:10:11,800
So there is something.
I need to look into it.
94
00:10:13,090 --> 00:10:15,930
Look into what?
Your nose?
95
00:10:15,930 --> 00:10:21,740
Look into books before I dig your grave.
Become an oil well!
96
00:10:22,620 --> 00:10:24,640
Jae Suk!
97
00:10:24,640 --> 00:10:28,130
- Birthday party? It's not your birthday.
- I just wanted to do it.
98
00:10:28,130 --> 00:10:30,500
- Please bring everyone.
- But Young Won knows your birthday.
99
00:10:30,980 --> 00:10:34,260
That doesn't matter because
I'm not inviting her anyway.
100
00:10:34,260 --> 00:10:37,180
Did you forget that she's the alpha?
101
00:10:37,780 --> 00:10:41,080
I can take care of it.
You just bring people.
102
00:10:45,690 --> 00:10:48,320
What's wrong with her?
103
00:10:49,700 --> 00:10:54,600
Since when are you two best friends?
You look so close together.
104
00:10:56,590 --> 00:10:59,860
Why are you two giving me hard time?
105
00:11:01,400 --> 00:11:03,600
Dang it.
106
00:11:13,410 --> 00:11:15,880
Some group project...
107
00:11:30,810 --> 00:11:33,050
<i>[Important...]</i>
108
00:11:54,300 --> 00:11:58,640
I marked all the important parts.
I did my part, you can do yours.
109
00:12:05,750 --> 00:12:09,290
That is a good way to do it.
110
00:12:09,680 --> 00:12:11,860
I will send the key points.
111
00:12:11,860 --> 00:12:14,900
Then I will organize them.
112
00:12:18,490 --> 00:12:20,910
Why aren't you leaving?
113
00:12:22,930 --> 00:12:25,320
I am.
114
00:12:29,700 --> 00:12:32,570
Give me that, I need to
send it to Seong Yeol.
115
00:12:40,540 --> 00:12:42,290
Say please.
116
00:12:43,730 --> 00:12:46,650
Come on, say please.
117
00:12:47,290 --> 00:12:49,090
Please.
118
00:12:49,090 --> 00:12:51,880
Put your soul into it.
Try again cutely.
119
00:12:53,170 --> 00:12:55,390
Please!
120
00:12:57,520 --> 00:12:59,160
Sorry that I asked.
121
00:12:59,160 --> 00:13:01,840
Will you give it to me?
122
00:13:05,980 --> 00:13:09,180
Don't you do that to anyone.
123
00:13:09,180 --> 00:13:12,010
Why get angry?
124
00:13:29,540 --> 00:13:32,760
He listens to music all day.
125
00:13:48,950 --> 00:13:52,910
I don't want to see
you having a hard time.
126
00:14:34,950 --> 00:14:38,030
Woo Hyun.
127
00:14:39,200 --> 00:14:40,850
Hi.
128
00:14:40,850 --> 00:14:43,550
You're working hard.
129
00:14:46,090 --> 00:14:48,450
Is there anything
you'd like to say?
130
00:14:48,450 --> 00:14:51,610
No... I will just get going.
131
00:14:52,300 --> 00:14:58,030
Seong Yeol seems depressed.
Is something wrong?
132
00:15:01,220 --> 00:15:03,950
You two had a fight.
133
00:15:07,180 --> 00:15:09,980
It must be true.
You get into fights?
134
00:15:10,410 --> 00:15:15,010
It's normal for them to fight.
They are in their youth.
135
00:15:15,590 --> 00:15:17,880
That's when you feel alive.
136
00:15:18,620 --> 00:15:20,320
Good times.
137
00:15:20,640 --> 00:15:24,140
I will get going then.
138
00:15:30,720 --> 00:15:33,290
I think he's the one who won.
139
00:15:35,190 --> 00:15:38,070
What happened to them?
140
00:15:46,660 --> 00:15:49,940
This must have hurt Woo Hyun.
141
00:16:30,730 --> 00:16:33,960
It's not Woo Hyun's fault.
142
00:16:34,820 --> 00:16:37,610
And it's not yours either.
143
00:16:37,890 --> 00:16:41,860
I know it's hard for you, but
it's also hard for Woo Hyun.
144
00:16:41,860 --> 00:16:45,750
So? You want me to
comfort him or something?
145
00:16:45,750 --> 00:16:49,710
They were decisions made by adults.
You two could do nothing about it.
146
00:16:50,650 --> 00:16:54,730
In a good way, you two were real
friends and even...
147
00:16:54,730 --> 00:16:57,800
We're not even friends now.
148
00:16:59,230 --> 00:17:03,380
You and Woo Hyun looked
really good as friends.
149
00:17:05,560 --> 00:17:08,100
He's the only one you see.
150
00:17:08,440 --> 00:17:10,920
I don't know what I will
do if you keep on doing this.
151
00:17:10,920 --> 00:17:14,690
Please don't. You're hurting
Woo Hyun and yourself.
152
00:17:15,010 --> 00:17:19,040
He's not a friend or family anymore.
So I can steal you from him now.
153
00:17:20,620 --> 00:17:23,930
- What do you mean?
- Remember I said I will take away everything?
154
00:17:24,460 --> 00:17:29,810
The more you aggravate me,
the more I'm likely to steal.
155
00:17:30,200 --> 00:17:33,000
- Everything.
- Seong Yeol, please.
156
00:17:33,300 --> 00:17:36,700
So don't you ever talk about
him in front of me again.
157
00:18:14,760 --> 00:18:22,580
Ms. Gong, please don't
let anyone get hurt.
158
00:18:34,860 --> 00:18:39,530
I'm inviting everyone to my birthday party!
Come to Ms. Gong Rice Cake!
159
00:18:39,530 --> 00:18:44,100
<i>We have unlimited food and
a raffle for the latest smart phone.</i>
160
00:18:44,100 --> 00:18:47,390
Unlimited? Oh my god, we should go.
161
00:18:48,670 --> 00:18:51,190
It's about time we
changed our phone. Let's go.
162
00:18:51,620 --> 00:18:54,510
You should go, broke ass.
163
00:18:56,540 --> 00:18:58,720
What's the matter with him?
164
00:18:58,720 --> 00:19:01,350
My dad always said that
free stuff is never bad.
165
00:19:01,730 --> 00:19:03,670
Let's go.
166
00:19:09,320 --> 00:19:12,360
It's so typical that
it's not even funny.
167
00:19:12,760 --> 00:19:14,640
I had been giving
it to your grandma.
168
00:19:15,380 --> 00:19:18,700
Now that she's gone,
I'm giving it to you.
169
00:19:19,260 --> 00:19:21,720
She never spent that money.
170
00:19:23,040 --> 00:19:27,410
Oh yeah, we ended up using
it for dad's debt.
171
00:19:28,090 --> 00:19:32,340
You're too young to be working.
172
00:19:32,340 --> 00:19:34,280
And why is Seul Bi staying with you?
173
00:19:34,280 --> 00:19:37,440
It's none of your business.
174
00:19:37,920 --> 00:19:40,420
What you need right now
the most is money.
175
00:19:40,420 --> 00:19:42,080
How will you live?
176
00:19:42,080 --> 00:19:45,020
Most people would need
love and attention.
177
00:19:45,020 --> 00:19:47,410
Most adolescents like me.
178
00:19:48,200 --> 00:19:52,580
I won't ever ask for your help Mrs. Ahn.
So you don't have to worry about that.
179
00:19:53,940 --> 00:19:56,430
I'm telling you to get realistic.
180
00:19:56,430 --> 00:20:01,140
They say people can recognize their
lost mom from their scents.
181
00:20:01,140 --> 00:20:06,300
Even when they don't know their faces.
182
00:20:06,530 --> 00:20:13,060
I was always worried about not recognizing
her, I wondered what she'd be like.
183
00:20:14,560 --> 00:20:23,670
And wondered if I should laugh
or cry when I meet her.
184
00:20:23,670 --> 00:20:28,510
If Grandma asked you to take care of me,
then you can just forget it.
185
00:20:28,510 --> 00:20:34,130
Because it was so much better when
I believed you were somewhere else
186
00:20:34,130 --> 00:20:37,760
wishing the best for me.
187
00:20:40,820 --> 00:20:45,220
This is hell for me now.
188
00:20:48,210 --> 00:20:54,180
Just be Seong Yeol's mom.
189
00:20:55,340 --> 00:20:59,560
- Woo Hyun.
- Don't call me like that.
190
00:21:00,460 --> 00:21:04,240
Even my name hurts.
191
00:21:08,630 --> 00:21:12,560
I can't come here anymore.
192
00:21:13,040 --> 00:21:18,970
- I have to live as Seong Yeol's mom now.
- Yeah.
193
00:21:20,010 --> 00:21:22,510
Don't come.
194
00:21:22,980 --> 00:21:25,330
Ever.
195
00:21:26,070 --> 00:21:32,840
Just once, let me hug you just once.
196
00:21:35,240 --> 00:21:41,100
You're interfering with my business.
Please leave.
197
00:22:21,430 --> 00:22:24,820
Did they really come here?
198
00:23:07,360 --> 00:23:12,970
Food tastes the best when you make
them wishing for the best, said Grandma.
199
00:23:13,650 --> 00:23:16,550
With that face you're going to
make sad food.
200
00:23:18,490 --> 00:23:23,290
Yeah, there you go.
You look the best when smiling.
201
00:23:35,400 --> 00:23:37,100
- Clumsy!
- Hmm?
202
00:23:40,440 --> 00:23:44,170
You should hide your wrists
because they are so pretty.
203
00:23:48,970 --> 00:23:50,980
Now your arms look longer.
204
00:24:04,740 --> 00:24:06,500
So it was you?
205
00:24:06,500 --> 00:24:09,340
Please make them well.
206
00:24:11,390 --> 00:24:13,860
I will give you your money back.
Go party somewhere else.
207
00:24:15,700 --> 00:24:18,020
Come on, you need that money.
208
00:24:19,530 --> 00:24:22,740
Woo Hyun made it really well.
209
00:24:24,550 --> 00:24:28,050
Thanks for coming.
Everyone have a good time.
210
00:24:32,850 --> 00:24:34,520
When's the raffle?
211
00:24:34,520 --> 00:24:38,080
Shouldn't you wish me a happy birthday
first? Are you only interested in the bait?
212
00:24:39,040 --> 00:24:42,370
You mean prize?
213
00:24:44,680 --> 00:24:47,060
Where's your best buddy?
214
00:24:47,480 --> 00:24:52,120
I don't know. I sent a text.
Perhaps she's busy?
215
00:24:52,120 --> 00:24:53,960
You told us not to contact
Young Eun though.
216
00:24:55,610 --> 00:24:57,520
It's delicious, right?
217
00:25:04,190 --> 00:25:07,060
Eat up buddy!
218
00:25:08,030 --> 00:25:13,240
Your should do a rice cake kiss.
Huh? Like in the movies.
219
00:25:14,040 --> 00:25:16,040
And that will be a horror movie.
220
00:25:17,890 --> 00:25:21,080
Can you not smile? Ever!
221
00:25:22,190 --> 00:25:23,850
Never!
222
00:25:29,260 --> 00:25:31,910
<i> I'm full.</i>
223
00:25:31,910 --> 00:25:33,630
<i> Stop eating then!</i>
224
00:25:40,870 --> 00:25:44,780
I'm in a hurry but all the restrooms are full.
225
00:25:44,780 --> 00:25:47,190
Can I use the bathroom upstairs?
226
00:25:47,190 --> 00:25:49,110
Yeah it's on the second floor.
227
00:25:49,110 --> 00:25:50,900
Thanks.
228
00:26:59,550 --> 00:27:02,690
It's not for you, it's for your sister.
229
00:27:06,310 --> 00:27:09,560
It's Ye Na's birthday, why didn't you come?
230
00:27:11,330 --> 00:27:14,400
So you didn't know.
231
00:27:14,400 --> 00:27:18,670
If I see you in this neighborhood
one more time, you're dead.
232
00:27:21,780 --> 00:27:24,480
You think it's your 'hood?'
233
00:27:24,480 --> 00:27:27,000
I live here too!
234
00:27:46,830 --> 00:27:50,280
I keep running into you.
This is my place.
235
00:27:50,280 --> 00:27:52,980
You go somewhere else then.
236
00:27:52,980 --> 00:27:56,760
I will think about it if you give
me answer to my questions.
237
00:27:57,850 --> 00:28:03,260
The ethics teacher was crying in front
of Shin Woo Hyun's store.
238
00:28:03,260 --> 00:28:07,250
What's going on between them?
239
00:28:08,410 --> 00:28:13,270
You should have seen your face just now.
You made it so obvious that you know.
240
00:28:15,680 --> 00:28:19,910
Say what if I know,
you think I'd tell you?
241
00:28:19,910 --> 00:28:22,910
Go somewhere else
starting from tomorrow.
242
00:28:25,120 --> 00:28:27,680
That jerk...
243
00:28:30,290 --> 00:28:32,940
I really want to know now.
244
00:28:34,920 --> 00:28:37,750
See how patience gets us money?
245
00:28:37,750 --> 00:28:39,670
Do you like money more than your boyfriend?
246
00:28:39,670 --> 00:28:42,140
Because money is important to humans.
247
00:28:42,150 --> 00:28:44,150
I think I'd like my boyfriend
to make a lot of money.
248
00:28:44,890 --> 00:28:50,430
You're smart! But Ye Na is
best avoided.
249
00:28:50,840 --> 00:28:53,630
This is all because you are so popular.
250
00:28:53,630 --> 00:28:54,900
Like I didn't know.
251
00:28:55,470 --> 00:28:57,580
It's just exhausting.
252
00:28:57,580 --> 00:29:01,640
It's not a bad thing to like someone.
253
00:29:01,640 --> 00:29:04,770
But too much can hurt others.
254
00:29:05,140 --> 00:29:07,160
Even though they never
meant for it to happen.
255
00:29:07,160 --> 00:29:11,110
There is something you can't just
accept because someone hands it to you.
256
00:29:11,110 --> 00:29:13,660
And that's someone's heart.
257
00:29:13,660 --> 00:29:15,750
Heart.
258
00:29:22,530 --> 00:29:24,810
Hello?
259
00:29:24,810 --> 00:29:27,030
I see.
260
00:29:28,040 --> 00:29:30,290
I need to go out for a sec.
261
00:29:40,160 --> 00:29:42,610
I didn't want to eat alone.
262
00:29:42,610 --> 00:29:45,600
Eat with me, son!
263
00:29:46,970 --> 00:29:49,680
Geez.
264
00:29:51,490 --> 00:29:54,560
Oh, Woo Hyun! Over here!
265
00:30:10,340 --> 00:30:13,090
I heard you two had a fight.
266
00:30:13,090 --> 00:30:15,870
You kids.
267
00:30:15,870 --> 00:30:18,880
I was just going to leave you two alone.
268
00:30:19,910 --> 00:30:23,150
But reconciliation and mediation
are my forte.
269
00:30:24,910 --> 00:30:30,350
Wait, did you two have a
fight over Seul Bi?
270
00:30:31,280 --> 00:30:32,930
Just eat.
271
00:30:32,930 --> 00:30:37,920
Just looking at you two
makes me feel full.
272
00:30:37,920 --> 00:30:40,860
You're like my second son, Woo Hyun.
273
00:30:41,700 --> 00:30:43,420
Friendship!
274
00:30:43,420 --> 00:30:46,260
It's just as important as love.
275
00:30:47,400 --> 00:30:52,360
Woo Hyun, I think your father
is still in America.
276
00:30:52,360 --> 00:30:56,130
I can't help but think that the
best way is to find your mom.
277
00:30:56,130 --> 00:30:59,520
Because the two of you living together
could become a problem.
278
00:30:59,520 --> 00:31:02,750
Actually I found her.
279
00:31:03,660 --> 00:31:05,250
You found her?
280
00:31:05,250 --> 00:31:06,780
Did you meet her?
281
00:31:06,780 --> 00:31:09,120
I met her today.
282
00:31:10,590 --> 00:31:13,850
But of course, I was left behind.
283
00:31:13,850 --> 00:31:17,910
We decided to live our own
separate lives.
284
00:31:17,910 --> 00:31:21,540
Oh... I see.
285
00:31:22,810 --> 00:31:25,230
Woo Hyun, stay strong.
286
00:31:25,230 --> 00:31:28,360
- Stay strong.
- Thank you for being so concerned.
287
00:31:28,360 --> 00:31:30,300
I need to get going then.
288
00:31:30,300 --> 00:31:32,740
I left Seul Bi alone at home.
289
00:31:34,320 --> 00:31:36,030
I'm going.
290
00:31:36,030 --> 00:31:38,430
Okay, go.
291
00:31:38,430 --> 00:31:41,780
If you need my help, tell me whenever.
292
00:31:51,530 --> 00:31:54,790
Woo Hyun found his mom.
Did you know about it?
293
00:31:54,790 --> 00:31:56,330
No.
294
00:31:56,330 --> 00:32:00,740
That must have been so hard for him.
295
00:32:00,740 --> 00:32:03,970
He needs his friend
now more than ever.
296
00:32:03,970 --> 00:32:06,610
You should be a good friend.
297
00:32:06,610 --> 00:32:11,390
Take care of him from now on
and be there.
298
00:32:11,390 --> 00:32:15,660
It must have been so hard for him.
299
00:32:33,720 --> 00:32:36,780
Why is he so late?
300
00:32:49,170 --> 00:32:51,650
Is it fun?
301
00:33:36,670 --> 00:33:39,370
I'm good at singing lullabies as well.
302
00:33:40,220 --> 00:33:41,930
When did you get here?
303
00:33:41,930 --> 00:33:43,820
Just now.
304
00:33:49,060 --> 00:33:52,040
What is family?
305
00:33:52,040 --> 00:33:55,070
People always on your side forever.
306
00:33:55,070 --> 00:33:59,030
Then do I really have no one?
I don't even have Ms. Gong.
307
00:33:59,030 --> 00:34:01,730
You have me.
308
00:34:01,730 --> 00:34:06,280
You and I are not family, yet.
309
00:34:06,280 --> 00:34:09,250
But I'm always on your side.
You don't believe me?
310
00:34:09,250 --> 00:34:12,350
Not now. Never!
311
00:34:12,350 --> 00:34:14,170
Why? Why not?
312
00:34:14,170 --> 00:34:15,960
You said you've watched a lot of dramas.
313
00:34:15,960 --> 00:34:20,440
If you and I become a family from
now, in the end we won't be.
314
00:34:20,830 --> 00:34:23,500
Impossible love,
something like that?
315
00:34:25,310 --> 00:34:29,680
Make sure to be by my side
later, forever. Got it?
316
00:34:38,240 --> 00:34:39,900
Who sang this song?
317
00:34:40,410 --> 00:34:44,200
It's putting me to sleep.
318
00:34:59,860 --> 00:35:02,960
Woo Hyun says he found his mom.
319
00:35:02,960 --> 00:35:06,320
But it seems they decided
to live separate lives.
320
00:35:07,590 --> 00:35:15,990
How could she sleep at night knowing
that he's paying his dad's debt.
321
00:35:15,990 --> 00:35:18,090
How could she eat?
322
00:35:18,090 --> 00:35:20,610
I know mothers these days
323
00:35:20,610 --> 00:35:23,340
put their lives above
their kids' lives.
324
00:35:23,340 --> 00:35:26,130
But this is just too much.
325
00:35:26,130 --> 00:35:30,200
Even my heart hurt.
326
00:35:30,200 --> 00:35:36,390
I don't know why, but he's like
a son to me and I like him.
327
00:35:36,390 --> 00:35:40,110
Seong Yeol is an only child, so
I want them to be like brothers.
328
00:35:40,110 --> 00:35:42,190
Don't you think so?
329
00:36:05,620 --> 00:36:08,450
Why didn't you tell your dad?
330
00:36:08,450 --> 00:36:11,050
For whose good?
331
00:36:11,050 --> 00:36:14,800
I'm going to watch you sink slowly.
332
00:36:16,370 --> 00:36:19,500
You are different than Woo Hyun.
333
00:36:19,500 --> 00:36:22,370
Are you comparing
to your birth son now?
334
00:36:22,370 --> 00:36:24,860
You're incomparable.
335
00:36:25,480 --> 00:36:28,380
You're legally my son.
336
00:36:29,030 --> 00:36:31,930
But Woo Hyun is a stranger.
337
00:36:31,930 --> 00:36:35,850
But I guess just seeing him
make tears pour out?
338
00:36:37,900 --> 00:36:42,470
Can you make it any more obvious?
Dad is going to find out.
339
00:36:42,470 --> 00:36:43,750
I'm going to tell him.
340
00:36:43,750 --> 00:36:45,900
It's not time yet.
341
00:36:45,900 --> 00:36:48,460
I should be the one to reveal it.
342
00:36:54,290 --> 00:36:56,390
Will you do that for me?
343
00:36:57,150 --> 00:36:59,680
Because I just can't bring myself to do it.
344
00:37:24,360 --> 00:37:26,700
It hurts me that it hurts you.
345
00:37:26,700 --> 00:37:29,040
I'm inside of you.
346
00:37:30,250 --> 00:37:33,590
Real sad lives are lives
with nothing happening.
347
00:37:34,700 --> 00:37:37,660
First but not first...
What are these?
348
00:37:38,090 --> 00:37:39,820
I had to think all night...
349
00:37:40,670 --> 00:37:43,870
They're all lines from dramas .
350
00:37:43,870 --> 00:37:47,160
- You're smart.
- We're going to be late for school.
351
00:37:47,160 --> 00:37:48,220
Let's go baby!
352
00:37:48,220 --> 00:37:50,730
Oh yeah! I forgot that one.
353
00:37:50,730 --> 00:37:53,230
Oh my god! They live together?
354
00:37:53,230 --> 00:37:54,880
Shin Woo Hyun and Lee Seul Bi
live together.
355
00:37:54,880 --> 00:37:57,860
Shin Woo Hyun and Lee Seul Bi
live together?
356
00:37:57,860 --> 00:37:59,990
Hey, is it okay for high schoolers
to live together?
357
00:37:59,990 --> 00:38:03,950
Oh my god!
358
00:38:03,950 --> 00:38:05,620
They aren't even cousins.
359
00:38:05,620 --> 00:38:09,780
Seul Bi used to work at
the rice cake store.
360
00:38:09,780 --> 00:38:14,640
Shin Woo Hyun's grandma passed
away, so I understand why he's alone.
361
00:38:16,610 --> 00:38:21,630
But Yi Seul Bi...
her parents aren't around.
362
00:38:21,630 --> 00:38:26,150
Then why are they living together?
363
00:38:26,150 --> 00:38:28,540
Headache.
364
00:38:28,540 --> 00:38:32,270
Can't we have a peaceful day? Please?
365
00:38:34,240 --> 00:38:36,270
Anything else?
366
00:38:37,090 --> 00:38:39,000
Nothing.
367
00:38:39,000 --> 00:38:43,050
Well done. I Couldn't expect
anymore from you.
368
00:38:54,230 --> 00:39:00,980
You are something you know.
Now you're living with Woo Hyun?
369
00:39:00,980 --> 00:39:04,480
Who is it Woo Hyun or Seong Yeol?
Haven't you decided yet?
370
00:39:04,480 --> 00:39:07,590
- Was it you again?
- What about me?
371
00:39:07,590 --> 00:39:10,440
This is only getting you further
away from Woo Hyun.
372
00:39:10,440 --> 00:39:13,300
And getting me closer to him.
373
00:39:15,120 --> 00:39:16,910
That bee!
374
00:39:16,910 --> 00:39:20,400
Gosh can you get any louder?
375
00:39:20,400 --> 00:39:22,810
Young Eun, why didn't you come yesterday?
Da Yeol won the new phone raffle.
376
00:39:26,900 --> 00:39:30,870
I didn't go because I didn't want
someone to die on her birthday.
377
00:39:32,230 --> 00:39:35,300
There will be a newer model
for the Christmas party.
378
00:39:35,580 --> 00:39:38,150
Make sure to come then.
379
00:39:44,390 --> 00:39:49,670
- God dang it!
- No! She's not worth dealing with.
380
00:39:49,960 --> 00:39:52,880
Dealing with crap only
gets crap on you!
381
00:39:53,880 --> 00:39:56,590
Hit me instead.
382
00:40:24,740 --> 00:40:26,730
Have a seat.
383
00:40:27,760 --> 00:40:31,680
He's the new chair of the board.
384
00:40:34,610 --> 00:40:37,710
Oh I've heard a lot about you.
385
00:40:37,710 --> 00:40:40,080
You must be the one who
made it so far so young.
386
00:40:40,080 --> 00:40:43,750
I thought a movie star had
walked in. Gosh.
387
00:40:43,750 --> 00:40:48,540
I wish I could live with his face for one day.
Then I could get married again.
388
00:40:50,070 --> 00:40:52,110
I already know.
389
00:40:54,300 --> 00:40:56,460
Meeting commenced.
390
00:40:56,460 --> 00:41:02,150
Yi Seul Bi and Shin Woo Hyun, these
students living together in one house.
391
00:41:02,160 --> 00:41:03,360
How is this a problem?
392
00:41:04,500 --> 00:41:10,280
- How did you know about that?
- How did you know?
393
00:41:10,280 --> 00:41:14,200
You already knew what the meeting was
about when your schedule must be so full.
394
00:41:16,330 --> 00:41:21,440
Minors can't live together!
We have to get them apart.
395
00:41:21,440 --> 00:41:24,500
As far as I know both of
them have no parents.
396
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
I'm asking if there are any
legal issues.
397
00:41:26,600 --> 00:41:28,450
No legal problems.
398
00:41:28,450 --> 00:41:29,720
Is that so?
399
00:41:29,720 --> 00:41:30,920
It's all settled then.
400
00:41:30,920 --> 00:41:32,990
Why was this meeting even scheduled then?
401
00:41:33,360 --> 00:41:39,010
- Do you have that much free time?
- When parents find out, it will be a problem.
402
00:41:39,010 --> 00:41:41,680
And we don't want to set
a bad example for the kids.
403
00:41:41,680 --> 00:41:46,280
And it's bad for our schools reputation.
404
00:41:47,460 --> 00:41:50,760
High schoolers living together?
I can't accept that.
405
00:41:51,390 --> 00:41:53,970
Who's going to be responsible
when she gets pregnant?
406
00:41:54,370 --> 00:41:55,930
Responsible?
407
00:42:00,790 --> 00:42:03,670
I don't see anyone being
responsible for them.
408
00:42:04,430 --> 00:42:06,940
You think they wanted to be
just the them two?
409
00:42:08,070 --> 00:42:13,270
You were interested why they are
in a situation to live together.
410
00:42:13,270 --> 00:42:16,610
And now you want to know
who will be responsible?
411
00:42:22,350 --> 00:42:24,050
Nurse?
412
00:42:24,050 --> 00:42:27,650
You're in charge of sex education, right?
What do you think about this?
413
00:42:28,370 --> 00:42:30,650
Me?
414
00:42:31,540 --> 00:42:32,880
Oh yes.
415
00:42:32,880 --> 00:42:35,520
I...
416
00:42:35,520 --> 00:42:40,110
Well kids nowadays first interact with porn.
417
00:42:40,110 --> 00:42:45,290
It's not a problem if they receive
proper sex education.
418
00:42:46,210 --> 00:42:56,890
I hate the fact that they are losing their
innocence because adults are judgmental.
419
00:42:56,890 --> 00:42:59,480
Go get some water first.
420
00:43:00,260 --> 00:43:03,150
- That was impressive.
- Thank you.
421
00:43:03,150 --> 00:43:06,020
I'm talking about her.
422
00:43:07,700 --> 00:43:10,460
This is what I think.
423
00:43:10,460 --> 00:43:14,430
Don't judge kids with adult values.
424
00:43:15,180 --> 00:43:17,020
Let's do this.
425
00:43:18,390 --> 00:43:20,240
Make a good proposal for them.
426
00:43:20,240 --> 00:43:24,470
Or accept their love.
427
00:43:24,470 --> 00:43:27,830
That's it for the meeting.
428
00:43:29,460 --> 00:43:33,390
Mr. Kim Kwang Shik.
Anyone going to find him?
429
00:43:35,230 --> 00:43:38,750
How could you be so heartless
to your colleague?
430
00:43:39,230 --> 00:43:42,980
And you teach kids to be affectionate?
431
00:43:44,760 --> 00:43:46,890
What is that?
You need to change.
432
00:43:46,890 --> 00:43:50,870
If we change,
the kids will change.
433
00:43:57,180 --> 00:44:00,450
Sir? You look talented.
434
00:44:00,450 --> 00:44:03,840
Please show us your talent.
I will be watching you.
435
00:44:03,840 --> 00:44:10,120
Yes! Please look after me!
I will find Mr. Kim!
436
00:44:10,120 --> 00:44:11,790
Thank you!
437
00:44:15,250 --> 00:44:17,030
Bye!
438
00:44:17,030 --> 00:44:19,820
Hey, I heard you two live together.
439
00:44:19,820 --> 00:44:22,520
So is it just you two?
440
00:44:22,520 --> 00:44:24,810
I'm so jealous!
441
00:44:24,810 --> 00:44:28,420
What? You got a problem?
442
00:44:28,420 --> 00:44:30,980
Don't mind others' business
and mind your own.
443
00:44:30,980 --> 00:44:36,340
You must have been happy
when your grandma passed.
444
00:44:36,340 --> 00:44:38,600
Because you could alone with her.
445
00:44:38,600 --> 00:44:41,470
You jerk!
446
00:44:41,830 --> 00:44:45,070
Your grandma can't come to
school for you anymore.
447
00:44:45,070 --> 00:44:45,750
Are you really going to hit me?
448
00:44:45,750 --> 00:44:47,610
Jae Suk, stop!
449
00:44:47,610 --> 00:44:50,490
I told you that I'm going to punish you.
450
00:44:53,380 --> 00:44:57,560
My grandma may not come, but
Seul Bi will leave with me.
451
00:44:57,560 --> 00:44:59,650
Is this what you do at home too?
452
00:44:59,650 --> 00:45:03,240
No! We have even more fun.
453
00:45:23,050 --> 00:45:25,790
What are we going to do about
Shin Woo Hyun and Yi Seul Bi?
454
00:45:25,790 --> 00:45:27,380
We can't send them to orphanage.
455
00:45:27,380 --> 00:45:31,480
Chairman Lee wants to see my talent.
456
00:45:33,440 --> 00:45:36,630
What matters is what they
want even for an orphanage.
457
00:45:36,630 --> 00:45:40,400
That doesn't mean I can be
in charge of Yi Seul Bi.
458
00:45:41,890 --> 00:45:43,630
Perhaps you and Choi can
bring the kids home...
459
00:45:46,030 --> 00:45:49,480
Never mind! You can't ever do that.
460
00:45:49,480 --> 00:45:53,090
That's not going to work right?
461
00:45:53,120 --> 00:45:57,650
That won't work.
There's only one way.
462
00:45:57,650 --> 00:46:01,900
Shin Woo Hyun's parents are
divorced and his father's in the U.S.
463
00:46:01,900 --> 00:46:03,460
So we can't send him there.
464
00:46:03,460 --> 00:46:05,500
So we find his remarried mother.
465
00:46:05,500 --> 00:46:07,840
Right?
466
00:46:07,840 --> 00:46:13,640
She would have taken him
if she was in a situation to do so.
467
00:46:14,500 --> 00:46:17,860
But it's her son!
She won't just walk away.
468
00:46:17,860 --> 00:46:19,120
That's the only way.
469
00:46:19,120 --> 00:46:20,990
We find his mom.
470
00:46:21,680 --> 00:46:23,810
Mom.
471
00:46:24,450 --> 00:46:30,170
Family values include love,
understanding...
472
00:46:31,340 --> 00:46:38,930
<i>We are seeing loss of these
values more and more as time passes.</i>
473
00:46:43,100 --> 00:46:51,050
Domestic violence comes from
destroyed family values...
474
00:46:59,180 --> 00:47:01,280
You're dismissed unless
you have questions.
475
00:47:03,100 --> 00:47:05,810
We learned about family values.
476
00:47:05,810 --> 00:47:09,920
What do you think about a mother
that abandoned his son?
477
00:47:13,300 --> 00:47:16,590
It depends on the situation.
478
00:47:17,420 --> 00:47:22,420
Is raising someone else's kid instead
of her own, a compensatory mechanism?
479
00:47:22,420 --> 00:47:24,290
Or a mental problem?
480
00:47:29,120 --> 00:47:33,350
You can visit me during my office hours.
481
00:47:35,020 --> 00:47:36,690
Dismissed.
482
00:47:51,780 --> 00:47:53,030
Hey.
483
00:47:53,030 --> 00:47:57,120
What did Seong Yeol say to
the Witch Teacher?
484
00:47:58,190 --> 00:48:00,640
Family values? Someone else's kid?
485
00:48:00,640 --> 00:48:03,300
He makes everything so hard.
486
00:48:03,300 --> 00:48:06,590
That left the Witch Teacher pale.
487
00:48:06,590 --> 00:48:11,190
It's either Seong Yeol likes or
hates the Witch Teacher.
488
00:48:12,200 --> 00:48:15,170
You go first.
489
00:48:17,910 --> 00:48:20,190
Woo Hyun!
490
00:48:20,190 --> 00:48:23,350
Hey! You two always leave me alone.
491
00:48:24,300 --> 00:48:27,000
What was that childish behavior?
492
00:48:27,000 --> 00:48:31,760
What? Are you worried about her?
Because she's your mom?
493
00:48:31,760 --> 00:48:33,070
Stop.
494
00:48:33,070 --> 00:48:35,790
Even an abandoned dog
can look for its puppies.
495
00:48:35,790 --> 00:48:37,590
Are you happy you found her?
496
00:48:37,590 --> 00:48:39,400
You jerk.
497
00:48:39,400 --> 00:48:41,890
Hit me hard if you're going to hit me.
498
00:48:44,230 --> 00:48:46,150
I promised that I won't fight.
499
00:48:46,150 --> 00:48:47,720
To Grandma and Seul Bi.
500
00:48:47,720 --> 00:48:49,850
Oh no.
501
00:48:49,850 --> 00:48:52,110
You won't be able to keep that promise.
502
00:48:55,730 --> 00:48:57,270
Fine! Hit me!
503
00:48:57,270 --> 00:49:00,640
If that makes you feel better,
then I will take it.
504
00:49:08,240 --> 00:49:10,300
You're crazy...
505
00:49:11,550 --> 00:49:13,180
I...
506
00:49:15,430 --> 00:49:17,400
I...
507
00:49:17,400 --> 00:49:18,880
Did you know?
508
00:49:18,880 --> 00:49:22,560
I thought of studying so that
I could go to college with you.
509
00:49:22,560 --> 00:49:26,340
I wanted to enlist with you and
I wanted to have my first alcohol with you!
510
00:49:26,340 --> 00:49:28,680
My future didn't have just Seul Bi.
511
00:49:28,680 --> 00:49:30,500
It had you in it too.
512
00:49:30,760 --> 00:49:35,670
I finally started seeing her
as my guardian.
513
00:49:35,670 --> 00:49:37,020
Me too!
514
00:49:37,020 --> 00:49:44,410
I started to see you as a friend more
importantly than my biological mother.
515
00:49:45,380 --> 00:49:48,900
And it hurts more because it's you.
516
00:49:50,290 --> 00:49:53,910
Stop. It's disgusting.
517
00:49:54,260 --> 00:49:56,370
No matter what you do...
518
00:49:56,370 --> 00:49:58,450
I won't hate you.
519
00:50:01,020 --> 00:50:03,560
I'm not going to hate you.
520
00:50:15,230 --> 00:50:17,030
Stop it!
521
00:50:18,030 --> 00:50:19,790
Stop it!
522
00:50:25,390 --> 00:50:27,190
What are you doing?
523
00:50:28,720 --> 00:50:30,930
Answer my question.
524
00:50:32,100 --> 00:50:35,670
You think this could hurt when I'm that
horrible mother who raises some else's kid?
525
00:50:39,050 --> 00:50:41,030
Look carefully.
526
00:50:41,030 --> 00:50:44,310
- I'm sure you missed him a lot.
- Seong Yeol.
527
00:50:46,230 --> 00:50:49,310
I wish you wouldn't make
any problems with Seong Yeol.
528
00:50:49,310 --> 00:50:53,020
It was you who caused
all of this, Mrs. Ahn.
529
00:50:54,930 --> 00:50:57,030
I threw it away.
530
00:50:57,030 --> 00:50:59,960
Throw everything away
just like how you threw me away.
531
00:50:59,960 --> 00:51:02,420
Only look after this kid.
532
00:51:04,620 --> 00:51:07,750
Let's see if you can
really throw it away.
533
00:51:10,140 --> 00:51:12,050
- Seong Yeol.
- What are you doing?
534
00:51:14,690 --> 00:51:16,670
You come up here too.
535
00:51:16,670 --> 00:51:18,740
I want to see who she will save first?
536
00:51:18,740 --> 00:51:22,710
- Hwang Seong Yeol!
- Stop being childish and come down now!
537
00:51:23,390 --> 00:51:32,350
Who will she save first?
Me or the biological son?
538
00:51:32,370 --> 00:51:35,390
- Seong Yeol.
- I said come down right now!
539
00:51:35,390 --> 00:51:37,010
Seong Yeol!
540
00:51:46,050 --> 00:51:48,240
Sun Bae...
541
00:51:51,110 --> 00:51:52,890
No!
542
00:51:56,910 --> 00:51:58,830
Yi Seul Bi.
543
00:52:02,390 --> 00:52:04,200
What's that?
544
00:52:24,060 --> 00:52:26,140
You're safe now.
Аз - до 180
cherryblossomangel - 181 - 360
Лу - 361 до края
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 1 Ное - 8:27
Епизод 14 - английски субтитри 462 реплики
Нека да се запише всеки желаещ, за да знам как да разпределим репликите.
Обръщам се към другите двама преводача, когато имат спешен ангажимент, нека да ми пишат.
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,770 --> 00:00:07,214
I am your mother.
3
00:00:07,214 --> 00:00:10,499
<i>I got nothing from you. It only makes
it easier for me to throw things away.</i>
4
00:00:10,499 --> 00:00:13,734
I heard Woo Hyun found his mom.
They decided to go their separate ways.
5
00:00:13,734 --> 00:00:15,522
You're just as pretentious
as your mother.
6
00:00:15,522 --> 00:00:18,343
- But it wasn't his fault.
- Woo Hyun is all you can see?
7
00:00:18,343 --> 00:00:21,739
What's between Shin Woo Hyun
and the ethics teacher?
8
00:00:21,739 --> 00:00:24,191
Woo Hyun and Seul Bi live together?
9
00:00:24,191 --> 00:00:27,325
How can two minors live together?
10
00:00:27,325 --> 00:00:29,055
We have to get them apart.
11
00:00:29,055 --> 00:00:31,835
- We need to find his mother.
- What are you doing?
12
00:00:31,835 --> 00:00:34,335
- Come up here.
- What's that?
13
00:00:35,967 --> 00:00:38,287
You're safe now.
14
00:00:54,743 --> 00:00:59,464
The nurse said that she was going
to be fine. So don't worry.
15
00:01:01,811 --> 00:01:05,916
Seong Yeol!
16
00:01:06,548 --> 00:01:10,551
Mrs. Ahn!
17
00:01:18,211 --> 00:01:21,419
Woo Hyun...
18
00:01:28,413 --> 00:01:30,765
Did you have to go so far?
19
00:01:31,245 --> 00:01:33,150
You got to see your mom's
face thanks to me.
20
00:01:33,150 --> 00:01:36,979
I said I don't want to see her.
What will make you to believe that?
21
00:01:37,390 --> 00:01:40,223
Go disappear with your mom.
22
00:01:40,741 --> 00:01:44,132
If you don't want to see me,
then you can leave.
23
00:01:45,542 --> 00:01:48,430
You know something about Seul Bi, don't you?
24
00:01:49,527 --> 00:01:52,677
What are you hiding?
25
00:01:52,677 --> 00:01:56,734
Mrs. Ahn was looking for you.
Go inside to see her.
26
00:02:03,920 --> 00:02:08,984
<i>[Missing you? - I keep on running
into you no matter what.]</i>
27
00:02:16,412 --> 00:02:18,412
I told you not to fight.
28
00:02:19,143 --> 00:02:21,983
I didn't fight.
I went to apologize.
29
00:02:22,938 --> 00:02:25,299
It wasn't your fault.
30
00:02:25,499 --> 00:02:30,772
For me, my mom came out of nowhere.
But he just started to trust her.
31
00:02:30,772 --> 00:02:33,858
He must have felt that
she was stolen from him.
32
00:02:34,492 --> 00:02:38,181
But he hurt your cute face.
You want me to go hit him back?
33
00:02:39,155 --> 00:02:42,443
It doesn't hurt one bit.
It's all fine now.
34
00:02:54,522 --> 00:02:57,034
Looking for me?
35
00:03:01,315 --> 00:03:05,002
Why go so far?
What is it that you really want?
36
00:03:05,002 --> 00:03:07,146
For everything to be back in its place.
37
00:03:07,146 --> 00:03:10,814
The more you do this,
the more I want to stay with Woo Hyun.
38
00:03:13,488 --> 00:03:16,737
Stay and see what happens to him.
39
00:03:16,737 --> 00:03:20,514
It's going to be incomparably horrific.
40
00:03:20,514 --> 00:03:22,798
You're like the devil now.
41
00:03:22,798 --> 00:03:25,632
It was you who made me like this.
42
00:03:25,632 --> 00:03:28,586
I'm not going back to
being an angel.
43
00:03:30,226 --> 00:03:33,558
I really hope I don't see
you anymore. I'm sorry.
44
00:03:41,820 --> 00:03:49,053
You have no idea that that's the
saddest thing you have ever said.
45
00:04:00,748 --> 00:04:03,205
Look at her trying to seduce him.
46
00:04:03,205 --> 00:04:05,909
They get really touchy touchy.
47
00:04:08,438 --> 00:04:11,029
Someone's in their honeymoon phase.
48
00:04:12,750 --> 00:04:14,742
It smells like honey.
49
00:04:15,155 --> 00:04:19,489
You live together already in high school.
What will you do later when you grow up?
50
00:04:24,854 --> 00:04:28,012
You won't ever grow up, so
you won't get to do this.
51
00:04:28,012 --> 00:04:30,048
I feel sorry for you.
52
00:04:32,208 --> 00:04:35,720
It may be boring when you date,
but we make it look gorgeous.
53
00:04:36,561 --> 00:04:39,785
If you have time to take pictures,
go find someone you like.
54
00:04:40,101 --> 00:04:43,292
If you want pictures,
take cute ones for us.
55
00:04:44,664 --> 00:04:46,377
Gosh.
56
00:04:51,577 --> 00:04:55,784
Yi Seul Bi.
Teleporting and a love triangle.
57
00:04:55,784 --> 00:04:59,773
Now you live with a boy.
You have so many 'abilities'.
58
00:05:07,508 --> 00:05:10,512
You seem different than other people.
59
00:05:10,923 --> 00:05:14,003
Of course she is.
She is my girlfriend.
60
00:05:14,003 --> 00:05:16,248
Then what is she to Seong Yeol?
61
00:05:16,248 --> 00:05:18,636
You care so much about
other people's business.
62
00:05:19,696 --> 00:05:24,622
Try to pay attention to yourself.
I'm sure there's a part you like.
63
00:05:25,169 --> 00:05:26,840
Maybe not.
64
00:05:26,840 --> 00:05:33,165
If you want to stay longer,
you can go wipe the tables.
65
00:05:33,165 --> 00:05:35,587
Eat up.
66
00:05:54,297 --> 00:05:56,353
Stop pulling dangerous stunts.
67
00:05:56,353 --> 00:06:00,154
You can look forward to more.
It's only getting started.
68
00:06:14,354 --> 00:06:16,561
Are you feeling alright?
69
00:06:19,834 --> 00:06:23,098
What is your plan with Woo Hyun?
70
00:06:25,613 --> 00:06:28,230
I really don't like you.
71
00:06:28,999 --> 00:06:31,272
I hate the fact that you're
making the situation worse.
72
00:06:32,031 --> 00:06:34,648
And I don't even know
where you came from.
73
00:06:35,225 --> 00:06:40,929
Worst of all, I don't want to see
Woo Hyun or Seong Yeol get hurt.
74
00:06:43,019 --> 00:06:45,042
I'm sorry.
75
00:06:50,985 --> 00:06:53,432
Move to my place.
76
00:06:53,966 --> 00:06:55,662
Huh?
77
00:06:55,662 --> 00:07:00,465
Stop making Woo Hyun's life harder
and come live at my place.
78
00:07:00,465 --> 00:07:05,555
There's no other way to fix this.
79
00:07:06,108 --> 00:07:11,069
I don't see why it's a problem for
me to live with Woo Hyun.
80
00:07:11,416 --> 00:07:13,785
The world is not so understanding.
81
00:07:14,583 --> 00:07:19,232
You two living together even
bothered me to be honest.
82
00:07:21,688 --> 00:07:27,261
I promised Woo Hyun that
I will stay with him no matter what.
83
00:07:27,261 --> 00:07:31,233
What you want it to make Woo Hyun
and Seong Yeol's lives harder?
84
00:07:32,642 --> 00:07:36,547
Seong Yeol will give Woo Hyun
an even harder time.
85
00:07:36,942 --> 00:07:39,213
Is that what you want?
86
00:07:42,526 --> 00:07:45,023
I want you to think about it.
87
00:07:52,000 --> 00:07:53,576
Byeong Wook isn't answering his phone.
88
00:07:53,576 --> 00:07:55,084
Then call him until he does.
89
00:07:55,084 --> 00:07:57,180
Maybe he ran out of battery.
90
00:08:02,888 --> 00:08:05,136
Will you answer your phone?
91
00:08:09,632 --> 00:08:11,826
Isn't that Yi Da Yeol?
92
00:08:16,608 --> 00:08:18,575
<i>[Sea Club]</i>
93
00:08:18,575 --> 00:08:20,989
- What's she doing?
- Hey.
94
00:08:21,609 --> 00:08:25,620
Aren't you going to call him?
Actually go find him.
95
00:08:26,040 --> 00:08:28,537
Huh? Right now?
96
00:08:28,537 --> 00:08:30,122
He may not even be home.
97
00:08:30,122 --> 00:08:32,493
I said go find him and bring him here.
98
00:08:32,493 --> 00:08:35,352
Okay.
99
00:08:49,988 --> 00:08:51,867
What are you doing?
100
00:08:52,608 --> 00:08:54,598
- Give it to me.
- What?
101
00:08:54,598 --> 00:08:57,210
My necklace!
Give it to me.
102
00:08:57,210 --> 00:08:59,805
I threw it away.
103
00:08:59,805 --> 00:09:02,118
Do you know what that was?
104
00:09:02,808 --> 00:09:04,688
What exactly is it?
105
00:09:04,688 --> 00:09:07,839
How low are you going to go?
106
00:09:09,213 --> 00:09:12,300
- As low as you will.
- What are you doing?
107
00:09:15,594 --> 00:09:17,458
Come here!
108
00:09:18,130 --> 00:09:21,585
- Honey!
- How dare you!
109
00:09:22,393 --> 00:09:26,447
How could you do this?
110
00:09:49,182 --> 00:09:51,463
Was it always like this
when I'm not around?
111
00:09:51,463 --> 00:09:54,238
No, it was my fault today.
112
00:09:54,238 --> 00:09:55,920
Today?
113
00:09:55,920 --> 00:09:58,232
Then what about other days?
114
00:09:59,280 --> 00:10:03,656
I was looking for something in his room.
He doesn't like me going through his...
115
00:10:03,656 --> 00:10:05,797
But still!
He can't...
116
00:10:06,305 --> 00:10:10,105
I said it was my fault!
117
00:10:11,633 --> 00:10:15,918
Do you still think of him as
someone else's son?
118
00:10:16,504 --> 00:10:18,801
- What do you mean?
- Why take it?
119
00:10:20,356 --> 00:10:22,864
Would you have done the same
had he been your real son?
120
00:10:24,150 --> 00:10:26,710
I'm sorry. I will
talk to Seong Yeol.
121
00:10:29,434 --> 00:10:32,146
We need time to get used to...
122
00:10:32,532 --> 00:10:36,717
<i>I'm sure he needed time to
get used to you.</i>
123
00:10:36,998 --> 00:10:39,472
His biological mother recently got married.
124
00:10:39,472 --> 00:10:42,886
And I only made it worse.
I will take care of it.
125
00:10:44,366 --> 00:10:47,087
You just trust me with this one.
126
00:10:47,489 --> 00:10:50,728
Why is parenting so hard?
127
00:11:11,562 --> 00:11:13,978
<i>What do you think about me?</i>
128
00:11:37,311 --> 00:11:39,925
- Hey I'm going to bed first.
- Okay.
129
00:12:01,918 --> 00:12:06,469
What am I doing?
130
00:12:25,416 --> 00:12:32,557
Will staying with Woo Hyun make it
harder for Woo Hyun and Seong Yeol?
131
00:12:33,513 --> 00:12:36,898
I wish Woo Hyun could
live with his mom.
132
00:12:50,926 --> 00:12:55,358
Can't we have Seul Bi stay here?
133
00:12:58,622 --> 00:13:00,846
Weren't you going to apologize to her?
134
00:13:07,103 --> 00:13:08,918
Why Seul Bi all of the sudden?
135
00:13:09,746 --> 00:13:13,979
There's a lot of rumors about Seul Bi
and Woo Hyun living without guardians.
136
00:13:15,676 --> 00:13:17,621
We can't have Woo Hyun live here.
137
00:13:17,621 --> 00:13:20,534
First you apologize to your mother!
138
00:13:20,534 --> 00:13:23,200
- An apology comes first!
- Honey.
139
00:13:26,671 --> 00:13:29,703
I'm really disappointed in you.
140
00:13:32,366 --> 00:13:33,991
I'm sorry.
141
00:13:35,830 --> 00:13:40,224
Yeah, I'm sorry too.
142
00:13:44,328 --> 00:13:47,793
I will let it go this time.
143
00:13:48,246 --> 00:13:50,966
But if you do this to her again,
I cannot forgive you.
144
00:13:50,966 --> 00:13:55,144
- Do you understand?
- Yes sir.
145
00:13:57,370 --> 00:14:02,049
You can talk with Mom about
Seul Bi and decide.
146
00:14:23,559 --> 00:14:25,687
What are you thinking?
147
00:14:25,687 --> 00:14:29,725
I was only thinking about what
would hurt Woo Hyun the most.
148
00:14:30,173 --> 00:14:35,241
I'm a terrible mother regardless of my
choice between you or Woo Hyun.
149
00:14:35,241 --> 00:14:39,228
But you're also really bad.
150
00:14:39,228 --> 00:14:40,810
Then throw away both.
151
00:14:40,810 --> 00:14:43,118
I don't want you to get hurt, but...
152
00:14:43,849 --> 00:14:47,264
But I hate hurting Woo Hyun even more.
153
00:14:48,120 --> 00:14:50,352
You're finally honest.
154
00:14:50,782 --> 00:14:54,053
I won't get hurt.
I'm only going to hurt your son.
155
00:15:06,757 --> 00:15:09,084
- They still live together?
- So shameless.
156
00:15:10,580 --> 00:15:14,205
- They still live together.
- That's just crazy.
157
00:15:15,570 --> 00:15:25,918
- So shameless.
- How could they just come to school?
158
00:15:34,854 --> 00:15:37,590
The weather's nice and
the song is even better.
159
00:15:37,590 --> 00:15:40,354
When did you become this prepared?
160
00:15:40,964 --> 00:15:44,172
- This song is nice
- Of course! I picked it.
161
00:15:46,071 --> 00:15:47,951
Which one do you like more?
The song or me?
162
00:15:48,086 --> 00:15:50,382
So childish.
163
00:16:04,235 --> 00:16:07,210
Why do we always have to clean up?
164
00:16:13,136 --> 00:16:16,062
Hey, you two still haven't made up yet?
165
00:16:16,062 --> 00:16:18,128
Your love fight is lasting longer than I thought.
166
00:16:18,128 --> 00:16:20,315
They had a fight?
167
00:16:22,926 --> 00:16:25,006
You should fight physically.
168
00:16:27,489 --> 00:16:29,067
I will be the referee.
169
00:16:31,930 --> 00:16:33,794
Put that in the box.
170
00:16:35,794 --> 00:16:38,234
The PE teacher wants you two.
171
00:16:38,234 --> 00:16:39,308
Why?
172
00:16:39,308 --> 00:16:42,358
I don't know.
You should go find out.
173
00:16:43,532 --> 00:16:46,260
Is it because Byung Wook
didn't come to school?
174
00:16:47,068 --> 00:16:49,621
Oh yeah, Da Yeol last night...
175
00:16:50,779 --> 00:16:53,243
Shut your mouth.
176
00:17:03,797 --> 00:17:06,412
Never mind and help.
177
00:17:10,142 --> 00:17:12,342
Let's do it together.
178
00:17:13,684 --> 00:17:14,877
Are you okay?
179
00:17:14,877 --> 00:17:17,311
Don't interfere.
180
00:17:21,469 --> 00:17:23,596
You've really lost your sight.
181
00:17:24,083 --> 00:17:28,648
No, I see it clearly. You and
your girlfriend that live together.
182
00:17:37,102 --> 00:17:39,631
Sorry, it's all because of me.
183
00:17:40,711 --> 00:17:44,712
I think he wanted to skip class.
He should have been more honest.
184
00:18:04,419 --> 00:18:08,843
It was weird hearing you say
'your girlfriend that live together.'
185
00:18:11,771 --> 00:18:15,795
I thought I could put up with
others talking behind my back.
186
00:18:17,527 --> 00:18:22,774
But it's sad to hear you say that.
187
00:18:23,217 --> 00:18:26,769
If you don't want to hear it,
then leave that place.
188
00:18:27,161 --> 00:18:29,385
You know better than anyone about the
situation we are in.
189
00:18:30,633 --> 00:18:33,833
And you know about Woo Hyun and me.
190
00:18:35,005 --> 00:18:38,245
If you stay there,
then I will reveal everything.
191
00:18:38,830 --> 00:18:40,727
About Woo Hyun and the
ethics teacher.
192
00:18:41,680 --> 00:18:44,089
Can't you see why he's hiding it?
193
00:18:45,185 --> 00:18:48,705
It's for your sake. He doesn't want
to take anything away from you.
194
00:18:50,334 --> 00:18:52,743
He has been missing his mom for so long.
195
00:18:53,555 --> 00:18:56,011
But he's not doing anything
because of you.
196
00:18:58,409 --> 00:19:00,329
You're my weapon now.
197
00:19:00,917 --> 00:19:04,165
So think about it if
you want to protect him.
198
00:19:18,372 --> 00:19:20,335
I told Seul Bi already.
199
00:19:20,335 --> 00:19:23,807
When did you start caring about us?
200
00:19:25,176 --> 00:19:28,969
It's not just school. Your neighborhood
have been calling local offices.
201
00:19:29,423 --> 00:19:33,655
Do you have to take Seul Bi away from
me and put her next to Seong Yeol?
202
00:19:34,945 --> 00:19:37,449
It's dangerous that just the two of
you are living together.
203
00:19:37,449 --> 00:19:39,977
We only have each other to depend on.
204
00:19:40,634 --> 00:19:43,578
What's so dangerous about that?
205
00:19:43,578 --> 00:19:45,883
What did you think would happen when a
high school girl is living with some guy.
206
00:19:51,313 --> 00:19:53,793
Get Seul Bi to live with me.
207
00:19:54,860 --> 00:19:58,265
That's for Seul Bi's sake!
208
00:21:24,295 --> 00:21:25,912
What is this?
209
00:21:25,912 --> 00:21:30,415
Your heart and my heart are all
locked in here so that they can't run.
210
00:21:34,691 --> 00:21:36,763
I think I need to go.
211
00:21:37,244 --> 00:21:38,964
Where?
212
00:21:38,964 --> 00:21:40,787
- To the ethics teacher's house.
- Why?
213
00:21:41,687 --> 00:21:44,080
Because I don't want you to leave
this place because of me.
214
00:21:44,500 --> 00:21:46,219
I will never leave this place.
215
00:21:46,219 --> 00:21:48,419
So you shouldn't go either.
216
00:21:48,419 --> 00:21:52,736
My mind had been reading
yours for quite some time.
217
00:21:53,984 --> 00:21:59,057
I'm not okay with you pretending
that everything is okay.
218
00:22:03,045 --> 00:22:05,125
I locked the heart in here.
219
00:22:05,125 --> 00:22:07,132
It won't run away.
220
00:22:07,132 --> 00:22:10,854
- It's just my body leaving.
- No, don't go.
221
00:22:11,580 --> 00:22:14,858
It's going to hurt when you
leave your heart here.
222
00:22:16,907 --> 00:22:19,859
I want to protect you from
groundless rumors and frowns.
223
00:22:20,622 --> 00:22:23,201
Please let me protect you.
224
00:22:36,525 --> 00:22:38,724
Think about this again.
225
00:22:41,467 --> 00:22:44,541
Go first. I will see you at school tomorrow.
226
00:22:48,115 --> 00:22:50,379
Seul Bi.
227
00:22:50,379 --> 00:22:55,437
Don't ever hesitate to come back
and take my hand when it gets hard.
228
00:24:30,086 --> 00:24:33,502
Mix with right hand
then mix with left hand.
229
00:24:34,166 --> 00:24:36,184
I have two bowls now.
230
00:24:36,183 --> 00:24:39,759
- You think you'll make pass your audition like that?
231
00:24:39,760 --> 00:24:40,760
- Seriously.
232
00:24:40,760 --> 00:24:44,694
You should be happy saying
'two bowls.' Why are you crying?
233
00:24:45,462 --> 00:24:47,127
Again.
234
00:24:47,127 --> 00:24:51,149
Even when I'm lonely or sad...
235
00:24:51,832 --> 00:24:55,481
I still... eat.
236
00:24:55,481 --> 00:25:00,122
Hey, it's not funny at all.
Just get lost.
237
00:25:02,365 --> 00:25:04,605
Why are you coming to school
after the classes are over?
238
00:25:04,605 --> 00:25:07,245
I said get lost!
239
00:25:07,245 --> 00:25:09,981
Stop.
240
00:25:09,981 --> 00:25:13,559
Hey go get her.
The show is not ever.
241
00:25:13,559 --> 00:25:17,374
Go! Keep going!
242
00:25:22,037 --> 00:25:24,196
You take her place then.
243
00:25:24,809 --> 00:25:27,529
- You're better at putting on shows.
- What a punk?
244
00:26:05,175 --> 00:26:08,415
I need your help.
245
00:27:16,304 --> 00:27:22,696
Kids, it's not good to stay out late.
246
00:27:22,696 --> 00:27:25,898
Let's go back home. Good.
247
00:27:25,898 --> 00:27:28,906
Go on.
248
00:27:30,812 --> 00:27:35,018
Don't you ever take Byung Wook
home or let him sleep there.
249
00:27:35,988 --> 00:27:39,690
You better watch out too.
Hey I got to go!
250
00:27:43,803 --> 00:27:46,395
- What are you doing?
- Hey.
251
00:27:46,899 --> 00:27:49,323
Who the heck are you, kid?
252
00:27:49,807 --> 00:27:51,575
- Your friend?
- No.
253
00:27:51,575 --> 00:27:53,478
- Boyfriend.
- He's not.
254
00:27:53,478 --> 00:27:55,957
Da Yeol! Come here.
255
00:27:58,163 --> 00:27:59,987
What are you doing?
256
00:28:02,981 --> 00:28:05,853
You want to die? Huh?
257
00:28:07,251 --> 00:28:10,083
What are you doing?
258
00:28:11,115 --> 00:28:14,430
- What are you?
- He's my student. Don't hit him.
259
00:28:14,430 --> 00:28:17,740
Who the heck are you?
260
00:28:25,566 --> 00:28:27,177
Here.
261
00:28:29,944 --> 00:28:32,101
Don't get your good
looking face scarred.
262
00:28:36,429 --> 00:28:37,941
Here.
263
00:28:38,490 --> 00:28:41,773
You're going to catch cold.
Go home.
264
00:29:03,034 --> 00:29:04,945
Hello?
265
00:29:07,629 --> 00:29:10,021
Byung Wook!
266
00:29:10,603 --> 00:29:13,260
Hey what happened?
267
00:29:16,540 --> 00:29:19,324
What happened?
268
00:29:19,909 --> 00:29:23,785
We're almost there. Sit down.
269
00:29:27,119 --> 00:29:30,967
Woo Hyun! Shin Woo Hyun! Open the door!
270
00:29:30,967 --> 00:29:33,343
What happened?
What's going on?
271
00:29:33,343 --> 00:29:35,662
I don't know. He was on the ground.
272
00:29:36,845 --> 00:29:39,357
Open the door.
273
00:29:54,604 --> 00:29:57,721
Hang in there. Okay I got it.
274
00:30:02,595 --> 00:30:04,377
I'm going to sleep here too.
275
00:30:04,377 --> 00:30:06,535
Go home.
276
00:30:06,535 --> 00:30:10,065
I came in case you were feeling
lonely because Seul Bi is not here.
277
00:30:10,065 --> 00:30:13,259
I didn't even have time
to feel lonely yet.
278
00:30:13,259 --> 00:30:16,181
You think he doesn't
need to go to the hospital?
279
00:30:16,867 --> 00:30:20,869
- Shouldn't we call his parents?
- Don't.
280
00:30:21,429 --> 00:30:23,486
They will kill me.
281
00:30:36,284 --> 00:30:38,699
<i>Good night Seul Bi.</i>
282
00:30:51,405 --> 00:30:53,071
Woo Hyun came by?
283
00:30:54,017 --> 00:30:56,098
Where is he?
284
00:30:58,919 --> 00:31:01,272
I must have missed him.
285
00:31:04,980 --> 00:31:07,436
What are you really?
286
00:31:09,135 --> 00:31:11,214
Why do you want to know?
287
00:31:11,214 --> 00:31:13,085
Because there can't be anything
I don't know about you.
288
00:31:13,085 --> 00:31:15,655
Because I need to know everything about you!
289
00:31:19,220 --> 00:31:21,667
What are you two doing?
290
00:31:24,497 --> 00:31:25,953
I will do that.
291
00:31:30,462 --> 00:31:32,351
Why were you out so late?
292
00:31:33,814 --> 00:31:35,991
Were you out to see Woo Hyun?
293
00:31:40,360 --> 00:31:42,792
Don't go to see Woo Hyun from now.
294
00:31:43,105 --> 00:31:45,193
Don't go to the store either.
295
00:31:45,193 --> 00:31:48,609
And I want you to stay away
from him at school too.
296
00:31:49,889 --> 00:31:52,272
It must be tough for Woo Hyun
to work alone at the store.
297
00:31:52,272 --> 00:31:55,013
Don't make it any harder for Woo Hyun
by aggravating Seong Yeol.
298
00:31:57,211 --> 00:31:59,715
Let's live quietly.
299
00:31:59,715 --> 00:32:02,679
Please be as if you're not there.
300
00:32:04,265 --> 00:32:07,576
Okay.
301
00:32:08,517 --> 00:32:13,069
Let me see your phone. I don't want you to
contact him while you're outside of school.
302
00:32:13,929 --> 00:32:16,247
But this is...
303
00:32:17,709 --> 00:32:19,589
Woo Hyun will be waiting.
304
00:32:19,589 --> 00:32:22,302
Did you not understand what I'm saying?
305
00:32:55,593 --> 00:32:58,438
She's not even answering her phone.
What the heck.
306
00:32:58,438 --> 00:33:01,147
Did something happen to her?
307
00:34:57,806 --> 00:35:00,885
Please go faster.
308
00:35:13,832 --> 00:35:15,400
What are you touching?
309
00:35:16,568 --> 00:35:19,826
- What are you touching?
- Excuse me! You can't do this to me.
310
00:35:20,683 --> 00:35:23,908
Hey! Stop. I don't want to think about it.
311
00:35:23,908 --> 00:35:26,156
Stop!
312
00:35:26,903 --> 00:35:29,871
What are you doing?
I'm leaving first.
313
00:35:30,353 --> 00:35:34,457
Hey! You're not even
making breakfast for us?
314
00:36:18,710 --> 00:36:22,391
I don't know if you eat
breakfast but I made some.
315
00:36:24,807 --> 00:36:26,911
What a waste.
316
00:36:26,911 --> 00:36:29,438
We make breakfast simple.
317
00:36:30,777 --> 00:36:33,209
I will make it simple tomorrow.
318
00:36:36,964 --> 00:36:40,037
Don't bother.
It's making me feel bad.
319
00:36:52,065 --> 00:36:53,873
Eat.
320
00:36:58,501 --> 00:37:00,661
Make yourself at home.
321
00:37:01,126 --> 00:37:04,335
The guilty one is sure making herself
at home. Why shouldn't you?
322
00:37:11,996 --> 00:37:14,804
Don't let any go waste. Eat.
323
00:37:25,324 --> 00:37:27,824
I'm sorry, but can I go first?
324
00:37:36,128 --> 00:37:37,961
You have a fever!
325
00:37:37,961 --> 00:37:40,309
How long has it been?
326
00:37:48,128 --> 00:37:50,113
I'm going to be late for school. Let's go.
327
00:37:50,113 --> 00:37:52,204
Where could you go like this?
328
00:37:52,204 --> 00:37:55,864
I took meds.
Woo Hyun is waiting.
329
00:37:57,266 --> 00:37:59,458
Just rest today.
330
00:37:59,458 --> 00:38:03,107
I want to go to school.
Woo Hyun will be worried.
331
00:38:04,085 --> 00:38:06,794
I didn't even have my cell phone to call him.
332
00:38:06,794 --> 00:38:09,591
Woo Hyun this,
Woo Hyun that!
333
00:38:09,591 --> 00:38:12,086
Is he all you can see?
334
00:38:25,054 --> 00:38:27,360
- Seong Yeol!
- No.
335
00:38:27,360 --> 00:38:30,504
Even if you were to go to school,
I won't let you see Woo Hyun.
336
00:38:30,504 --> 00:38:32,086
Seong Yeol please.
337
00:38:32,086 --> 00:38:34,402
Just stay if you don't want
to see him get hurt.
338
00:38:37,862 --> 00:38:40,854
I won't go.
339
00:38:40,854 --> 00:38:47,866
Then just tell him that I'm okay.
340
00:38:53,022 --> 00:38:56,582
If you want to see Woo Hyun, get better.
341
00:39:17,716 --> 00:39:19,468
Why are you alone?
Where's Seul Bi?
342
00:39:22,151 --> 00:39:24,182
Is she sick?
343
00:39:24,182 --> 00:39:26,624
Never mind!
344
00:39:27,854 --> 00:39:29,439
Jerk.
345
00:39:31,939 --> 00:39:34,955
Seul Bi lives with the
ethics teacher now?
346
00:39:34,955 --> 00:39:37,346
Isn't the ethics teacher kind of nice?
347
00:39:37,346 --> 00:39:39,678
I finally have a chance.
348
00:39:40,181 --> 00:39:42,279
You sure you have a chance?
349
00:39:48,259 --> 00:39:50,388
- Let's go to the snack bar.
- It's that way.
350
00:39:51,734 --> 00:39:56,020
- What happened to his face?
- How would I know?
351
00:39:57,068 --> 00:39:59,315
Did you just yell at me?
352
00:39:59,671 --> 00:40:03,181
You know that you can't
be screaming at me.
353
00:40:04,146 --> 00:40:06,394
I wasn't.
354
00:40:22,515 --> 00:40:23,949
Where's Seul Bi?
355
00:40:23,949 --> 00:40:26,561
Seul Bi? What about her?
356
00:40:26,561 --> 00:40:29,930
Why take her if you don't even
care she comes to school or not?
357
00:40:30,657 --> 00:40:31,906
Why can't I call her?
358
00:40:31,906 --> 00:40:35,503
- I have her phone.
- Give it to me.
359
00:40:37,986 --> 00:40:41,209
She was getting ready for school
with Seong Yeol this morning.
360
00:40:41,209 --> 00:40:44,266
I said give me the phone.
361
00:40:47,581 --> 00:40:49,014
Did you ask Seong Yeol?
362
00:40:49,014 --> 00:40:51,505
He wouldn't tell me.
363
00:40:52,877 --> 00:40:54,574
Where are you going?
364
00:40:54,574 --> 00:40:56,658
I have to go check up on her
to see if she's okay.
365
00:40:57,790 --> 00:41:00,101
I will go. You stay here.
366
00:41:00,623 --> 00:41:03,463
My husband will go to
pick up her clothes.
367
00:41:04,235 --> 00:41:08,620
I still didn't tell him about you.
368
00:41:10,119 --> 00:41:14,290
Just keep it until your grave
and don't make me feel bad for you.
369
00:41:14,876 --> 00:41:17,548
He seemed nice.
370
00:41:49,700 --> 00:41:52,780
Give it to Seul Bi.
Why can't I even call her?
371
00:41:52,780 --> 00:41:54,613
If you want to know you
should come live at my place.
372
00:41:54,613 --> 00:41:56,102
Stop being sarcastic.
373
00:41:56,102 --> 00:41:59,994
Don't you want to live with your mom?
Your mom at my place?
374
00:41:59,994 --> 00:42:03,088
Should I? Maybe I should try
living with my biological mother.
375
00:42:03,088 --> 00:42:05,521
Even Seul Bi is there.
It's even better.
376
00:42:09,096 --> 00:42:12,520
Tell Seul Bi to call me,
or I'm really going to go.
377
00:42:36,163 --> 00:42:38,523
We're so busy.
378
00:42:38,523 --> 00:42:40,079
Shin Woo Hyun is going to get rich.
379
00:42:43,313 --> 00:42:46,498
Seul Bi's absence is even more noticeable.
380
00:42:53,469 --> 00:42:55,694
Chun Shik!
381
00:42:55,694 --> 00:42:59,138
- Your friend didn't come?
- No, he went somewhere.
382
00:43:00,013 --> 00:43:03,250
- I will help you.
- Thanks.
383
00:43:09,659 --> 00:43:12,363
What are you doing? We won't
let you sleep over tonight.
384
00:43:12,954 --> 00:43:16,415
I won't! Shin Woo Hyun go outside.
385
00:43:16,415 --> 00:43:19,308
Someone's waiting for you outside.
386
00:43:24,708 --> 00:43:28,967
- Woo Hyun! I had a...
- Fight with your mom and left home?
387
00:43:30,927 --> 00:43:35,712
You don't want to go spend the night
at a sauna, or go back home.
388
00:43:36,115 --> 00:43:38,865
So you want to sleep over
at my place tonight?
389
00:43:39,448 --> 00:43:42,472
I have done a lot of wrong
to you and Seul Bi.
390
00:43:42,968 --> 00:43:44,871
I want to help out with the
restaurant and pay you back.
391
00:43:45,285 --> 00:43:47,882
- Please?
- Sure.
392
00:43:47,882 --> 00:43:49,776
Come on in.
393
00:43:54,468 --> 00:43:56,924
All of them are sleeping at
my place tonight. Is that okay?
394
00:44:08,128 --> 00:44:10,920
She's always looking to
fill Seul Bi's spot.
395
00:44:14,392 --> 00:44:17,001
I'm Ki Soo!
396
00:44:18,440 --> 00:44:21,144
Hey! Why throw them on the ground?
397
00:44:21,536 --> 00:44:24,648
All of you go home.
This place isn't an inn.
398
00:44:24,648 --> 00:44:27,826
Hey! I said I'm Ki Soo!
When you were lonely...
399
00:44:27,826 --> 00:44:30,213
Hey! Hey!
400
00:44:30,213 --> 00:44:32,574
I was just worried that you would feel lonely.
401
00:44:33,010 --> 00:44:35,482
Hey! My water heater broke.
402
00:44:35,482 --> 00:44:38,585
Hey! I can't go back home until
I lose the bruises on my face.
403
00:44:39,018 --> 00:44:41,561
I'm scared to be home alone.
My parents are on vacation.
404
00:44:42,012 --> 00:44:44,556
Shin Woo Hyun!
Hey!
405
00:44:58,355 --> 00:45:01,723
This is just a mess.
406
00:45:10,816 --> 00:45:12,592
Where are you going?
407
00:45:24,119 --> 00:45:28,280
What the heck? Seong Yeol and the
ethics teacher live in the same house?
408
00:45:36,508 --> 00:45:39,082
Are you sick?
You want to go see a doctor?
409
00:45:39,082 --> 00:45:41,437
Seong Yeol said that he
will get me meds.
410
00:45:44,477 --> 00:45:46,686
Okay rest.
411
00:45:47,198 --> 00:45:49,614
Mrs. Ahn.
412
00:45:50,293 --> 00:45:53,469
Can I make a phone call?
413
00:45:53,870 --> 00:45:55,917
Woo Hyun must be waiting.
414
00:45:58,016 --> 00:46:02,280
Woo Hyun took the phone from me.
Go to school tomorrow and get it from him.
415
00:46:03,424 --> 00:46:05,601
Mrs. Ahn.
416
00:46:07,820 --> 00:46:10,874
Thank you for letting me stay here.
417
00:46:11,655 --> 00:46:16,536
'You can't forget family even
if you live apart from them.'
418
00:46:16,686 --> 00:46:20,656
Woo Hyun said that thinking about
his mom looking at the necklace everyday.
419
00:46:27,600 --> 00:46:29,919
Go rest.
420
00:46:57,632 --> 00:46:59,985
They live in the same apartment.
421
00:46:59,985 --> 00:47:02,763
Oh yeah, Seul Bi lives there too.
422
00:47:03,341 --> 00:47:05,911
- What about it?
- The ethics teacher is Seong Yeol's mom?
423
00:47:05,911 --> 00:47:08,542
Go ask Seong Yeol if you really want to know.
424
00:47:10,215 --> 00:47:14,157
It was really serious between you and
the ethics teacher. What is she to you?
425
00:47:15,068 --> 00:47:17,661
What are you to me?
426
00:47:17,661 --> 00:47:21,474
Wait, do you...
I already have someone.
427
00:47:21,474 --> 00:47:24,842
Do you want to know about me more?
Does your heart pound?
428
00:47:25,440 --> 00:47:26,823
What did you just say?
429
00:47:26,823 --> 00:47:28,652
Keep your distance from me.
430
00:47:30,321 --> 00:47:36,148
If you let Byung Wook stay here again,
I will destroy this store like I destroyed him.
431
00:47:36,148 --> 00:47:39,760
What should I do about your potty mouth?
432
00:47:40,976 --> 00:47:43,551
Hey, you want to die?
433
00:47:44,262 --> 00:47:46,406
I'm really getting reckless nowadays.
434
00:47:46,406 --> 00:47:48,396
So I'm just waiting for anyone
to pick a fight with me.
435
00:47:49,124 --> 00:47:52,879
- I just wish that were you.
- Let's see who wins in the end then.
436
00:47:53,499 --> 00:47:56,884
Interesting.
437
00:47:58,861 --> 00:48:02,085
I'm sure.
Bye!
438
00:48:43,316 --> 00:48:45,972
You know something about
Seul Bi don't you?
439
00:49:31,033 --> 00:49:32,961
Did you come back for your clothes?
440
00:49:45,712 --> 00:49:49,520
The kid is paying for his dad's
debt all alone!
441
00:49:49,911 --> 00:49:53,078
And the terrible mother
that looked away, is you?
442
00:49:58,562 --> 00:50:02,064
Tell me. Why was I the
only one who didn't know?
443
00:50:02,064 --> 00:50:05,309
- I was going to tell you. I was!
- When?
444
00:50:06,198 --> 00:50:07,743
When I'm about to die?
445
00:50:08,256 --> 00:50:11,048
I couldn't because I knew
you would judge me.
446
00:50:12,466 --> 00:50:15,994
I was really honest with you.
447
00:50:19,148 --> 00:50:23,516
To me what you thought of me was
more important than what my kid thought.
448
00:50:25,987 --> 00:50:31,146
You really are a terrible mother.
449
00:50:33,858 --> 00:50:38,378
So what are you going to do now?
450
00:50:38,378 --> 00:50:41,648
What else are you hiding? Tell me!
451
00:50:47,720 --> 00:50:49,720
What took you so long?
Mrs. Ahn is...
452
00:50:51,821 --> 00:50:54,125
Woo Hyun!
453
00:50:54,125 --> 00:50:55,883
Are you sick?
454
00:50:55,883 --> 00:50:57,930
No.
455
00:51:00,953 --> 00:51:02,889
Why did you come?
456
00:51:02,889 --> 00:51:05,527
Do you know there are five trees
in front of your room?
457
00:51:06,146 --> 00:51:08,450
You know your room has the
best view during twilight?
458
00:51:17,443 --> 00:51:20,412
<i>Miss me?</i>
459
00:51:25,709 --> 00:51:28,813
I missed you more.
460
00:51:32,957 --> 00:51:34,876
It won't be hard anymore.
461
00:51:45,263 --> 00:51:47,350
What are you doing here?
462
00:51:54,624 --> 00:51:57,310
I won't have what's mine
taken away anymore.
Нека да се запише всеки желаещ, за да знам как да разпределим репликите.
Обръщам се към другите двама преводача, когато имат спешен ангажимент, нека да ми пишат.
_________________
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 1 Ное - 16:30
312 до края
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 1 Ное - 19:05
до 109, останалото за cherryblossomangel.
_________________
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Нед 2 Ное - 13:46
13-ta 361 do kraq
- Spoiler:
- 1
00:38:16,710 --> 00:38:21,730
У Съл Би няма родители.
2
00:38:21,765 --> 00:38:26,250
Тогава защо живеят заедно?
3
00:38:26,285 --> 00:38:28,640
Главата ме заболя.
4
00:38:28,675 --> 00:38:32,370
Не може ли да има един спокоен ден?
Моля!
5
00:38:34,340 --> 00:38:36,370
Какво друго?
6
00:38:37,190 --> 00:38:39,100
Нищо.
7
00:38:39,135 --> 00:38:43,150
Добра работа.
Не мога да очаквам повече.
8
00:38:54,330 --> 00:39:00,226
Узнахме нещо. Сега живееш с У Хьон
или Сонг Йол? С кой от двамата?
9
00:39:01,115 --> 00:39:04,580
У Хьон или Сонг Йол?
Още ли не си решила?
10
00:39:04,615 --> 00:39:07,690
Пак ли ти?
- Какво аз?
11
00:39:07,725 --> 00:39:10,540
Това само те отдалечава от У Хьон,
12
00:39:10,575 --> 00:39:13,400
а мен ме приближава.
13
00:39:15,220 --> 00:39:17,010
Хей, ти!
14
00:39:17,045 --> 00:39:20,500
По дяволите,
по-силно не можа ли да викнеш?
15
00:39:20,535 --> 00:39:24,650
Йонг Ън, защо не дойде вчера?
Да Йол спечели телефон от томболата.
16
00:39:27,000 --> 00:39:30,970
Не дойдох, защото не исках
някой да умре на рождения й ден.
17
00:39:31,890 --> 00:39:35,400
На коледното партито
ще има нови модели.
18
00:39:35,680 --> 00:39:38,250
Постарай се да дойдеш.
19
00:39:44,490 --> 00:39:49,770
По-дяволите!
- Не си струва да се занимаваш с нея.
20
00:39:50,060 --> 00:39:52,980
Да се занимаваш с глупости,
ще ми излезе по-скъпо!
21
00:39:53,980 --> 00:39:56,690
По-добре ме удари.
22
00:40:24,840 --> 00:40:26,830
Сядайте.
23
00:40:27,860 --> 00:40:31,780
Това е новият председател на съвета.
24
00:40:34,710 --> 00:40:37,810
О, аз много съм слушал за вас.
25
00:40:37,845 --> 00:40:40,180
Постигнал сте толкова...
на такава възраст.
26
00:40:40,215 --> 00:40:43,850
Помислих, че е влязла кинозвезда.
Така се удивих.
27
00:40:43,885 --> 00:40:48,640
Надявам се някога и аз да имам
такъв вид, и отново да се оженя.
28
00:40:50,170 --> 00:40:52,210
Зная това.
29
00:40:54,400 --> 00:40:56,560
Заседанието започва.
30
00:40:56,595 --> 00:41:00,819
Учениците И Съл Би и Шин У Хьон
живеят заедно в един дом.
31
00:41:00,854 --> 00:41:03,460
Нима това е такъв проблем?
32
00:41:04,600 --> 00:41:10,380
Как разбрахте за това?
- Как узнахте?
33
00:41:10,415 --> 00:41:15,404
Знаете темата на заседанието,
въпреки, че графикът ви е плътен.
34
00:41:16,430 --> 00:41:21,540
Непълнолетни не могат
да живеят заедно! Недопустимо е
35
00:41:21,575 --> 00:41:24,600
Доколкото ми е известно,
двамата са без родители.
36
00:41:24,840 --> 00:41:26,650
Има ли някакви юридически проблеми?
37
00:41:26,700 --> 00:41:28,550
Не, няма никакви юредически проблеми.
38
00:41:28,585 --> 00:41:31,020
Наистина ли?
Тогава всичко е решено.
39
00:41:31,055 --> 00:41:34,970
И защо тогавае е това събрание?
Или имате свободно време?
40
00:41:35,005 --> 00:41:39,110
Когато това стигне до ушите
на родителите, няма да е до шеги.
41
00:41:39,145 --> 00:41:41,780
Не искаме да даваме лош пример
на учениците.
42
00:41:41,815 --> 00:41:46,380
Също така, това е удар
по репутацията на училищвто.
43
00:41:47,560 --> 00:41:50,860
Гимназисти живеят заедно?
Съвершенно недопустимо.
44
00:41:51,490 --> 00:41:54,070
А ако тя забременее,
кой тогава ще отговаря?
45
00:41:54,470 --> 00:41:56,330
Да отговаря?
46
00:42:00,890 --> 00:42:03,770
Не виждам нужда
от такава отговорност.
47
00:42:04,139 --> 00:42:07,040
Поне разбрахте ли,
защо е станало така?
48
00:42:09,921 --> 00:42:12,882
Мислите, че те са го планирали?
49
00:42:12,982 --> 00:42:16,423
Затова ли сега изведнъж
започнахте да търсите виновни?
50
00:42:22,450 --> 00:42:27,750
Медсестра. Нали отговаряте
за половото възпитание. Какво мислите?
51
00:42:28,470 --> 00:42:30,750
Аз?
52
00:42:31,640 --> 00:42:35,620
Ах, да.
Аз...
53
00:42:35,655 --> 00:42:40,210
Ами децата сега гледат порнофилми.
54
00:42:40,245 --> 00:42:45,390
И при добро разяснение,
не е задължително да има проблеми.
55
00:42:46,310 --> 00:42:52,214
И не ми харесва това, че децата,
56
00:42:54,535 --> 00:42:56,990
предварително са осъдени.
57
00:42:57,025 --> 00:42:59,580
Пийнете си водичка и продължавайте.
58
00:43:00,360 --> 00:43:03,250
Много добре казано.
- Благодаря.
59
00:43:03,285 --> 00:43:06,120
Говоря за нея.
60
00:43:07,800 --> 00:43:09,989
Ето аз какво мисля.
61
00:43:10,122 --> 00:43:14,530
Не съдете децата, с ценностите
на възрастните.
62
00:43:15,280 --> 00:43:20,340
Хайде да се опитаме да намерим
достоен изход от тази ситуация.
63
00:43:20,375 --> 00:43:24,570
Или приемем техните отношения.
64
00:43:24,605 --> 00:43:27,930
Ето какво трябва да стане тема
на нашето събрание.
65
00:43:29,560 --> 00:43:33,490
Учител Куанг Шик.
Защо да се подчертава очевидното?
66
00:43:35,330 --> 00:43:38,850
Как може да бъдете токова жесток
към свой колега?
67
00:43:39,330 --> 00:43:43,080
И вие учите децата на доброта?
68
00:43:44,860 --> 00:43:46,990
Моля променете подхода си.
69
00:43:47,025 --> 00:43:50,970
Променим ли се ние,
ще се променят и децата.
70
00:43:57,280 --> 00:44:00,550
А вие, учител,
изглеждате много компетентен.
71
00:44:00,585 --> 00:44:03,940
Покажете го.
Аз ще ви подкрепя.
72
00:44:03,975 --> 00:44:09,920
Да! Моля ви, разчитайте на мен!
Сега ще намеря учител Ким!
73
00:44:10,255 --> 00:44:12,090
Благодаря!
74
00:44:15,350 --> 00:44:17,130
Довиждане!
75
00:44:17,165 --> 00:44:19,920
Чух, че живеете двамата?
76
00:44:19,955 --> 00:44:22,620
Само двамата ли?
77
00:44:22,655 --> 00:44:24,910
Така ви завиждам!
78
00:44:24,945 --> 00:44:28,520
Какво? Проблем ли е?
79
00:44:28,555 --> 00:44:31,080
По-добре не се бъркай
в чуждите работи.
80
00:44:31,115 --> 00:44:36,440
Сигурно си бил щастлив когато
баба ти се е гътнала.
81
00:44:36,475 --> 00:44:38,700
Пречката изчезна,
сега сте си само двамцата.
82
00:44:38,735 --> 00:44:41,570
Изрод!
83
00:44:41,930 --> 00:44:45,170
Баба ти повече няма да дойде
в у-ще, да те защити.
84
00:44:45,205 --> 00:44:47,710
Искаш да те ударя?
- Че Сок, престани!
85
00:44:47,745 --> 00:44:50,755
Казах ти,
другия път няма да ти се размине.
86
00:44:53,480 --> 00:44:57,660
Баба може и да не дойде,
но Съл Би идва с мен.
87
00:44:57,695 --> 00:44:59,750
Вие и у дома ли това правите?
88
00:44:59,785 --> 00:45:03,340
Не! У дома е много по-весело.
89
00:45:23,150 --> 00:45:27,480
Какво ще правим с децата?
Не можем да ги дадем в детски дом.
90
00:45:27,515 --> 00:45:31,580
Директор И иска да види
в мен истински учител.
91
00:45:33,260 --> 00:45:36,290
Много по-важно от детския дом,
е желанието на самите деца.
92
00:45:36,325 --> 00:45:40,500
Не отказвам
да отговарям за И Съл Би.
93
00:45:41,990 --> 00:45:46,338
Но може би вие учител Че,
ще ги приютите при себе си...
94
00:45:46,373 --> 00:45:49,580
Не ми обращайте внимания!
Разбира се, че не можете.
95
00:45:49,615 --> 00:45:53,190
Нищо няма да излезе, нали?
96
00:45:53,220 --> 00:45:57,750
Да, няма да излезе.
Изходът е само един.
97
00:45:57,785 --> 00:46:02,000
Родителите на Шин У Хьон
са разведени, бащата е в Америка.
98
00:46:02,035 --> 00:46:04,487
Да се изпрати там
- не е вариант.
99
00:46:04,688 --> 00:46:07,940
Трябва да се намери
неговата майка. Нали?
100
00:46:07,975 --> 00:46:13,740
Ако имаше възможност,
тя би го взела.
101
00:46:14,600 --> 00:46:17,935
Но той й е син.
Не може просто така да го остави.
102
00:46:18,035 --> 00:46:21,638
Това е единственният изход.
Да се намери неговата майка.
103
00:46:21,780 --> 00:46:23,910
Майката.
104
00:46:24,550 --> 00:46:30,270
Семейните ценности, преди всичко
са любов, разбиране...
105
00:46:31,440 --> 00:46:34,412
<i>Но в последно време,</i>
106
00:46:35,236 --> 00:46:39,030
<i>все повече губят своето значение.</i>
107
00:46:43,200 --> 00:46:47,538
<i>Тяхната загуба води</i>
108
00:46:48,328 --> 00:46:51,150
<i>до насилие в семейството...</i>
109
00:46:59,280 --> 00:47:01,380
Ако нямате въпроси,
можете да вървите.
110
00:47:03,200 --> 00:47:05,910
Разбрахме за семейните ценности,
111
00:47:05,945 --> 00:47:10,020
тогава какво мислите за майка,
оставила сина си?
112
00:47:13,400 --> 00:47:16,690
Има най-различни ситуации.
113
00:47:17,520 --> 00:47:22,520
А замяната му с чуждо дете,
компенсира ли майчинския инстинкт?
114
00:47:22,555 --> 00:47:24,390
Или е нарушение на психиката?
115
00:47:29,220 --> 00:47:33,450
Ела в кабинета ми след уроците.
116
00:47:35,120 --> 00:47:36,790
Свободни сте.
117
00:47:53,130 --> 00:47:57,220
За какво Сонг Йол говори с Вещицата?
118
00:47:58,290 --> 00:48:00,740
Семейните ценности? Чуждо дете?
119
00:48:00,775 --> 00:48:03,400
Вечно обръща всичко наопаки.
120
00:48:03,435 --> 00:48:06,690
Вещицата даже побледня.
121
00:48:06,725 --> 00:48:11,290
Не разбирам, обича я,
или ненавижда.
122
00:48:12,300 --> 00:48:15,270
Вървете напред.
123
00:48:18,010 --> 00:48:20,290
У Хьон!
124
00:48:20,325 --> 00:48:23,450
Защо винаги ме оставяте?
125
00:48:24,400 --> 00:48:27,100
Що за раболепие?
126
00:48:27,135 --> 00:48:31,860
Какво? Разтревожи ли се?
Защото ти е майка?
127
00:48:31,895 --> 00:48:33,470
Престани.
128
00:48:33,505 --> 00:48:35,890
Дори бездомните кучета
търсят своите кученца.
129
00:48:35,925 --> 00:48:39,500
Щастлив ли си, че я намеря?
- Глупак.
130
00:48:39,535 --> 00:48:41,990
Ако ще се биеш, ударяй по-силно.
131
00:48:44,330 --> 00:48:47,820
Обещах, че няма да се бия.
На баба и Съл Би.
132
00:48:47,855 --> 00:48:49,950
Невъзможно.
133
00:48:49,985 --> 00:48:52,210
Боя се, че няма
да сдържиш обещанието си.
134
00:48:55,830 --> 00:49:00,740
Много добре! Удряй ме!
Ако ще ти олекне, съм съгласен.
135
00:49:08,340 --> 00:49:10,400
Ти си луд...
136
00:49:11,650 --> 00:49:13,280
Аз...
137
00:49:15,530 --> 00:49:17,500
Аз...
138
00:49:17,535 --> 00:49:19,080
А ти знаеше ли?
139
00:49:19,115 --> 00:49:22,660
Исках да съм с теб
в един университет.
140
00:49:22,695 --> 00:49:26,440
Заедно да се учим, заедно да пием
алкохол за първи път.
141
00:49:26,475 --> 00:49:30,600
Аз не се интересувам само от Съл Би.
За мен, ти също си важен.
142
00:49:30,860 --> 00:49:35,770
Най-накрая започнах
да я възприемам като мащеха.
143
00:49:35,805 --> 00:49:37,120
Аз също.
144
00:49:37,155 --> 00:49:39,598
Започнах да вижда в теб
приятеля,
145
00:49:40,292 --> 00:49:44,239
по-важен от моята истинска майка.
146
00:49:45,480 --> 00:49:49,199
Заради теб, ме боли още повече.
147
00:49:50,390 --> 00:49:54,010
Престани. Отвратително е.
148
00:49:54,360 --> 00:49:56,470
Каквото и да направиш,
149
00:49:56,505 --> 00:49:58,550
аз няма да те мразя.
150
00:50:01,120 --> 00:50:03,660
Не искам да те мразя.
151
00:50:15,330 --> 00:50:17,130
Спрете!
152
00:50:18,130 --> 00:50:19,990
Спрете веднага!
153
00:50:25,490 --> 00:50:27,290
Какво правите?
154
00:50:28,820 --> 00:50:31,030
Отговорете ми на един въпрос?
155
00:50:31,300 --> 00:50:37,296
Какво чувства една ужасна майка,
оставила детето си?
156
00:50:39,150 --> 00:50:41,130
Внимателно го погледнете.
157
00:50:41,165 --> 00:50:44,410
Мисля, че ви е липсвал много.
- Сонг Йол!
158
00:50:46,330 --> 00:50:49,410
Не искам със Сонг Йол
да имате разногласия.
159
00:50:49,445 --> 00:50:53,120
Учителко, за всичко сте виновна вие.
160
00:50:55,030 --> 00:50:57,130
Аз го изхвърлих.
161
00:50:57,165 --> 00:51:00,060
Изхвърлих го, както вие мен някога.
162
00:51:00,095 --> 00:51:02,520
Сега вие имате само едно дете.
163
00:51:04,720 --> 00:51:07,850
Хайде да видим, действително
ли не ви пука един за друг.
164
00:51:10,240 --> 00:51:12,150
Сонг Йол.
- Какво правиш?
165
00:51:14,790 --> 00:51:16,770
Ти също ела.
166
00:51:16,805 --> 00:51:18,840
Не искаш ли да видиш,
към кого първо ще се хвърли?
167
00:51:18,875 --> 00:51:22,810
Хуан Сонг Йол!
- Престани да се побъркваш и слизай!
168
00:51:23,490 --> 00:51:27,007
Кого ще избере? Мен или своя син?
169
00:51:27,835 --> 00:51:31,863
Кого от двамата?
170
00:51:32,470 --> 00:51:35,490
Сонг Йол.
- Слизай, на кого говоря!
171
00:51:35,525 --> 00:51:37,410
Сонг Йол!
172
00:51:46,150 --> 00:51:48,340
Сонбе...
173
00:51:51,210 --> 00:51:52,990
Не!
174
00:51:57,010 --> 00:51:58,930
И Съл Би.
175
00:52:02,490 --> 00:52:04,300
Какво е това?
176
00:52:24,160 --> 00:52:26,240
Сега всичко е наред.
177
00:52:38,570 --> 00:52:40,830
Хайде да се снимаме!
178
00:52:40,865 --> 00:52:42,690
Какво е лошото в това,
че живеем заедно?
179
00:52:42,725 --> 00:52:45,330
Според възрастните - това е лошо.
180
00:52:45,365 --> 00:52:47,067
Не ме бийте!
181
00:52:47,102 --> 00:52:48,770
Не се бъркай.
182
00:52:48,805 --> 00:52:53,370
Вичко е заради теб.
Той не искаше нищо да взема от теб.
183
00:52:53,405 --> 00:52:57,060
Какво правиш?!
- Колко още ще продължава това?
184
00:52:57,095 --> 00:53:02,227
Какво да направя, да стана възрастен?
- Имаш температура.
185
00:53:02,262 --> 00:53:05,852
Правиш се, че всичко е наред,
186
00:53:05,952 --> 00:53:08,813
но за мен не е така.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 8 Ное - 12:09
Епизод 15 - английски субтитри 442 реда
Превеждам до 222, а останалото за друг желаещ.
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,180 --> 00:00:08,530
It's going to be incomparably
terrible from now.
3
00:00:09,210 --> 00:00:11,690
Is it so bad that we live together?
4
00:00:11,690 --> 00:00:13,380
Can't we take them to our place?
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,200
How far will you go?
6
00:00:15,730 --> 00:00:17,390
- Move in to my place.
- Huh?
7
00:00:17,390 --> 00:00:20,430
I locked my heart in here.
8
00:00:21,080 --> 00:00:25,450
I'm only thinking about what
will hurt Woo Hyun the most.
9
00:00:25,450 --> 00:00:28,650
Don't you want to live with your mom?
With your mom at my place.
10
00:00:28,650 --> 00:00:30,960
Why didn't I know?
11
00:00:32,170 --> 00:00:33,520
Seong Yeol!
12
00:00:33,520 --> 00:00:36,400
Miss me?
Well I missed you more.
13
00:00:36,400 --> 00:00:39,240
Woo Hyun!
14
00:00:49,670 --> 00:00:52,240
I know this may sound brazen,
but please accept me.
15
00:00:53,050 --> 00:00:54,950
Are you out of your mind?
16
00:00:54,950 --> 00:00:57,120
Do you know what this place is?
Get out!
17
00:00:57,120 --> 00:00:59,320
- I can't just leave anymore.
- I said get out now!
18
00:01:00,010 --> 00:01:02,600
Go back.
19
00:01:02,600 --> 00:01:07,860
I don't live here alone, and having
Seul Bi here is troubling enough for me.
20
00:01:08,340 --> 00:01:10,600
- Please don't do this to me.
- Hear that?
21
00:01:11,110 --> 00:01:12,620
You got abandoned again.
22
00:01:12,620 --> 00:01:14,100
Hwang Seong Yeol!
23
00:01:14,100 --> 00:01:17,670
If you won't leave, then I will!
24
00:01:19,430 --> 00:01:24,050
- Woo Hyun, please!
- Honey, please!
25
00:01:28,620 --> 00:01:33,560
You should stay here tonight
since you came all the way here.
26
00:01:47,010 --> 00:01:50,250
<i>[Wound? I gave you the
wound, but it hurts me more!]</i>
27
00:01:55,910 --> 00:01:58,170
Why didn't you tell me?
28
00:01:59,950 --> 00:02:03,120
You should've first...
29
00:02:06,950 --> 00:02:09,150
I'm your dad.
30
00:02:09,150 --> 00:02:13,300
Because you're my dad,
I couldn't tell you.
31
00:02:13,340 --> 00:02:15,700
I knew it was going to hurt you.
32
00:02:19,270 --> 00:02:23,430
Let's think about what will be better.
33
00:02:37,860 --> 00:02:41,500
Sometimes this does the trick.
34
00:02:45,420 --> 00:02:51,060
You know I...
I'm really sorry.
35
00:02:58,690 --> 00:03:06,640
Hello?
Yes hello! Yes, okay.
36
00:03:07,460 --> 00:03:09,930
Okay bye.
37
00:03:10,940 --> 00:03:14,530
Hwang Seong Yeol!
You fool!
38
00:03:27,310 --> 00:03:32,410
It's going to get cold. Did
he bring warm clothes?
39
00:03:40,550 --> 00:03:44,190
I will have to discuss this
with my husband.
40
00:03:45,570 --> 00:03:48,710
And while you're here don't
make trouble with Seong Yeol.
41
00:04:12,290 --> 00:04:14,990
Woo Hyun, go home tomorrow.
42
00:04:14,990 --> 00:04:17,070
I don't want you to go through
hard time because of me.
43
00:04:17,720 --> 00:04:20,410
That's a bummer, 'cause
I'm here to protect you.
44
00:04:20,410 --> 00:04:24,110
I know, but... are you outside because
you haven't warmed up to the place?
45
00:04:24,560 --> 00:04:26,330
- I will be there in a sec.
- Stop!
46
00:04:26,330 --> 00:04:29,220
Don't come out. I don't want to
get in trouble on the first day.
47
00:04:29,220 --> 00:04:31,670
I can't let you get sick alone.
48
00:04:32,290 --> 00:04:34,940
Wow, you're so loyal.
49
00:04:35,280 --> 00:04:37,630
- Right?
- As if!
50
00:04:37,630 --> 00:04:40,370
If you're sick, then I have
to do all the work.
51
00:04:40,370 --> 00:04:42,810
And I have to go to school alone.
52
00:04:43,110 --> 00:04:47,040
No! You can't get sick ever.
I will be the one to get sick.
53
00:04:47,040 --> 00:04:51,030
- Then you get inside too.
- Seong Yeol is not here yet.
54
00:04:51,030 --> 00:04:53,730
Don't worry because
Mr. Hwang is with him.
55
00:04:55,610 --> 00:04:58,900
Go back in and close the window.
One, two!
56
00:04:59,510 --> 00:05:02,270
Good night!
57
00:05:03,130 --> 00:05:06,750
See you in my dream!
Good night!
58
00:05:19,970 --> 00:05:21,700
You okay?
59
00:05:28,840 --> 00:05:30,770
Let's go.
60
00:05:49,780 --> 00:05:54,190
I'm sorry. I will find a way.
61
00:05:55,650 --> 00:05:59,830
Are you going to kick out
your own son that came to you?
62
00:06:00,070 --> 00:06:03,590
Or will you let them live
by themselves?
63
00:06:05,450 --> 00:06:07,840
What do you think?
64
00:06:08,060 --> 00:06:11,540
How would I know when I
even let you raise my child?
65
00:06:11,980 --> 00:06:18,480
But I'm just scared what you can do
when you've done that to your own son.
66
00:06:28,060 --> 00:06:29,720
Gosh.
67
00:06:43,160 --> 00:06:45,280
What are you?
68
00:06:46,960 --> 00:06:49,410
You drank already?
69
00:06:50,440 --> 00:06:54,480
- Come here.
- What? Ugh.
70
00:06:54,500 --> 00:06:57,390
- Put that away.
- Jerk.
71
00:07:00,710 --> 00:07:04,710
- Jerk.
- Same for you.
72
00:07:06,600 --> 00:07:11,000
You've got a cold heart,
but warm hands.
73
00:07:14,860 --> 00:07:18,120
How cute. I wish you
were always so cute.
74
00:07:20,080 --> 00:07:23,170
Let's not fight in our dreams at least.
75
00:07:27,640 --> 00:07:29,510
I'm tired.
76
00:07:31,180 --> 00:07:34,800
Isn't it uncomfortable
sleeping on the floor?
77
00:07:42,500 --> 00:07:46,590
<i>I'm okay because I'm with you.</i>
78
00:07:52,180 --> 00:07:54,420
<i>My love, my everything</i>
79
00:07:55,220 --> 00:07:58,090
Angel from heaven
80
00:07:58,600 --> 00:08:05,800
<i>You stole both of my eyes
and the world away from me</i>
81
00:08:07,320 --> 00:08:10,750
<i>Little star</i>
82
00:08:11,660 --> 00:08:15,060
<i>Tonight</i>
83
00:08:15,930 --> 00:08:21,690
<i>I will protect you all night</i>
84
00:08:23,340 --> 00:08:26,970
- Have dreams of me.
- Shut up.
85
00:08:34,480 --> 00:08:38,890
Thank you for staying next to me.
86
00:09:20,010 --> 00:09:21,850
Hey!
87
00:09:22,240 --> 00:09:25,230
Are you out of your mind?
88
00:09:25,710 --> 00:09:29,470
You fell on me last night
and almost killed me!
89
00:09:30,520 --> 00:09:33,500
Why is your room so cold?
90
00:09:37,810 --> 00:09:39,190
That little...
91
00:09:44,980 --> 00:09:47,350
This is good for a hangover.
92
00:10:06,070 --> 00:10:08,910
I tried to clean it the best I can.
93
00:10:09,000 --> 00:10:12,720
- But you didn't have to...
- Thank you for accepting me.
94
00:10:12,820 --> 00:10:17,520
I will do even better if you
also accept Woo Hyun.
95
00:10:17,520 --> 00:10:19,700
Bye.
96
00:10:23,490 --> 00:10:26,780
Seong Yeol left already.
I wish he waited.
97
00:10:26,780 --> 00:10:29,380
No need to have rumors
about us living together.
98
00:10:29,680 --> 00:10:33,210
Nothing bad about us living together
and you having the same mom.
99
00:10:33,210 --> 00:10:35,960
Nothing good either.
100
00:10:35,960 --> 00:10:38,370
Then we can't even be friends.
101
00:10:38,370 --> 00:10:40,650
I think human lives are complicated.
102
00:10:42,210 --> 00:10:43,980
Hey! I told you to stop
speaking like that.
103
00:10:43,980 --> 00:10:45,870
My mistake.
104
00:10:46,880 --> 00:10:51,030
It's better for Seong Yeol to be your
family instead of a total stranger.
105
00:10:51,030 --> 00:10:53,470
You already know each other.
106
00:10:53,840 --> 00:10:56,400
Family isn't something to share.
107
00:10:57,370 --> 00:10:59,660
You said family are the people who are
on your side for the rest of your life.
108
00:11:00,090 --> 00:11:02,640
You said that it's not about sharing
but about sticking together.
109
00:11:02,640 --> 00:11:06,450
I did say some profound words
like that to your smart brain.
110
00:11:08,240 --> 00:11:10,110
Looks good.
111
00:11:10,110 --> 00:11:12,930
I was starving waiting for you.
Did you sleep well last night?
112
00:11:14,500 --> 00:11:16,390
It really did the trick.
113
00:11:16,390 --> 00:11:21,310
She used to get drunk from drinking
one shot. You're like your mom.
114
00:11:22,730 --> 00:11:25,110
I don't want to be like either of you.
115
00:11:26,410 --> 00:11:29,630
Yeah, don't be like me.
116
00:11:33,280 --> 00:11:36,740
I'm trying not to be.
117
00:11:38,890 --> 00:11:41,700
I'm sure Woo Hyun has his reasons.
118
00:11:42,620 --> 00:11:47,450
I know it's going to be hard. But let's be
patient. He is still your friend after all.
119
00:11:48,790 --> 00:11:51,900
He's no longer my friend.
120
00:11:56,040 --> 00:11:58,900
Come here!
121
00:12:03,560 --> 00:12:05,470
Come here!
122
00:12:30,910 --> 00:12:34,330
Wait! Wait, I'm almost
done! One sec!
123
00:12:42,710 --> 00:12:44,770
Give me all of my wages!
You're missing 31500 Won!
124
00:12:45,220 --> 00:12:48,890
The minimum wage is 5210,
and you always round down.
125
00:12:49,600 --> 00:12:53,590
You're fired! Because there's
plenty of kids that will work for 5000.
126
00:12:54,360 --> 00:12:56,000
- Go!
- Sir!
127
00:12:56,000 --> 00:12:58,250
Get off me.
128
00:13:10,730 --> 00:13:13,090
At least act like you're surprised.
129
00:13:13,610 --> 00:13:15,820
Done with work early today?
130
00:13:18,220 --> 00:13:21,120
What's wrong? Is it the store owner?
131
00:13:23,700 --> 00:13:25,280
I'm just going to...
132
00:13:34,910 --> 00:13:36,900
I will get him back.
133
00:13:37,230 --> 00:13:38,450
Why should you?
134
00:13:38,450 --> 00:13:41,820
Huh? Because that's my forte.
135
00:13:49,470 --> 00:13:53,330
<i>Capitalism and democracy...</i>
136
00:13:58,610 --> 00:14:03,750
Check if Yo Han and Cheon Shik
are leveling up and report back.
137
00:14:22,430 --> 00:14:25,540
No cell phones during class.
Don't you know that?
138
00:14:25,540 --> 00:14:28,620
You can keep it. I'll just
buy another one.
139
00:14:28,620 --> 00:14:33,910
Yeah? Well that won't stop me.
I guess I will open up a store soon.
140
00:14:35,820 --> 00:14:40,140
The essay about your future is due
next class. Dismissed.
141
00:14:41,030 --> 00:14:43,030
Mrs. Ahn?
142
00:14:43,570 --> 00:14:46,130
I saw that you live with
Hwang Seong Yeol.
143
00:14:53,970 --> 00:14:58,950
Therefore, Yi Seul Bi
lives with Hwang Seong Yeol?
144
00:15:03,880 --> 00:15:08,010
Let's use that brain power
for academics.
145
00:15:08,270 --> 00:15:11,740
How is Seong Yeol related to you,
Mrs. Ahn?
146
00:15:15,960 --> 00:15:17,610
He's my son.
147
00:15:19,960 --> 00:15:24,800
- Oh my god!
- Oh what?
148
00:15:25,130 --> 00:15:26,920
- No way.
- Son?
149
00:15:26,920 --> 00:15:29,030
Come out.
150
00:15:40,340 --> 00:15:42,140
Yi Seul Bi! You're so lucky.
151
00:15:42,750 --> 00:15:44,790
How do you do it?
152
00:15:45,490 --> 00:15:47,740
You have a knack for
moving in with boys?
153
00:15:48,060 --> 00:15:50,060
I literally live with them.
Don't twist the words.
154
00:15:50,450 --> 00:15:54,640
It's not what you think, and
there's a good reason why.
155
00:15:59,500 --> 00:16:02,840
The chicken chasing dog
is fixing the stable.
156
00:16:04,090 --> 00:16:06,210
Get your proverbs right.
157
00:16:07,590 --> 00:16:11,300
You're in animal husbandry now?
Shut up or you will sleep with cows.
158
00:16:12,580 --> 00:16:14,700
I was only speaking the truth.
159
00:16:14,700 --> 00:16:17,930
Well I never said that you could speak.
160
00:16:20,300 --> 00:16:23,250
I know you're troubled because of
Seong Yeol, but take that out on Seul Bi.
161
00:16:23,650 --> 00:16:28,090
Why me? Don't you just have
to work it out with Seong Yeol?
162
00:16:29,940 --> 00:16:33,960
I'm just more worried about you.
You did everything to get Woo Hyun.
163
00:16:34,280 --> 00:16:36,330
I feel so bad for you.
164
00:16:44,490 --> 00:16:46,760
Is ethics teacher your biological mother?
165
00:16:46,760 --> 00:16:48,060
Or step-mom?
166
00:16:50,410 --> 00:16:53,440
Sorry, did that hurt?
167
00:16:53,440 --> 00:16:55,540
- I shouldn't have brought it up.
- Good job.
168
00:16:57,080 --> 00:16:59,850
- Good job?
- Keep blabbing from time to time.
169
00:17:00,400 --> 00:17:02,710
Because I couldn't possibly
say them myself.
170
00:17:13,900 --> 00:17:16,570
Take this back and stay away from me.
171
00:17:19,940 --> 00:17:24,000
If you want to be a singer then you
should sing. Why work at a karaoke?
172
00:17:25,490 --> 00:17:27,850
You know that I can be light with my words.
173
00:17:28,160 --> 00:17:31,010
You even blackmail now?
174
00:17:33,260 --> 00:17:35,930
All you have is money or blackmailing...
175
00:17:35,930 --> 00:17:39,230
Oh that's right.
You have no friends.
176
00:17:42,670 --> 00:17:46,810
It has been really hard for me
because of Ye Na.
177
00:17:47,210 --> 00:17:50,120
If you were blackmailed, then
you must have done something.
178
00:17:51,440 --> 00:17:54,180
It suits you better
than being a singer.
179
00:18:11,310 --> 00:18:13,470
Satisfied now?
180
00:18:13,930 --> 00:18:16,430
Why do you always hide your feelings?
181
00:18:17,220 --> 00:18:19,420
Young Eun was worried about
you and she looked for you.
182
00:18:20,910 --> 00:18:25,580
You wanted to become friends with
her again and asked her at the stairs.
183
00:18:26,260 --> 00:18:29,950
I did not! You have no idea.
184
00:18:30,040 --> 00:18:32,390
Your eyes are sweating.
185
00:18:36,350 --> 00:18:38,880
Human tears are so warm.
186
00:18:39,590 --> 00:18:43,460
Mom! She keeps on
making fun of me!
187
00:18:48,520 --> 00:18:50,040
Who were those guys?
188
00:18:50,430 --> 00:18:53,860
Those guys? They said they
worked for an agency.
189
00:18:54,910 --> 00:18:57,430
I had my shot to impress
them and you ruined it.
190
00:18:57,430 --> 00:19:01,040
And that's the only agency?
You want me to start a label for you?
191
00:19:01,040 --> 00:19:04,880
Do I look like a joke?
Is my dream a joke?
192
00:19:05,160 --> 00:19:08,140
I know that I'm not good.
193
00:19:08,140 --> 00:19:11,930
There's no other way for me
to ever be on stage.
194
00:19:13,050 --> 00:19:15,190
I have no money or connections.
195
00:19:15,190 --> 00:19:17,890
Does that mean I can't have dreams?
196
00:19:20,240 --> 00:19:23,870
I feel sorry for you because you
don't even have a dream.
197
00:19:35,490 --> 00:19:40,360
Try not to use that shoulder. Go
get it scanned if it gets worse.
198
00:19:40,360 --> 00:19:43,140
Thank you.
199
00:19:47,230 --> 00:19:51,560
Oh yeah, is Seong Yeol's mom
really Mrs. Ahn?
200
00:19:51,560 --> 00:19:54,960
Everyone is talking about it at school!
201
00:19:55,520 --> 00:19:59,360
No wonder why she always acted so
strange when it was about Seong Yeol.
202
00:19:59,740 --> 00:20:04,780
Wait, is she his step-mother then?
203
00:20:06,240 --> 00:20:08,640
I feel bad for him all of the sudden.
204
00:20:09,220 --> 00:20:11,970
Why? Because she's not
his biological mother?
205
00:20:11,970 --> 00:20:13,480
Yeah.
206
00:20:13,480 --> 00:20:18,160
My mom always told me that the
only bad new, was a new mother.
207
00:20:19,580 --> 00:20:23,140
I'm just kidding. Step-mothers these
days are better I heard.
208
00:20:24,410 --> 00:20:28,090
What's different between step-mother
and biological mother?
209
00:20:29,840 --> 00:20:32,340
I don't know? Something
about being friendly?
210
00:20:32,340 --> 00:20:34,630
Why take it so serious?
211
00:20:41,950 --> 00:20:44,370
2100 please.
212
00:20:54,930 --> 00:20:57,380
Anything else sir?
213
00:20:57,380 --> 00:20:59,610
Give me back 31500.
214
00:21:05,080 --> 00:21:07,590
This is recording right?
215
00:21:10,240 --> 00:21:15,990
She's just a kid, but imagine how
she feels having her wages shaved
216
00:21:16,710 --> 00:21:19,510
You want me to report this
to the labor department?
217
00:21:22,800 --> 00:21:24,740
But who are you?
218
00:21:24,740 --> 00:21:28,770
You paid 210 less for five
hours a day for a month.
219
00:21:29,760 --> 00:21:32,960
Will you give back the 31500 or not?
220
00:21:44,080 --> 00:21:47,570
I will give it to her.
221
00:21:47,570 --> 00:21:53,970
Next time you pay someone,
you say 'good work' and 'thank you.'
222
00:21:53,970 --> 00:21:57,060
They are our kids.
223
00:22:05,200 --> 00:22:09,480
I sometimes think that humans are
born to hurt each other.
224
00:22:11,210 --> 00:22:17,700
The reason sweat from the eyes are
warm is because of warm hearts right?
225
00:22:17,700 --> 00:22:20,580
Sweat from our eyes are always warm.
226
00:22:20,580 --> 00:22:23,760
Cold tears make it even more sad.
227
00:22:24,080 --> 00:22:26,470
You're so smart.
228
00:22:26,760 --> 00:22:28,840
That's not the way home.
229
00:22:29,550 --> 00:22:31,260
I'm going to help with the store a bit.
230
00:22:32,050 --> 00:22:33,690
Please keep it secret
from Mrs. Ahn.
231
00:22:33,690 --> 00:22:35,690
You want me to lie?
232
00:22:36,330 --> 00:22:40,250
Mrs. Ahn said not to come to the restaurant.
It's okay with me. You should go.
233
00:22:40,910 --> 00:22:44,570
But still... it's too much work for you alone.
234
00:22:44,570 --> 00:22:46,250
There's Ki Soo and Cheon Shik.
235
00:22:46,250 --> 00:22:48,730
Don't worry.
236
00:22:49,210 --> 00:22:52,230
Escort her safely.
237
00:22:57,790 --> 00:22:59,440
Go.
238
00:23:10,500 --> 00:23:13,170
It hurts me.
239
00:23:23,510 --> 00:23:27,460
I have to stop by the bookstore.
I forgot something.
240
00:23:27,460 --> 00:23:30,510
- I will go with you.
- No, I can go alone.
241
00:23:30,510 --> 00:23:33,910
I will be back soon.
242
00:24:17,730 --> 00:24:19,520
800 Won.
243
00:24:30,440 --> 00:24:32,820
Easy!
244
00:24:37,220 --> 00:24:40,080
You got a loan to salvage his cafe?
245
00:24:40,700 --> 00:24:43,540
I will pay back the loan and the interest.
246
00:24:43,780 --> 00:24:45,480
I'm not talking about that.
247
00:24:45,480 --> 00:24:47,970
We should have talked about it!
248
00:24:48,570 --> 00:24:50,210
What am I to you?
249
00:24:50,320 --> 00:24:52,850
Why do you keep on
disappointing me?
250
00:24:53,280 --> 00:24:56,120
I couldn't leave him alone
or talk to you.
251
00:24:56,590 --> 00:24:58,210
How could I?
252
00:24:58,960 --> 00:25:01,920
How do I know what else you're hiding?
253
00:25:03,570 --> 00:25:06,370
Honey, Honey? I'm not
hiding anything else. I'm sorry.
254
00:25:07,350 --> 00:25:10,360
- Really!
- That's exactly what I can't believe.
255
00:25:22,480 --> 00:25:24,740
You helped with the store too?
256
00:25:27,040 --> 00:25:28,850
You also wanted to help.
257
00:25:28,850 --> 00:25:31,420
It's not the same anymore.
258
00:25:31,420 --> 00:25:34,230
Dad had to make that money
doing stake outs all the time.
259
00:25:34,230 --> 00:25:36,420
It wasn't your father's money.
260
00:25:37,070 --> 00:25:42,580
That's the money I saved before
I met him to get a house.
261
00:25:42,580 --> 00:25:46,660
So you wanted to live with
your son in the end?
262
00:25:47,130 --> 00:25:49,320
Then why tell the kids
that I'm your son?
263
00:25:49,320 --> 00:25:51,780
Because you are!
264
00:25:52,000 --> 00:25:55,010
Then you should tell them that
Woo Hyun is your real son.
265
00:25:56,570 --> 00:26:01,450
Yeah, please do that.
266
00:26:01,450 --> 00:26:04,230
So that I can face you at school more easily.
267
00:26:09,810 --> 00:26:13,200
You knew right? About
Seong Yeol and Mrs. Ahn?
268
00:26:13,690 --> 00:26:17,620
You hid that from me?
I thought we were friends.
269
00:26:17,620 --> 00:26:19,800
You don't love me anymore?
270
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
Hey, go before it gets cold.
271
00:26:22,740 --> 00:26:27,900
But Seong Yeol and Seul Bi in
one apartment... you think it's okay?
272
00:26:28,350 --> 00:26:31,640
I heard that seeing someone
everyday makes him or her prettier.
273
00:26:32,250 --> 00:26:35,860
Then why don't you look prettier
when I see you everyday?
274
00:26:36,260 --> 00:26:39,910
What are you talking about?
That's not it.
275
00:26:40,690 --> 00:26:44,480
- Bye.
- Why did you come here?
276
00:26:44,480 --> 00:26:47,220
Seong Yeol told me to help you
because you should be busy.
277
00:26:47,220 --> 00:26:50,310
Liar. You make it so obvious.
278
00:26:51,280 --> 00:26:53,090
What should I do first?
279
00:26:53,090 --> 00:26:55,620
Help out Joo Ah.
280
00:26:56,500 --> 00:26:59,470
- Congrats on your first day.
- Thanks.
281
00:26:59,470 --> 00:27:01,440
Isn't it bad living with
someone else's family?
282
00:27:01,440 --> 00:27:04,470
It's not bad, but I really
have to behave.
283
00:27:04,470 --> 00:27:06,350
That's how it is when you live
with someone else's family.
284
00:27:06,350 --> 00:27:09,580
You have be the first to wake
up and the last to go to bed.
285
00:27:09,840 --> 00:27:14,270
You really know everything.
286
00:27:18,570 --> 00:27:22,440
You're so indifferent about this
whole thing. That makes me wonder...
287
00:27:22,890 --> 00:27:25,540
Just play your game.
288
00:27:32,520 --> 00:27:34,740
What's your dream?
289
00:27:37,670 --> 00:27:42,030
I was just wondering what your
plan is when you have good grade.
290
00:27:45,710 --> 00:27:48,620
Yi Seul Bi! Right here.
291
00:27:55,790 --> 00:27:57,080
I...
292
00:27:59,350 --> 00:28:00,660
Sorry.
293
00:28:04,960 --> 00:28:06,800
See you at home.
294
00:28:12,430 --> 00:28:14,430
It's like you're in your
honeymoon phase.
295
00:28:14,900 --> 00:28:18,080
See you at home.
296
00:28:18,700 --> 00:28:21,320
I need your help.
297
00:28:47,500 --> 00:28:51,710
Eat up. Hwang Seong Yeol is buying.
298
00:28:56,200 --> 00:28:58,550
Aren't you going to take orders?
299
00:29:00,200 --> 00:29:03,360
Yes, what would you like?
300
00:29:04,230 --> 00:29:09,450
- What's going on?
- Jealousy and betrayal?
301
00:29:09,450 --> 00:29:12,010
A love triangle?
302
00:29:13,100 --> 00:29:17,610
Bring everything from there to there.
303
00:29:18,440 --> 00:29:21,840
Yes sir.
304
00:29:23,710 --> 00:29:27,730
This is work.
Bear with it.
305
00:30:14,760 --> 00:30:17,860
Hey, pick a date.
306
00:30:20,750 --> 00:30:24,220
Look at all that money.
Thanks man.
307
00:30:25,180 --> 00:30:27,690
It's 174000, but I will
only take 170000.
308
00:30:30,040 --> 00:30:33,600
Get it from your mom.
This is her store.
309
00:30:34,440 --> 00:30:37,890
- What do you mean?
- I'm saying that she owns this place.
310
00:30:37,890 --> 00:30:40,650
Didn't you know?
311
00:30:40,650 --> 00:30:43,980
Really? It was her that helped us?
312
00:30:45,590 --> 00:30:47,960
She spent a lot to help her son.
313
00:30:47,960 --> 00:30:51,720
So what? I don't care who owns
this place. You have to pay the bill.
314
00:30:51,720 --> 00:30:55,900
I'm legally her son.
So this is okay right?
315
00:30:59,600 --> 00:31:01,030
Let's go.
316
00:31:01,030 --> 00:31:03,940
Hwang Seong Yeol, don't
you find this cheap?
317
00:31:03,940 --> 00:31:06,860
I will show you what's cheap.
318
00:31:06,860 --> 00:31:08,450
Let's go.
319
00:31:10,370 --> 00:31:12,640
Woo Hyun, I will go for now.
320
00:31:13,140 --> 00:31:16,660
See you at home.
321
00:31:32,940 --> 00:31:35,440
Are you really going to make
it hard for Woo Hyun?
322
00:31:36,640 --> 00:31:39,150
I want to see this to the end.
323
00:31:40,580 --> 00:31:44,160
I don't know what's at the end
either, so don't ask.
324
00:31:44,880 --> 00:31:47,990
It hurts you just as much
when you hurt Woo Hyun.
325
00:31:47,990 --> 00:31:50,300
No, it doesn't hurt me at all.
326
00:31:53,470 --> 00:31:55,140
Are you okay?
327
00:31:57,380 --> 00:32:00,310
You're not crying.
Good kid.
328
00:32:00,310 --> 00:32:05,940
<i>You used to smile like that.
A warm and nice smile.</i>
329
00:32:05,940 --> 00:32:09,250
Take care.
330
00:32:19,390 --> 00:32:22,360
I'm sorry I lied earlier.
331
00:32:22,940 --> 00:32:27,070
But Woo Hyun's shoulder seemed to
hurt. I couldn't make him work alone.
332
00:32:27,070 --> 00:32:30,700
I won't let you go even if
you lie from now on.
333
00:32:30,700 --> 00:32:33,120
I want Woo Hyun to try
living with his mom too.
334
00:32:34,050 --> 00:32:37,680
He always missed her.
335
00:32:37,680 --> 00:32:41,890
It's up to you whether it will
be months or days.
336
00:33:35,510 --> 00:33:38,670
Hwang Seong Yeol! Dinner!
337
00:34:07,010 --> 00:34:10,000
I don't want to eat.
I will eat later.
338
00:34:10,000 --> 00:34:14,200
You know what, I will.
You can eat first.
339
00:34:14,200 --> 00:34:17,260
Both of you sit down.
340
00:34:27,460 --> 00:34:31,130
I don't know how long it will be.
But as long as you're in this house...
341
00:34:31,130 --> 00:34:33,210
You will make it easier for everyone here.
342
00:34:33,210 --> 00:34:36,660
You're not the only
ones that live here.
343
00:34:36,660 --> 00:34:38,730
We try to eat together.
344
00:34:39,470 --> 00:34:41,740
And stop eating ramen.
345
00:34:44,470 --> 00:34:46,920
Try to split the chores.
346
00:34:46,920 --> 00:34:50,000
It's not easy for anyone here.
Understood?
347
00:34:50,000 --> 00:34:52,270
Yes sir.
348
00:34:52,270 --> 00:34:54,210
Was business good today?
349
00:34:54,210 --> 00:34:57,270
Huh? Yes.
350
00:34:57,270 --> 00:35:00,250
It was really busy.
351
00:35:00,840 --> 00:35:03,650
That's good.
352
00:35:03,650 --> 00:35:07,450
I will work hard and give it back.
353
00:35:07,450 --> 00:35:15,140
Right now I can't pay it back.
So I'll just pretend I don't know.
354
00:35:16,280 --> 00:35:19,350
Just give me a bit more time.
355
00:35:19,350 --> 00:35:25,490
She did what's natural for a parent.
I would have done the same.
356
00:35:26,410 --> 00:35:34,290
To be honest, yes, it's
awkward and unwelcoming.
357
00:35:36,320 --> 00:35:38,960
Same for me.
358
00:35:39,490 --> 00:35:41,250
I can't smile here.
359
00:35:42,890 --> 00:35:47,390
I know Mom never came, but
I liked waiting for her at that house.
360
00:35:47,390 --> 00:35:50,610
Seong Yeol is still not
over his real mom.
361
00:35:51,050 --> 00:35:53,920
And I thought you're
probably the same.
362
00:35:54,610 --> 00:35:57,300
You're only 18.
363
00:35:57,930 --> 00:36:02,070
He and I are both sprinting
towards a dead end cliff.
364
00:36:04,030 --> 00:36:07,710
If he falls off first, then I will make
sure to snatch him back up.
365
00:36:07,710 --> 00:36:09,450
So don't worry.
366
00:36:09,510 --> 00:36:12,070
What if you fall first?
367
00:36:12,070 --> 00:36:16,700
I can't. I have someone to protect.
368
00:36:19,500 --> 00:36:22,180
Thank you for accepting me.
369
00:37:03,230 --> 00:37:05,930
Are you okay?
370
00:37:06,540 --> 00:37:08,530
Get off of him.
I got it.
371
00:37:09,360 --> 00:37:14,250
Seong Yeol! My son!
372
00:37:15,670 --> 00:37:20,550
- Why drink so much?
- Let's go in.
373
00:37:24,250 --> 00:37:26,580
Go rest.
374
00:37:33,470 --> 00:37:36,790
I heard humans drink
when they are sad.
375
00:37:36,790 --> 00:37:40,560
I think I made Mr. Hwang,
Mrs. Ahn, and Seong Yeol unhappy.
376
00:37:41,810 --> 00:37:44,450
Even if you make everyone
in the world unhappy...
377
00:37:45,130 --> 00:37:48,710
There's always going to be one
person happy thanks to you.
378
00:37:48,710 --> 00:37:51,630
- And who is that?
- Me! Me!
379
00:37:52,680 --> 00:37:54,570
Me too!
380
00:37:56,310 --> 00:37:59,650
Your shoulder hurts!
What didn't you tell me?
381
00:37:59,650 --> 00:38:03,730
It just got better because
you worried about me. It's fine.
382
00:38:04,540 --> 00:38:07,690
Injuries heal over time.
383
00:38:07,690 --> 00:38:13,470
But hurt hearts don't heal so fast.
Not for you or Seong Yeol.
384
00:38:22,460 --> 00:38:24,530
Hwang Seong Yeol.
385
00:38:25,310 --> 00:38:27,200
We need to talk.
386
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
Go back in first.
387
00:38:30,400 --> 00:38:32,420
Don't fight.
388
00:38:38,810 --> 00:38:41,490
Basketball, soccer, and running.
389
00:38:41,490 --> 00:38:43,490
Of all the games, why does
it have to be this one?
390
00:38:43,490 --> 00:38:45,030
Then chicken out.
391
00:38:45,030 --> 00:38:50,130
If I win, keep everything a secret
between Mrs. Ahn, you, and me.
392
00:38:50,130 --> 00:38:52,030
And if I win, tell me about Seul Bi's secret.
393
00:38:52,030 --> 00:38:53,490
What is her secret anyway?
394
00:38:53,490 --> 00:38:55,610
You would know.
395
00:38:55,610 --> 00:38:58,230
What are you hiding?
396
00:40:06,630 --> 00:40:09,580
Now shut that mouth, forever.
397
00:40:11,900 --> 00:40:15,930
You had to win with that shoulder?
There's definitely something you're hiding.
398
00:40:16,210 --> 00:40:20,460
Please don't pick a fight while we're
together. It hurts her too.
399
00:41:33,310 --> 00:41:37,050
What? What's wrong?
Are you feeling ill?
400
00:41:37,860 --> 00:41:39,980
- Pain reliever.
- Pain reliever?
401
00:44:11,590 --> 00:44:18,480
I'll make the breakfast.
402
00:44:29,730 --> 00:44:33,810
Seong Yeol prepared everything
because you had a lot of drink last night.
403
00:44:34,440 --> 00:44:36,320
Yeah?
404
00:44:36,320 --> 00:44:39,930
Thank you, son.
405
00:44:42,850 --> 00:44:45,480
- Not bad.
- Thanks for you food.
406
00:44:57,440 --> 00:44:59,510
- Hey...
- Woo Hyun.
407
00:45:29,540 --> 00:45:31,580
- Stop it already!
- What are you doing!
408
00:45:34,040 --> 00:45:36,720
So this is you?
409
00:45:38,230 --> 00:45:42,790
It's all my fault that
you changed so much.
410
00:45:44,340 --> 00:45:51,530
So please stop for my sake.
411
00:46:33,280 --> 00:46:35,700
Are you okay?
412
00:46:36,120 --> 00:46:40,110
Why did you eat it? You can't
even say that you can't eat it?
413
00:46:49,400 --> 00:46:51,160
I'm sorry.
414
00:46:51,640 --> 00:46:53,970
All I left for you is my allergy.
415
00:46:55,970 --> 00:46:59,200
- Get some rest.
- It was when you were about six.
416
00:47:00,110 --> 00:47:05,800
You were crossing a road
full of speedy cars, by yourself.
417
00:47:05,800 --> 00:47:08,300
To go back to your grandma.
418
00:47:09,240 --> 00:47:11,970
I spanked the hell out of you.
419
00:47:13,090 --> 00:47:18,750
My life was hard enough already
and you had made it harder.
420
00:47:20,830 --> 00:47:30,710
Back then the divorce...
Raising you alone was hard.
421
00:47:30,710 --> 00:47:33,250
And embarrassing.
422
00:47:33,890 --> 00:47:39,520
I guess you understood and
stopped crying and having tantrums.
423
00:47:41,760 --> 00:47:48,430
That's when I thought that
me raising you could really kill you.
424
00:47:49,160 --> 00:47:52,510
- Sounds like an excuse.
- It is.
425
00:47:52,510 --> 00:47:55,410
It's an excuse.
426
00:47:57,780 --> 00:48:06,670
Because you had to live
and I had to live as well.
427
00:48:12,950 --> 00:48:16,990
It must have hurt you.
428
00:48:18,570 --> 00:48:24,830
I should have taken it
for both our sake.
429
00:48:26,130 --> 00:48:30,020
And I realized it
too late. I'm sorry.
430
00:48:35,630 --> 00:48:40,090
But...
431
00:48:40,490 --> 00:48:47,740
Because you were hurt, I could see
you longer. And I liked that part.
432
00:48:48,030 --> 00:48:51,670
I'm really a terrible mother.
433
00:49:00,910 --> 00:49:03,060
Nothing will change because you do this.
434
00:49:03,560 --> 00:49:05,480
You're only hurting each other.
435
00:49:07,100 --> 00:49:09,100
And stop hurting Woo Hyun.
436
00:49:09,470 --> 00:49:11,910
I won't let you anymore.
437
00:49:22,440 --> 00:49:25,240
Don't come near me.
438
00:49:27,840 --> 00:49:30,120
What are you exactly?
439
00:49:38,350 --> 00:49:39,970
What are you hiding exactly?
440
00:49:39,970 --> 00:49:43,870
I'm not hiding anything!
441
00:49:51,910 --> 00:49:53,710
Are you a...
442
00:50:02,210 --> 00:50:04,460
Shut up.
Превеждам до 222, а останалото за друг желаещ.
_________________
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Нед 9 Ное - 15:06
12 ЕПИЗОД:
от 01 до края - Поли - 100%
Редакция: Данко 100%
13 ЕПИЗОД:
от 01 до 360 - Поли 100%
от 361 до края - Лу 100%
Редакция: Данко 100%
14 ЕПИЗОД:
от 01 до 311 - Поли 100%
от 312 до края - Лу
Редакция: Данко 100%
15 ЕПИЗОД:
от 01 до края Поли 100%
Редакция: Данко 100%
Кажете ми така ли са разпределени, или греша?
от 01 до края - Поли - 100%
Редакция: Данко 100%
13 ЕПИЗОД:
от 01 до 360 - Поли 100%
от 361 до края - Лу 100%
Редакция: Данко 100%
14 ЕПИЗОД:
от 01 до 311 - Поли 100%
от 312 до края - Лу
Редакция: Данко 100%
15 ЕПИЗОД:
от 01 до края Поли 100%
Редакция: Данко 100%
Кажете ми така ли са разпределени, или греша?
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Вто 18 Ное - 22:17
14 kraq
- Spoiler:
- 1
00:24:39,760 --> 00:24:44,694
Трябва да се радваш, казвайки
"две купи???. " Защо плачеш?
2
00:24:45,462 --> 00:24:47,127
Отново.
3
00:24:47,162 --> 00:24:51,149
Дори когато съм самотна или тъжна...
4
00:24:51,832 --> 00:24:55,481
Аз още мога... да ям.
5
00:24:55,482 --> 00:25:00,996
Това съвсем не е смешно.
Махай се оттук.
6
00:25:02,658 --> 00:25:07,779
Защо се месиш, всичко вече свърши.
- Казах да изчезваш!
7
00:25:07,879 --> 00:25:13,850
Стой!
Върни се, шоуто още не е свършило.
8
00:25:13,951 --> 00:25:16,665
Тръгвай, казах да се махаш!
9
00:25:22,408 --> 00:25:24,945
Tогава ти ще заемеш нейното място.
10
00:25:24,980 --> 00:25:27,529
Ти си по-добър в постановките.
- Копеле?
11
00:27:16,304 --> 00:27:19,500
Деца, не е добре
12
00:27:19,501 --> 00:27:22,696
да стоите до късно навън.
13
00:27:22,731 --> 00:27:28,706
Прибирайте се у дома.
Хайде.
14
00:27:30,812 --> 00:27:35,018
Не пускай Пьонк Ук,
още повече да спи там.
15
00:27:35,988 --> 00:27:39,690
По-добре внимавай.
Хей, аз трябва да вървя!
16
00:27:43,803 --> 00:27:46,395
Какво правиш?
- Хей.
17
00:27:46,899 --> 00:27:49,323
Кой, по дяволите си ти, хлапе?
18
00:27:49,807 --> 00:27:51,575
Твой приятел ли е?
- Не.
19
00:27:51,610 --> 00:27:53,478
Приятел съм й.
- Не не е.
20
00:27:53,513 --> 00:27:55,957
Да Йол! Ела тук.
21
00:27:58,163 --> 00:27:59,987
Какво правиш?
22
00:28:03,137 --> 00:28:06,689
Живота ли ти омръзна.
23
00:28:07,695 --> 00:28:10,517
Какво правите?
24
00:28:11,115 --> 00:28:14,430
Кой си ти?
- Той е мой ученик. Не го ударяйте.
25
00:28:14,465 --> 00:28:17,740
Кой, по дяволите, си ти?
26
00:28:25,566 --> 00:28:27,177
На.
27
00:28:29,944 --> 00:28:32,101
Не е добре да остават белези.
28
00:28:36,429 --> 00:28:37,941
Ето.
29
00:28:38,490 --> 00:28:41,773
Ще настинеш.
отивай си вкъщи.
30
00:29:10,603 --> 00:29:13,260
Ей, какво се е случило?
31
00:29:16,540 --> 00:29:19,324
Какво ти е?
32
00:29:19,909 --> 00:29:23,785
Почти стигнахме. Седни тук.
33
00:29:27,119 --> 00:29:30,967
У Хьон! Шин У Хьон! Отвори вратата!
34
00:29:31,002 --> 00:29:33,343
Какво се е случило?
Какво е станало?
35
00:29:33,378 --> 00:29:35,662
Не знам. Беше на земята.
36
00:29:36,845 --> 00:29:39,357
Отвори вратата.
37
00:29:54,604 --> 00:29:57,721
Дръж се. Готово.
38
00:30:03,032 --> 00:30:06,514
И аз оставам у вас.
- Дигай си чукалата.
39
00:30:06,714 --> 00:30:10,408
Дойдох,
защото без Съл Би си самотен.
40
00:30:10,443 --> 00:30:13,822
Дори нямах време
да съм самотен.
41
00:30:13,857 --> 00:30:16,683
Не трябва ли да отиде
до болницата?
42
00:30:16,909 --> 00:30:20,197
На родителите си
няма ли да се обадиш?
43
00:30:20,198 --> 00:30:23,486
Не, няма. Те ще ме убият.
44
00:30:36,284 --> 00:30:38,699
Лека нощ, Съл Би.
45
00:30:51,405 --> 00:30:53,071
У Хьон е тук ли?
46
00:30:54,017 --> 00:30:57,734
Къде е той?
47
00:30:59,072 --> 00:31:02,047
Сигурно сме се разминали.
48
00:31:05,229 --> 00:31:07,739
Какво става с теб?
49
00:31:09,259 --> 00:31:11,469
Наистина ли искаш да знаеш?
50
00:31:11,504 --> 00:31:16,035
От мен не трябва нищо да криеш.
Аз трябва всичко да знам.
51
00:31:19,220 --> 00:31:21,667
Какво правите вие двамата?
52
00:31:24,497 --> 00:31:26,353
Ще ви помогна.
53
00:31:30,462 --> 00:31:32,351
Къде ходихте до толкова късно?
54
00:31:33,814 --> 00:31:35,991
При У Хьон?
55
00:31:40,360 --> 00:31:42,792
Сега не трябва да ходиш при У Хьон.
56
00:31:43,105 --> 00:31:45,193
Дори в магазина.
57
00:31:45,228 --> 00:31:48,609
И в училище
стой на разстояние от него.
58
00:31:49,889 --> 00:31:52,272
Трябва да му е трудено
сам в магазина.
59
00:31:52,307 --> 00:31:56,306
Сонг Йол много се дразни.
Не го прави по-трудно за У Хьон.
60
00:31:57,648 --> 00:31:59,664
Хайде да живеем тихо и мирно.
61
00:31:59,699 --> 00:32:03,969
И се дръж така,
сякаш никога не си била там.
62
00:32:04,004 --> 00:32:06,398
Добре.
63
00:32:08,608 --> 00:32:14,035
Дай ми телефона си.
Не искам да си звъните.
64
00:32:14,070 --> 00:32:16,247
Но това е...
65
00:32:17,709 --> 00:32:19,589
У Хьон ще ме чака.
66
00:32:19,624 --> 00:32:22,302
Не разбираш ли,
какво искам да кажа?
67
00:32:55,593 --> 00:32:58,735
Дори не вдига телефона си.
68
00:32:58,736 --> 00:33:01,877
Да не би да й се е случило нещо?
69
00:35:13,832 --> 00:35:15,918
Какво ме пипаш?
70
00:35:16,568 --> 00:35:20,526
Кой те пипа?
- Не може да правиш това.
71
00:35:20,683 --> 00:35:23,908
Хей! Стоп. Не искам да мисля за това.
72
00:35:23,943 --> 00:35:26,156
Спри!
73
00:35:26,903 --> 00:35:29,871
Какво правите?
Тръгвам първи.
74
00:35:30,353 --> 00:35:34,457
Хей! Дори закуска не ни направи
75
00:36:18,710 --> 00:36:22,391
Направих ви закуска.
76
00:36:24,807 --> 00:36:26,911
Каква загуба.
77
00:36:26,946 --> 00:36:29,438
Ние си правим проста закуска.
78
00:36:30,777 --> 00:36:33,209
Утре ще ви направя
проста закуска.
79
00:36:36,964 --> 00:36:40,037
Не се притеснявай.
Това ме кара да се чувствам зле.
80
00:36:52,065 --> 00:36:53,873
Яж.
81
00:36:58,524 --> 00:37:00,932
Чувствай се като у дома си.
82
00:37:00,933 --> 00:37:04,239
Виж "Виновната"
не се чувства неудобно.
83
00:37:11,996 --> 00:37:14,804
Не трябва нищо да се хвърля.
Яж.
84
00:37:25,324 --> 00:37:28,366
Съжалявам,
но мога ли да отида първа?
85
00:37:36,128 --> 00:37:39,758
Имаш треска!
И откога си така?
86
00:37:48,128 --> 00:37:50,113
Да не закъснем за училище.
Да вървим.
87
00:37:50,148 --> 00:37:52,204
Къде ще отиваме.
като си болна?
88
00:37:52,239 --> 00:37:55,864
Взех лекарствата.
У Хьон чака.
89
00:37:57,266 --> 00:37:59,139
Просто днес си почини.
90
00:37:59,174 --> 00:38:03,783
Искам в училище.
У Хьон ще се тревожи.
91
00:38:03,784 --> 00:38:07,194
Аз даже телефон нямам,
за да му се обадя.
92
00:38:07,195 --> 00:38:09,319
У Хьон това, У Хьон онова!
93
00:38:09,320 --> 00:38:12,846
Нищо друго ли за теб не съществува?
94
00:38:25,054 --> 00:38:27,360
Сонг Йол!
- Не.
95
00:38:27,395 --> 00:38:30,504
И на у-ще да отидеш,
няма да ти дам да го видиш.
96
00:38:30,539 --> 00:38:32,086
Сонг Йол, моля те.
97
00:38:32,121 --> 00:38:35,165
Стой тихо, ако не искаш
той да пострада.
98
00:38:42,538 --> 00:38:46,791
Тогава просто му кажи,
че съм добре.
99
00:38:53,022 --> 00:38:56,582
Ако искаш да го видиш,
първо се поправи.
100
00:39:17,716 --> 00:39:20,168
Защо си сам?
Къде е Съл Би?
101
00:39:22,151 --> 00:39:24,182
Да не е болна?
102
00:39:24,217 --> 00:39:26,624
Няма значение!
103
00:39:27,854 --> 00:39:29,739
Това копеле.
104
00:39:31,939 --> 00:39:34,955
Съл Би живее с учителката
по етика сега?
105
00:39:34,990 --> 00:39:37,346
Тя изобщо с всичкия ли е?
106
00:39:37,381 --> 00:39:39,678
Най-накрая имам шанс.
107
00:39:40,181 --> 00:39:42,279
Сигурена ли си, че имаш шанс?
108
00:39:48,259 --> 00:39:51,616
Хайде да отидем до снек бара.
- Това е в тази посока.
109
00:39:51,734 --> 00:39:56,020
Какво се е случило с лицето му?
- Откъде да знам?
110
00:39:57,068 --> 00:39:59,315
Знаеш ли,
ти сега просто ми крещиш?
111
00:39:59,316 --> 00:40:03,959
Знаеш нещо,
което не искаш да ми кажеш.
112
00:40:03,960 --> 00:40:06,724
Сторило ти се е.
113
00:40:22,515 --> 00:40:26,561
Къде е Съл Би?
- Съл Би? Как къде?
114
00:40:26,562 --> 00:40:31,906
Защо я взехте, като не ви вълнува
в у-ще ли е или не. Защо не се обажда?
115
00:40:31,941 --> 00:40:35,641
Взех й телефина.
- Дайте ми го.
116
00:40:37,986 --> 00:40:41,209
Приготвеше се за у-ще
със Сонг Йол тази сутрин.
117
00:40:41,244 --> 00:40:44,266
Казах да ми дадете телефона й.
118
00:40:47,581 --> 00:40:51,505
Защо не попита Сонг Йол?
- Той не искаше да ми каже.
119
00:40:52,877 --> 00:40:57,844
Къде отиваш?
- Да проверя дали е добре.
120
00:40:57,879 --> 00:41:03,828
Аз ще отида, ти остани тук.
Мъжът ми отиде за нещата си.
121
00:41:03,929 --> 00:41:09,452
За теб той още не знае.
122
00:41:10,119 --> 00:41:15,138
Отнесет тайната си в гроба,
аз не искам да се чувствам виновен.
123
00:41:15,173 --> 00:41:17,345
Стори ми се добър човек.
124
00:41:49,700 --> 00:41:52,780
Дай го на Съл Би.
Защо не мога дори да й се обадя?
125
00:41:52,815 --> 00:41:56,102
Ако искаш да знаш, живей у дома.
- Не бъди саркастичен.
126
00:41:56,137 --> 00:41:59,994
Не искаш ли да живееш с майка си?
С твоята майка, в моя дом?
127
00:41:59,995 --> 00:42:03,415
А трябва ли?
Може би трябва да опитам.
128
00:42:03,450 --> 00:42:06,836
Даже Съл Би е там.
Ще е по-добре.
129
00:42:09,062 --> 00:42:12,681
Кажи й да ми позвъни
или аз наистина ще дойда.
130
00:42:36,163 --> 00:42:40,079
Толкова сме заети.
Шин У Хьон скоро ще забогатее.
131
00:42:43,313 --> 00:42:46,498
Отсъствието на Съл Би
е още по-забележимо.
132
00:42:53,469 --> 00:42:55,694
Чун Шик!
133
00:42:55,729 --> 00:42:59,138
Приятелят ти не дойде ли?
- Не, той отиде някъде.
134
00:42:59,603 --> 00:43:03,769
Аз ще помогна.
- Благодаря.
135
00:43:09,255 --> 00:43:13,295
А ти откъде се взе.
Днес тук никой няма да нощува.
136
00:43:13,330 --> 00:43:16,415
Аз не ща!
Шин У Хьон, да излезем навън.
137
00:43:16,450 --> 00:43:19,308
Някой те чака отвън.
138
00:43:24,708 --> 00:43:27,426
У Хьон! Аз...
139
00:43:27,461 --> 00:43:31,039
Скара се с майка
си и напусна дома си?
140
00:43:31,074 --> 00:43:35,712
Не искаш да прекараш нощта
в сауна, или да се върнеш у дома.
141
00:43:36,115 --> 00:43:38,865
Така че искаш да спиш
при мен тази вечер?
142
00:43:39,448 --> 00:43:42,472
Много лоши неща сторих на теб
и Съл Би.
143
00:43:42,968 --> 00:43:45,071
Искам да помогна с
ресторанта и ти се разплатя.
144
00:43:45,285 --> 00:43:47,882
Моля?
- Добре.
145
00:43:47,917 --> 00:43:49,776
Влез.
146
00:43:54,468 --> 00:43:58,516
Днес всички вие ще нощувате при мен.
Ти съгласна ли си?
147
00:44:08,426 --> 00:44:11,720
Винаги е искала да заеме мястото
на Съл Би.
148
00:44:14,392 --> 00:44:17,001
Аз съм Ки Су!
149
00:44:18,440 --> 00:44:21,144
Хей! Защо ги хвърляш на земята?
150
00:44:21,536 --> 00:44:24,648
Всички се прибирайте вкъщи.
Това място не е хан.
151
00:44:24,683 --> 00:44:27,826
Хей! Казах, че съм Kи Су!
152
00:44:27,861 --> 00:44:30,213
Хей! Хей!
153
00:44:30,248 --> 00:44:32,574
Притеснявах се,
че ще се чувстваш самотен.
154
00:44:33,010 --> 00:44:35,382
Хей! Бойлерът ми у дома изгърмя.
155
00:44:35,417 --> 00:44:39,308
Не мога да се прибера,
с тези синини по лицето.
156
00:44:39,363 --> 00:44:42,432
Страх ме е сам,
родителите ми са в отпуск.
157
00:44:42,467 --> 00:44:44,556
Шин У Хьон!
Хей!
158
00:44:58,440 --> 00:45:01,901
Пълен кошмар.
159
00:45:10,816 --> 00:45:12,692
Къде отиваш?
160
00:45:24,119 --> 00:45:28,280
Какво? Сонг Йол и учителката по етика
живеят в същата къща?
161
00:45:36,508 --> 00:45:39,082
Болна ли си?
Искаш ли да отидеш на лекар?
162
00:45:39,117 --> 00:45:41,437
Сонг Йол каза,
че ще ми вземе лекарства.
163
00:45:44,477 --> 00:45:46,686
Добре почивай.
164
00:45:47,198 --> 00:45:49,614
Г- жа Ан.
165
00:45:50,293 --> 00:45:53,469
Мога ли да се обадя по телефона?
166
00:45:53,670 --> 00:45:55,917
У Хьон сигурно ме чака.
167
00:45:58,109 --> 00:46:02,891
У Хьон взе от мен телефона ти.
Ще си го вземеш утре в у-ще.
168
00:46:03,192 --> 00:46:06,038
Учителко.
169
00:46:08,013 --> 00:46:11,825
Благодаря,
че ми разрешихте да остана тук.
170
00:46:11,860 --> 00:46:16,323
"Не може да забравиш семейството си
дори да живееш отделно от него. "
171
00:46:16,358 --> 00:46:22,148
Така каза У Хьон, когато гледаше
колието и мислеше за майка си.
172
00:46:27,600 --> 00:46:29,919
Почивай.
173
00:46:57,632 --> 00:46:59,985
Те живеят в един и същ апартамент.
174
00:46:59,986 --> 00:47:03,560
Ах, да, Съл Би също живее там.
175
00:47:03,561 --> 00:47:05,660
Какво от това.
- Учителката по етика,
176
00:47:05,695 --> 00:47:09,058
е майка на Сонг Йол?
- Питай него, ако това те интересува.
177
00:47:10,215 --> 00:47:14,761
Но и между вас двамата с нея
има нещо? Каква ти е?
178
00:47:14,968 --> 00:47:18,272
Ами ти, какъв си ми?
Да не би...
179
00:47:19,783 --> 00:47:22,146
Интересуваш се от мен?
180
00:47:22,147 --> 00:47:25,986
Сърцето ти бие по-бързо край мен.
Да проверим ли?
181
00:47:25,987 --> 00:47:28,652
Какви ги говориш?
- Стой на разстояние от мен.
182
00:47:30,321 --> 00:47:36,148
Ако Пьонг Ук останели тук пак,
ще унищожа този магазин.
183
00:47:36,183 --> 00:47:39,760
Да взема да ти запуша мръсната
устата, а?
184
00:47:40,976 --> 00:47:43,551
Хей, искаш да умреш ли?
185
00:47:44,262 --> 00:47:49,398
Тези дни наистина съм бесен
и чакам някой да се сбие с мен.
186
00:47:49,433 --> 00:47:52,879
Исках да си ти.
- Да видим кой ще спечели накрая.
187
00:47:53,499 --> 00:47:56,884
Ще е интересно.
188
00:47:59,466 --> 00:48:02,246
Разбира се. До скоро.
189
00:48:43,316 --> 00:48:45,972
<i>Знаеш нещо за Съл Би, нали?</i>
190
00:49:31,033 --> 00:49:32,961
Върна се за нещата си?
191
00:49:45,712 --> 00:49:49,747
Хлапето плаща дълга на баща си сам!
192
00:49:49,847 --> 00:49:54,032
И ужасната майката
която се е отвърнала от него, си ти?
193
00:49:59,105 --> 00:50:02,342
Кажи ми.
Защо само аз не го зная?
194
00:50:02,343 --> 00:50:06,006
Аз смятах да ти разкажа, Наистина,
- Кога?
195
00:50:06,007 --> 00:50:07,915
Преди да умра ли?
196
00:50:07,916 --> 00:50:11,762
Не можах, защото знаех,
че няма да го разбереш?
197
00:50:12,466 --> 00:50:16,248
Бях много честен с теб.
198
00:50:19,148 --> 00:50:23,516
По-важно беше, какво мислиш ти за мен,
а не детето ми.
199
00:50:25,987 --> 00:50:31,146
Ти наистина си ужасно майка.
200
00:50:33,858 --> 00:50:38,378
И така, какво смяташ да правиш сега?
201
00:50:38,413 --> 00:50:41,648
Какво друго криеш? Кажи ми!
202
00:50:47,720 --> 00:50:49,720
Защо се забави толкова?
203
00:50:51,821 --> 00:50:54,125
У Хьон!
204
00:50:54,160 --> 00:50:55,883
Болна ли си?
205
00:50:55,918 --> 00:50:57,930
Не.
206
00:51:01,150 --> 00:51:03,187
Защо дойде?
207
00:51:03,222 --> 00:51:06,320
Знаеш ли, че под прозореца ти
има 5 дървета.
208
00:51:06,321 --> 00:51:09,449
И по време на сумрак се открива
прекрасна гледка.
209
00:51:17,443 --> 00:51:20,412
<i>Липсвах ли ти?</i>
210
00:51:25,709 --> 00:51:28,813
<i>Ти на мен повече.</i>
211
00:51:32,957 --> 00:51:34,876
Няма да е вече така.
212
00:51:45,263 --> 00:51:47,350
Какво правиш тук?
213
00:51:54,624 --> 00:51:57,310
Повече няма да позволя
да ми вземеш това, което е мое.
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите