High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
+4
BooInka
tvf
karamelia
Mel Di
8 posters
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 28 Юли - 18:22
Училище с дъх на любов
Страна: Южна Корея
Жанр: романтика, сай-фай, фентъзи
Канал: KBS2
Епизоди: 20
Режисьор: Seong Joon-hae
Участват:
Nam Woo Hyun as Shin Woo Hyun (18) - Шин У Хьон
Kim Sae Ron as Lee Seul Bi, drama liking angel - И Съл Би
Lee Sung Yeol as Hwang Sung Yul (18) - Хуанг Сонг Йол
Choi Soo Rin as Ahn Ji Hye (43) - Ан Джи Хье
Jung Jae Soon as Gong Mal Sook (70) - Конг Мал Сук
Jo Yun Woo as Hwang Woo Jin (47) - Хуанг У Джин
Shin Hyun Tak as Kang Ki Soo (18) - Канг Ки Су
Kim Young Jae (김영재) as Choi Jae Suk (18) - Че Дже Сок
Kim Min Young as Na Young Eun (18) - На Йонг Ън
Na Hae Ryung as Lee Ye Na (19) - И Йе На
Kim Soo Yun as Lee Da Yool (18) - И Да Юл
Kim Min Suk as Park Byung Wook (18) - Пак Бьонг Ук
Baek Seung Hun (백승헌) as Yang Tae Ho (18) - Янг Те Хо
Jung Yoo Min (정유민) as Kim Joo Ah (18) - Ким Джу А
Chang Jae (창재) as Lee Suk Hoon - И Сок Хун
Lee Shi Hoo (이시후) as Ko Chun Sik (18) - Ко Чон Шин
?? as Seo Yo Han (18) - Со Йо Хан
Kim Kwang Sik as Kim Kwang Shik (40) - Ким Куанг Шик
Han Soo Young (한수영) as Choi So Jin (33) - Че Со Джин
?? as Park Han Gil (39) - Пак Хан Гил
?? as Ha Dong Geun / viper teacher (55) - Ха Донг Гън
Lee Chang Joo (이창주) as Jun Byung Chul (30, senior angel) - Чон Бьонг Чол
?? as human angel
Fabian (파비앙) as Phillip - Филип
Резюме: High School е романтична фентъзи драма за ангел, паднал от небето, която спасява гимназиста Shin Woo Hyun (Woohyun) и остава заседнала на земята като човек.
Напоследък виждам, че има много предложения за превод и това ми допадна най-много. А и отдавна не сме правили дружен превод, затова, моля, включете се!
_________________
- Mel DiПланински кристал
- Брой мнения : 23
Дата на присъединяване : 28.07.2014
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 28 Юли - 18:28
Мерси много pavlina_
Аз ще помогна с първите 50 реплики, но само 50 взимам.
Не съм опитвала, съжалявам ако объркам нещо.
Видях, че има теми за превод, ще ги прочета и тогава ще почна.
Ще се опитам да преведа от руски.
Вземам от 1 до 50 реплика
Аз ще помогна с първите 50 реплики, но само 50 взимам.
Не съм опитвала, съжалявам ако объркам нещо.
Видях, че има теми за превод, ще ги прочета и тогава ще почна.
Ще се опитам да преведа от руски.
Вземам от 1 до 50 реплика
- karameliaПланински кристал
- Брой мнения : 38
Дата на присъединяване : 01.01.2013
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 28 Юли - 18:41
от мен следващите 200, ако върви лесно и бързо, може да взема още.
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 28 Юли - 19:47
От мен - превод на имената. Успех и спорна работа на всички!
- Mel DiПланински кристал
- Брой мнения : 23
Дата на присъединяване : 28.07.2014
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 28 Юли - 20:01
01 ЕПИЗОД
РЕПЛИКИ ОТ 01 ДО 50
РЕПЛИКИ ОТ 01 ДО 50
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,120
<i>СТУПИД ДРИЙМС</i>
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,640
Есента на 2016 година
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,490
Извинете.
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,700
Почакайте!
5
00:01:14,220 --> 00:01:17,350
<i>/За теб/</i>
6
00:02:08,110 --> 00:02:10,310
Това колие..
7
00:02:17,920 --> 00:02:20,010
Ти...
8
00:02:24,690 --> 00:02:27,280
<i>Преди време</i>
9
00:02:27,350 --> 00:02:29,720
<i>се обичахме един друг.</i>
10
00:02:30,740 --> 00:02:34,960
<i>Дори и сега
искам да те видя.</i>
11
00:02:42,530 --> 00:02:44,600
Лятото на2014 година
12
00:04:35,500 --> 00:04:37,540
01 ЕПИЗОД
13
00:04:37,550 --> 00:04:40,590
БЕГЛЕЦ ОТ НЕБЕТО!
14
00:04:43,080 --> 00:04:46,500
<i>/Спешно се нуждая от раборник
за почасова работа/</i>
15
00:04:58,060 --> 00:05:01,660
Какво правиш отново,
защо режеш този лук?
16
00:05:05,780 --> 00:05:10,660
Защо си губиш енергия
за нещо, което мога аз да свърша?
17
00:05:10,720 --> 00:05:13,330
Не искам да виждам как плачеш.
18
00:05:13,870 --> 00:05:16,850
Това е от лука.
19
00:05:16,880 --> 00:05:18,970
Все тая, не плача.
20
00:05:23,010 --> 00:05:25,610
Безсрамник.
Скоро милионер ще си.
21
00:05:25,630 --> 00:05:28,060
Бабо, като забогатея
ще живеш охолно.
22
00:05:28,250 --> 00:05:32,520
Само като те гледам,
вече живея охолно.
23
00:05:32,800 --> 00:05:36,170
Да. Моята баба е реалистка.
24
00:05:36,340 --> 00:05:38,010
Скоро ще бъда!
- Добре.
25
00:05:38,160 --> 00:05:40,250
Тръгвам.
26
00:06:11,970 --> 00:06:15,420
Колко ще продължи?
- А аз какво да направя?
27
00:06:15,520 --> 00:06:18,990
Майка ти не харесва,
че ядеш всеки ден рамен.
28
00:06:19,040 --> 00:06:21,790
Коя майка?
- И двете!
29
00:06:23,860 --> 00:06:25,930
И двете лъжат.
30
00:06:28,060 --> 00:06:30,290
Защо не харесваш новата си майка?
31
00:06:30,390 --> 00:06:32,500
Не ми е по вкуса.
32
00:06:32,620 --> 00:06:34,660
Ах ти келеш...
33
00:06:34,740 --> 00:06:39,120
Господине!
Господине, чувате ли ме!
34
00:06:46,100 --> 00:06:48,440
1, 2, 3, 4...
35
00:06:48,520 --> 00:06:52,550
5, 6, 7, 8, 9, 10.
36
00:06:54,590 --> 00:06:57,930
Полиция. Моля да минат всички отзад
37
00:06:58,520 --> 00:07:01,940
5, 6, 7, 8, 9, 10.
38
00:07:02,050 --> 00:07:05,480
В началото на Мьонг Сонг
човек е изгубил съзнание.
39
00:07:05,510 --> 00:07:08,360
Бързо идвайте. Да.
40
00:07:09,000 --> 00:07:11,580
Така, одръпнете се.
41
00:07:16,190 --> 00:07:21,080
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
42
00:07:26,930 --> 00:07:28,930
Излизай от там.
43
00:07:33,620 --> 00:07:38,670
И Хьон Донг, мъж, 59 година.
Починал на 13 юни.
44
00:07:42,080 --> 00:07:44,180
Наистина ли съм умрял?
45
00:07:44,280 --> 00:07:47,550
Всички умират рано или късно,
хората не са вечни.
46
00:07:47,650 --> 00:07:49,740
Значи, ти...
47
00:07:49,960 --> 00:07:53,450
<i>Аз съм водач на мъртвите души.</i>
48
00:07:53,750 --> 00:07:56,950
<i>Обикновено хората ме наричат Ангел.</i>
49
00:08:03,020 --> 00:08:05,100
Последвай ме.
50
00:08:11,920 --> 00:08:13,950
По дяволите.
51
00:08:22,550 --> 00:08:24,610
Момче!
52
00:08:31,150 --> 00:08:33,180
Благодаря.
- karameliaПланински кристал
- Брой мнения : 38
Дата на присъединяване : 01.01.2013
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 28 Юли - 20:11
Може ли някой да ми изпрати англ. субтитри на 1ви епизод.
Благодаря ти, Дани.
Благодаря ти, Дани.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Вто 29 Юли - 1:24
427-до края
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Вто 29 Юли - 16:32
427 до края
- Spoiler:
- 1
00:37:45,820 --> 00:37:48,170
Вървите ти са се развързали.
2
00:37:51,030 --> 00:37:53,850
Страхотно го правиш.
3
00:37:53,975 --> 00:37:56,793
Аз даже и това не мога.
4
00:37:56,918 --> 00:37:59,248
Това, че те нарекох свое момиче...
5
00:37:59,373 --> 00:38:03,371
Не се притеснявай.
Гледах го в драмите.
6
00:38:03,496 --> 00:38:06,410
Беше страшно забавно.
7
00:38:07,451 --> 00:38:10,518
Аз съм момиче, а не момче,
каква е разликата?
8
00:38:10,643 --> 00:38:13,389
Изглежда особена разлика няма.
9
00:38:13,514 --> 00:38:16,134
Затова трябваше да се родиш момче.
10
00:38:19,870 --> 00:38:24,200
Наистина ли не искаш да се местиш?
Това лошо ли е?
11
00:38:27,430 --> 00:38:29,650
Изглежда е лошо.
12
00:38:30,720 --> 00:38:35,400
Не толкова,
изчезват и спомени.
13
00:38:36,380 --> 00:38:40,579
Изчезват спомени?
Това не е хубаво!
14
00:38:40,704 --> 00:38:42,824
Искам да се избавя от някои.
15
00:38:42,949 --> 00:38:47,178
Тогава ги вземи и ги изхвърли.
16
00:38:47,303 --> 00:38:50,252
Хората са прекалено сложни.
17
00:38:50,780 --> 00:38:53,690
Говориш,
сякаш самата не си човек.
18
00:38:57,610 --> 00:39:00,275
И кога ще се върна?
19
00:39:00,400 --> 00:39:03,064
Кога ще мога да се върна, питам?
20
00:39:03,870 --> 00:39:08,290
Гледайте! Аз съм тук!
21
00:39:08,415 --> 00:39:11,244
И аз съм тук!
22
00:39:16,480 --> 00:39:19,090
На кого крещиш?
23
00:39:21,090 --> 00:39:24,500
Ти си луда.
24
00:39:34,760 --> 00:39:37,820
И колко дълго трябва да бъда човек?
25
00:39:39,040 --> 00:39:41,670
Докато не намеря начин да се върнеш.
26
00:39:41,795 --> 00:39:45,915
А ако дойде времето да умра.
- Ще умреш.
27
00:39:46,040 --> 00:39:48,240
Ще умра?
28
00:39:48,365 --> 00:39:52,305
Сънбе.
Намери начин, моля те!
29
00:39:53,968 --> 00:39:56,445
Защо го правиш?
- Най-накрая разбрах,
30
00:39:56,545 --> 00:39:59,120
как хората използват тези пръчки.
31
00:39:59,245 --> 00:40:03,605
Вземат храната, ядат с тях.
Човешката храна е много вкусна.
32
00:40:04,185 --> 00:40:06,663
Ако ние ядяхме заедно...
33
00:40:20,820 --> 00:40:24,180
Не забравяй, ти не си човек.
34
00:40:27,510 --> 00:40:32,499
Tръгвам.
35
00:40:32,624 --> 00:40:34,524
Сънбе.
36
00:40:36,670 --> 00:40:41,260
Прости ми.
- За какво? Защото сега си човек?
37
00:40:41,385 --> 00:40:45,515
Не зная, просто... за всичко.
38
00:40:51,890 --> 00:40:54,700
Не се блъскай в него!
39
00:41:02,760 --> 00:41:04,730
Какво правиш?
40
00:41:07,860 --> 00:41:10,420
Някой беше ли тук.?
41
00:41:11,710 --> 00:41:14,319
Бях сама.
42
00:41:14,444 --> 00:41:16,582
Това заради вчера ли е?
43
00:41:17,719 --> 00:41:19,891
Много ли те боли главата?
44
00:41:20,133 --> 00:41:23,757
Какво е "боли"? Какво означава?
- Това е като...
45
00:41:24,523 --> 00:41:27,054
Бабо, не мисля, че тя е добре.
46
00:41:27,154 --> 00:41:29,620
Внимавай какво говориш.
47
00:41:30,459 --> 00:41:34,069
Съл Би, ела тук, гледай добре,
какво правя.
48
00:41:35,450 --> 00:41:38,830
Слагаш лука, ето така...
49
00:41:40,000 --> 00:41:42,930
Здравейте,
"Токбокки при госпожа Кон"
50
00:41:43,055 --> 00:41:44,795
Да.
51
00:41:44,920 --> 00:41:47,810
"Изток 510, №104"?
52
00:41:47,935 --> 00:41:49,524
Доставка?
53
00:41:49,649 --> 00:41:52,269
Да, ще го доставя.
54
00:42:00,080 --> 00:42:02,770
Синко, идвай да хапнем.
55
00:42:14,860 --> 00:42:17,630
Искам да ям сам.
56
00:42:20,680 --> 00:42:23,800
Всъщност,
и аз не горя от желание да ям с теб.
57
00:42:25,580 --> 00:42:29,840
Побързайте, храната ще изстине.
- Да, вече идваме.
58
00:42:31,200 --> 00:42:33,250
Не чакаме гости.
59
00:42:33,375 --> 00:42:35,504
Аз ще отворя.
60
00:42:40,850 --> 00:42:44,050
Нищо не сме поръчвали.
- "Изток 510, №104"?
61
00:42:44,175 --> 00:42:47,284
Да, но не сме поръчвали нищо.
62
00:42:47,409 --> 00:42:49,487
Минутка.
63
00:42:49,612 --> 00:42:52,880
Правилно съм записал.
Наистина ли не сте звънили?
64
00:42:53,005 --> 00:42:56,185
Казах... не...
65
00:42:56,210 --> 00:42:57,836
Ти ли се обади?
66
00:42:57,945 --> 00:42:59,809
Бях гладен.
67
00:43:00,950 --> 00:43:03,340
Сонг Йол е поръчал.
68
00:43:04,540 --> 00:43:08,059
Почакайте минутка.
- Ах, тази глава...
69
00:43:08,184 --> 00:43:11,794
Съвсем забравих, че съм поръчала.
70
00:43:11,919 --> 00:43:15,288
Позакъсняхте...
- Простете.
71
00:43:15,820 --> 00:43:18,590
Имам само 1 000 вона.
72
00:43:20,310 --> 00:43:22,160
А карти приемате ли?
73
00:43:22,285 --> 00:43:25,735
Това се уточнява
по време на поръчката.
74
00:43:25,860 --> 00:43:27,840
Тогава какво да правя?
75
00:43:27,965 --> 00:43:32,754
Извинете. Вината е моя.
Ще платите следващия път.
76
00:43:32,879 --> 00:43:35,149
Ето, вземете,
ресто не е нужно.
77
00:43:35,274 --> 00:43:37,523
Много благодаря.
78
00:43:37,648 --> 00:43:41,248
Доставка е възможна
само при поръчка над 10 хил. вона.
79
00:43:41,373 --> 00:43:42,940
Бензинът поскъпна.
80
00:43:43,040 --> 00:43:47,316
Тогава, ще се наложи
да поръчваме храна от друго място.
81
00:43:47,441 --> 00:43:49,870
Но нашата храна е много вкусна.
82
00:43:49,995 --> 00:43:52,405
Баба ми е страхотен кулинар.
83
00:43:52,647 --> 00:43:57,020
При поръчка от 10 хил. и повече вона,
ще има безплатна доставка.
84
00:43:57,844 --> 00:43:59,881
Синко, да отиваме да ядем.
85
00:44:00,536 --> 00:44:03,945
Добър апетит, поръчвайте пак!
- Добра работа.
86
00:44:12,960 --> 00:44:15,160
"Синко да отиваме да ядем"
87
00:44:15,285 --> 00:44:17,385
Задавете се!
88
00:44:23,920 --> 00:44:25,810
Какво?
89
00:44:26,220 --> 00:44:28,410
Добре, вече идвам.
90
00:44:29,240 --> 00:44:33,059
От следващата седмица,
ще се запиша на кулинарен курс.
91
00:44:33,184 --> 00:44:37,394
Растеш, но си изгубил апетита си.
92
00:44:37,519 --> 00:44:41,068
Надявам се, храната ти
да става за ядене.
93
00:44:41,193 --> 00:44:42,891
Сонг Йол,
94
00:44:43,016 --> 00:44:47,626
не искаш ли да знаеш,
умрял ли е този човек или не?
95
00:44:47,751 --> 00:44:50,721
Повече се тревожа за мама.
96
00:44:52,410 --> 00:44:54,489
Този малкия...
97
00:44:54,614 --> 00:44:56,574
Какво си позволява?
98
00:44:56,699 --> 00:44:59,047
Защо така?
99
00:44:59,172 --> 00:45:03,062
Може... още да не е свикнал с мен.
100
00:45:11,920 --> 00:45:14,529
Актьорската ти игра е страхотна!
101
00:45:14,654 --> 00:45:18,243
И ти не ми отстъпваш с играта си...
102
00:45:18,244 --> 00:45:20,912
Фалшива, отвсякъде.
103
00:45:21,037 --> 00:45:24,381
Да се преструваш,
са нужни добри умения.
104
00:45:24,506 --> 00:45:28,046
Разкриеш ли се,
хората веднага ще охладнеят към теб.
105
00:45:28,171 --> 00:45:32,738
Да разрушаваш чуждо семейство
и да преподаваш етика в училище?
106
00:45:32,838 --> 00:45:35,274
Не е ли смешно...
107
00:45:37,570 --> 00:45:40,580
Тя е новата ти майка.
108
00:45:42,590 --> 00:45:46,139
Не аз съм причината
да се разпадане семейството ти.
109
00:45:46,264 --> 00:45:48,524
Дойдох, за да поема отговорност.
110
00:45:48,649 --> 00:45:51,813
Не. Ако ви нямаше, татко...
111
00:45:51,938 --> 00:45:55,102
не би оставил мама.
112
00:45:57,150 --> 00:46:00,240
Пак каквото знаеш.
113
00:46:00,520 --> 00:46:04,330
Остави това
да го решават възрастните.
114
00:46:04,455 --> 00:46:09,815
А ти започни да учиш.
Говори се, че тестът ще бъде сложен.
115
00:46:21,100 --> 00:46:23,020
10 млн. вона?
116
00:46:23,145 --> 00:46:26,275
Как ремонт на кола
може да струва10 млн.?
117
00:46:26,400 --> 00:46:28,939
Наистина ти ли го направи?
118
00:46:30,680 --> 00:46:35,880
В затвора може и с внуците.
да ви пратим. Там е уютно.
119
00:46:45,150 --> 00:46:50,617
Това заради преместването ли е?
- Бързо съобразяваш.
120
00:46:50,618 --> 00:46:52,905
Казх ти и те предупредих:
121
00:46:53,030 --> 00:46:57,050
"Ако пак се срещнеш с моята Джин Йон,
ще бъдеш изключен".
122
00:46:57,175 --> 00:46:59,485
А ти го направи.
123
00:46:59,610 --> 00:47:01,489
Тя го повика.
124
00:47:01,614 --> 00:47:03,152
Стой спокойно!
125
00:47:03,277 --> 00:47:05,568
Ето, като чифт ботуши са.
126
00:47:05,693 --> 00:47:09,606
Аз няма да се преместя.
- Добре, недей.
127
00:47:09,731 --> 00:47:12,910
Ще си платиш,
а аз ще си получа 10-те млн.
128
00:47:13,010 --> 00:47:14,839
А теб, ще те изключат.
129
00:47:14,964 --> 00:47:19,580
По-добре преместете дъщеря си,
щом имате толкова пари и възможности.
130
00:47:20,239 --> 00:47:21,475
Не е правилно.
131
00:47:21,600 --> 00:47:26,086
Няма никакви гаранции, че моята Йол
ще се учи добре в другото у-ще.
132
00:47:26,111 --> 00:47:27,970
Така че заминаваш ти.
133
00:47:28,170 --> 00:47:33,311
И аз няма да моля за тези жалки
10 млн вона.
134
00:47:33,530 --> 00:47:35,980
У Хьон няма да се мести.
135
00:47:36,105 --> 00:47:41,385
Аз ще платя, но дойдете ли пак,
тежко ви!
136
00:47:41,510 --> 00:47:46,535
Тежко ми? Какво,
си позволявате да ми казвате сега?
137
00:47:48,297 --> 00:47:52,487
Изключване? А вас от този свят
да изключа, искате ли!
138
00:47:52,612 --> 00:47:55,834
Господи, какво смятате да правите
с тази лъжица?
139
00:47:55,959 --> 00:47:59,466
Права е! Вие наистина сте лоша
аджума.
140
00:47:59,740 --> 00:48:01,735
Ето на... виж! Заради теб...
141
00:48:01,860 --> 00:48:03,854
Не, всичко това е заради теб!
142
00:48:03,979 --> 00:48:05,998
Излез.
143
00:48:06,220 --> 00:48:08,269
Ах, наистина.
144
00:48:20,270 --> 00:48:22,900
Ти ли го направи?
145
00:48:23,025 --> 00:48:25,654
Ти ли беше, питам!
146
00:48:27,290 --> 00:48:29,820
Стори ми се несправедливо.
147
00:48:29,945 --> 00:48:32,683
Тая жена е ужасна.
- Ти, още повече.
148
00:48:32,808 --> 00:48:35,621
Постоянно доставяш неприятности!
149
00:48:36,153 --> 00:48:38,848
Заради теб...
- Опитах се да ти помогна.
150
00:48:38,973 --> 00:48:43,784
Кой на кого? Даже къде живееш
не знаеш. Кой на кого ще помага?
151
00:48:45,015 --> 00:48:47,041
Не искам да те зная повече.
152
00:48:47,166 --> 00:48:51,131
Но аз познавам само теб.
- Аз, аз теб не, изчезни!
153
00:48:52,538 --> 00:48:56,352
Няма ли?
Тогава, аз ще го направя.
154
00:48:56,550 --> 00:48:58,316
У Хьон!
155
00:48:58,850 --> 00:49:02,560
Аз... единствено и само теб
познавам на този свят.
156
00:49:02,585 --> 00:49:04,975
Да вървим заедно.
157
00:49:06,280 --> 00:49:07,979
Защо с мен?
158
00:49:08,104 --> 00:49:11,814
И без теб
си имам достатъчно проблеми!
159
00:49:11,939 --> 00:49:16,809
След срещата с теб,
всичко се обърка.
160
00:49:16,934 --> 00:49:19,153
Не върви след мен.
161
00:51:48,370 --> 00:51:51,806
Устроих се на работа
и ето ти сега проблеми.
162
00:51:52,580 --> 00:51:54,140
По дяволите.
163
00:51:57,194 --> 00:51:59,934
Сънбе каза,
да не се доверявам на хората.
164
00:52:00,059 --> 00:52:03,018
Беше прав.
165
00:52:16,060 --> 00:52:19,018
Същата участ имаш, като моята.
166
00:53:37,910 --> 00:53:41,287
Прилича на предателство.
167
00:53:41,700 --> 00:53:44,065
Даже живота му спасих,
168
00:53:44,190 --> 00:53:46,554
а се държи с мен като с враг.
169
00:53:49,570 --> 00:53:51,605
Лош човек.
170
00:53:54,024 --> 00:53:55,713
Не ти.
171
00:53:55,838 --> 00:53:58,478
За някой друг говоря.
172
00:54:20,220 --> 00:54:23,060
Същият си, като Шин У Хьон!
173
00:54:32,220 --> 00:54:34,369
За мен ли е?
174
00:54:34,494 --> 00:54:36,913
Наистина ли? Благодаря!
175
00:54:37,038 --> 00:54:39,878
Повече няма да те сравнявам с него!
176
00:55:50,510 --> 00:55:52,690
Нямам никакви спомени.
177
00:55:52,815 --> 00:55:54,834
Няма къде да отида.
178
00:55:56,630 --> 00:55:59,579
Ще умра като човек ли?
179
00:56:00,940 --> 00:56:04,560
Какво да направя, за да се върна?
180
00:56:12,850 --> 00:56:15,060
Искам да се върна.
181
00:56:16,140 --> 00:56:20,370
И ще се върна.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Вто 29 Юли - 17:37
Втора серия 1-300
Е 2
Е 2
- Spoiler:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,965 --> 00:00:14,270
How do I get back?
3
00:00:22,276 --> 00:00:25,087
I want to go back.
4
00:00:25,566 --> 00:00:28,297
I will go back.
5
00:00:55,893 --> 00:00:57,790
Hey! Are you out of your mind?
6
00:00:57,790 --> 00:00:59,895
Do you want to die or what?
7
00:01:01,802 --> 00:01:03,635
You ruined it.
8
00:01:03,635 --> 00:01:05,307
What?
9
00:01:05,307 --> 00:01:08,117
You ruined it all!
10
00:01:08,734 --> 00:01:11,543
You told to me get lost,
to stop following you.
11
00:01:12,026 --> 00:01:14,867
You said that, don't you even know!
12
00:01:15,162 --> 00:01:17,995
Let's go.
13
00:01:23,190 --> 00:01:25,360
What?
14
00:01:25,360 --> 00:01:27,362
You told me to stop following you.
15
00:01:42,268 --> 00:01:44,964
Wait for me!
16
00:01:45,247 --> 00:01:48,993
<i>[Fated?
Mysterious coincidence!]
17
00:01:51,678 --> 00:01:54,960
I almost feel wrong about
feeling so happy.
18
00:01:55,805 --> 00:01:58,650
You know, my husband is a good man.
19
00:01:59,461 --> 00:02:01,692
My son?
20
00:02:03,406 --> 00:02:05,590
He's the type, who says
school is easy.
21
00:02:06,145 --> 00:02:12,008
Yeah, he gets good grades.
He is good at home.
22
00:02:12,662 --> 00:02:15,511
Of course.
23
00:02:21,257 --> 00:02:27,074
Water is boiling.
Talk to you later. Okay.
24
00:02:33,654 --> 00:02:35,622
Clean it up.
25
00:02:37,586 --> 00:02:39,370
Clean it up so that
no one gets hurt.
26
00:02:39,850 --> 00:02:42,710
Isn't "Are you okay?"
the normal response?
27
00:02:43,167 --> 00:02:45,072
Well I'm not normal
28
00:02:45,072 --> 00:02:47,677
as you know full well.
29
00:02:50,415 --> 00:02:53,441
I don't remember
"being so good to you."
30
00:02:54,605 --> 00:02:57,912
Oh, I guess this is being good.
31
00:03:19,386 --> 00:03:22,030
<i>[Jin Young]
32
00:03:40,207 --> 00:03:41,927
Hey!
33
00:03:41,927 --> 00:03:45,286
What's wrong with you?
Get out!
34
00:03:45,716 --> 00:03:47,884
Get out!
35
00:03:54,945 --> 00:03:58,069
I didn't see anything!
I didn't get a good look.
36
00:03:58,069 --> 00:03:59,317
A good look?
37
00:03:59,317 --> 00:04:01,711
You never told me that
I can't look at it.
38
00:04:01,711 --> 00:04:03,854
- This is unfair.
- Unfair?
39
00:04:03,854 --> 00:04:05,475
I will take a good look when
you're taking a shower.
40
00:04:05,488 --> 00:04:07,120
Will that be fair then?
41
00:04:07,120 --> 00:04:09,767
Pervert!
42
00:04:12,050 --> 00:04:13,635
What are you looking at?
43
00:04:13,635 --> 00:04:15,528
Look away!
44
00:04:16,006 --> 00:04:19,005
You have them too!
I'm sure I saw them.
45
00:04:19,594 --> 00:04:23,010
The chocolate abs I saw on TV!
Let me see them one more time!
46
00:04:23,380 --> 00:04:25,699
What?
47
00:04:26,582 --> 00:04:27,706
What are you doing?
48
00:04:27,706 --> 00:04:30,380
Grandma! She walked in
on me taking shower.
49
00:04:31,073 --> 00:04:34,285
Then she checked me out?
It's so annoying.
50
00:04:34,285 --> 00:04:36,968
We will need a security camera
in the bathroom now.
51
00:04:39,665 --> 00:04:41,865
You're upset, baby!
52
00:04:42,559 --> 00:04:44,326
It was a mistake to bring her back.
53
00:04:44,326 --> 00:04:46,288
Let's kick her out in the morning.
54
00:04:46,288 --> 00:04:50,156
That's so cheap! I won't look!
I really won't look from now on.
55
00:04:51,276 --> 00:04:53,332
Just don't kick me out.
56
00:04:57,751 --> 00:04:59,951
Whoa! I can make such sound?
57
00:04:59,951 --> 00:05:03,165
- You're a full package.
- Why didn't you eat anything?
58
00:05:05,224 --> 00:05:07,847
When does food taste the best?
59
00:05:07,847 --> 00:05:09,755
Why am I always hungry?
60
00:05:10,409 --> 00:05:13,889
Who set up the rule that we
can only have three meals?
61
00:05:14,645 --> 00:05:18,093
I have to live with that crazy pervert?
62
00:05:18,535 --> 00:05:21,055
This is dangerous!
63
00:05:30,511 --> 00:05:32,712
Bingo! I'm good now right?
64
00:05:37,479 --> 00:05:41,240
It's really good. I wish
my friend could eat this too.
65
00:05:41,240 --> 00:05:43,181
Friend? Who?
66
00:05:43,713 --> 00:05:45,465
Do you remember someone?
67
00:05:46,633 --> 00:05:49,329
Just... I felt bad eating
this just by myself.
68
00:05:50,067 --> 00:05:53,513
What is it? Tell me if
you remember anyone.
69
00:05:53,513 --> 00:05:55,856
- I will find him.
- You can't see him.
70
00:05:55,856 --> 00:05:58,373
He's not human.
71
00:05:58,373 --> 00:06:00,491
Holy...
72
00:06:00,491 --> 00:06:03,653
Do you see ghosts?
73
00:06:04,917 --> 00:06:07,198
Scary huh?
74
00:06:08,409 --> 00:06:11,177
I shouldn't have tried to have
a conversation with you.
75
00:06:13,462 --> 00:06:15,618
It's good.
76
00:06:27,668 --> 00:06:30,988
That's good.
You have good hands.
77
00:06:32,597 --> 00:06:35,837
That's good.
78
00:06:36,285 --> 00:06:38,664
It doesn't hurt?
It actually feels good?
79
00:06:39,237 --> 00:06:41,816
Granny, can you do it for me too?
80
00:06:42,490 --> 00:06:45,618
Do you really need to ask an
old lady to massage you?
81
00:06:50,705 --> 00:06:52,754
Good?
82
00:06:54,023 --> 00:06:55,648
It's not good.
83
00:07:03,516 --> 00:07:05,413
Good morning everyone!
84
00:07:08,114 --> 00:07:10,537
Hey! Take that off.
Why wear something I threw away?
85
00:07:10,537 --> 00:07:13,616
I found it so it is mine.
86
00:07:14,126 --> 00:07:15,914
What are you two doing
so early in the morning?
87
00:07:15,914 --> 00:07:18,182
I threw it in the trash,
not for you to pick it up.
88
00:07:18,182 --> 00:07:19,695
Give it!
89
00:07:19,695 --> 00:07:22,718
You made up your mind to
transfer then?
90
00:07:22,718 --> 00:07:24,940
You don't have to go if it's hard.
91
00:07:25,413 --> 00:07:27,534
I don't want to chicken out with money.
92
00:07:27,534 --> 00:07:30,151
You worked so hard to make that money.
93
00:07:30,838 --> 00:07:32,224
Come here.
94
00:07:32,237 --> 00:07:33,634
But these are better
than Granny's clothes.
95
00:07:35,098 --> 00:07:37,993
That's boy's clothes. You
can't even wear a tie.
96
00:07:38,882 --> 00:07:40,962
- I will fix it for you. Come here.
- Really?
97
00:07:49,931 --> 00:07:53,074
- Come here!
- Let go! Let go!
98
00:07:53,887 --> 00:07:56,856
- Take them off!
- Lets go!
99
00:07:56,856 --> 00:07:58,832
Will you stop?
100
00:08:00,079 --> 00:08:05,283
Here. Get her something to wear
while getting your new uniform.
101
00:08:05,855 --> 00:08:09,193
You are a really nice
old female human.
102
00:08:09,970 --> 00:08:11,912
Are you saying that I'm old?
103
00:08:12,383 --> 00:08:14,302
Throw them away.
Or I won't buy you new clothes.
104
00:08:15,142 --> 00:08:17,209
Why do you want to throw
away everything?
105
00:08:17,718 --> 00:08:19,479
It's a waste to throw it away.
106
00:08:19,479 --> 00:08:23,517
Then keep wearing that.
Girls wear summer dresses a lot now.
107
00:08:24,498 --> 00:08:26,218
They look like angels.
108
00:08:27,005 --> 00:08:28,934
Angels?
109
00:08:28,934 --> 00:08:30,883
Really?
110
00:08:39,414 --> 00:08:40,791
How's this?
111
00:08:41,124 --> 00:08:43,005
That looks like a pineapple.
112
00:08:45,959 --> 00:08:47,992
- Then how about this?
- A watermelon.
113
00:08:54,011 --> 00:08:56,299
An orange and
an eggplant?
114
00:08:56,634 --> 00:08:59,578
Do whatever you want!
You can't even dress yourself.
115
00:09:04,858 --> 00:09:08,257
You look good.
116
00:09:10,606 --> 00:09:12,902
It looks so good on you.
117
00:09:13,633 --> 00:09:15,921
Your girlfriend is so cute.
118
00:09:15,921 --> 00:09:17,966
She's not my girlfriend.
119
00:09:17,966 --> 00:09:20,101
Get off me.
120
00:09:21,294 --> 00:09:24,997
- Buy me this one.
- Try it on. It's a new design.
121
00:09:24,997 --> 00:09:26,884
- It will be even better.
- No thanks.
122
00:09:27,457 --> 00:09:30,900
- I will buy you something else.
- No! I want that one!
123
00:09:30,900 --> 00:09:34,426
I will hold on to you until
you buy it for me.
124
00:09:34,426 --> 00:09:36,678
Try it on.
125
00:09:37,198 --> 00:09:39,230
Hey!
126
00:09:39,230 --> 00:09:41,317
Yi Seul Bi!
127
00:09:41,317 --> 00:09:43,546
I will get you something else!
128
00:10:06,773 --> 00:10:08,930
I want that one.
129
00:10:08,930 --> 00:10:10,615
You tried it on.
Let's go get something else.
130
00:10:10,615 --> 00:10:13,557
But I want this!
131
00:10:13,557 --> 00:10:16,156
You don't even go to school.
Why get a uniform?
132
00:10:16,562 --> 00:10:19,616
Think out of the box! You don't have
to go to school to wear a uniform.
133
00:10:20,520 --> 00:10:22,936
I'll just have to go to school then.
134
00:10:22,936 --> 00:10:24,823
Crazy.
135
00:10:28,402 --> 00:10:29,890
There you go.
136
00:10:31,393 --> 00:10:34,175
I don't think I can make time tomorrow.
137
00:10:34,538 --> 00:10:36,241
So let's just celebrate now.
138
00:10:36,815 --> 00:10:38,845
Happy birthday, son.
139
00:10:38,845 --> 00:10:41,960
I don't have time tomorrow either.
140
00:10:42,231 --> 00:10:44,375
I have plans with Mom.
141
00:10:48,186 --> 00:10:50,553
I wanted to pick
your present, but I
142
00:10:50,566 --> 00:10:52,943
decided not to in case
you didn't like it.
143
00:10:53,317 --> 00:10:55,285
- Is that okay?
- Of course!
144
00:10:55,285 --> 00:10:57,372
We just need to pick it out together.
145
00:10:57,933 --> 00:11:01,262
You know he's quite picky.
146
00:11:05,908 --> 00:11:07,821
It's okay.
147
00:11:34,673 --> 00:11:38,048
She goes to your school.
Do you know her?
148
00:11:41,387 --> 00:11:43,939
Should I have picked a different place?
149
00:11:43,939 --> 00:11:45,164
I didn't think that it
would be uncomfortable
150
00:11:45,177 --> 00:11:46,413
for you with all the
students around.
151
00:11:46,413 --> 00:11:49,018
I'd be more uncomfortable.
152
00:11:49,018 --> 00:11:52,964
If they find out that I eat
dinner with a teacher.
153
00:11:53,274 --> 00:11:57,662
I will pick the present. Just make the
payment. I will get going first.
154
00:11:58,485 --> 00:12:00,791
We don't want the kids
to see us together.
155
00:12:01,827 --> 00:12:04,533
This little...
156
00:12:05,600 --> 00:12:08,288
- Pay the check and lets go.
- Okay.
157
00:12:11,527 --> 00:12:14,757
Seong Yeol!
Wait for me.
158
00:12:14,757 --> 00:12:17,804
Who cares if the kids see us? It's
not like we have a secret.
159
00:12:18,525 --> 00:12:21,106
Of course we have a secret.
160
00:12:23,541 --> 00:12:25,644
- My purse!
- What happened?
161
00:12:26,101 --> 00:12:28,968
Honey! My bag! My bag!
162
00:12:28,968 --> 00:12:31,592
Seong Yeol! Take care of Mom!
Stay right here.
163
00:12:37,423 --> 00:12:40,303
Move!
164
00:12:40,784 --> 00:12:43,740
- Watch out! A purse snatcher!
- Purse snatcher?
165
00:12:43,740 --> 00:12:45,572
Get him!
166
00:12:45,788 --> 00:12:49,412
Hey! Why follow him? It's dangerous!
167
00:13:14,449 --> 00:13:16,399
Hey! Get lost!
168
00:13:30,329 --> 00:13:33,136
Wait! Take it slow!
169
00:13:33,808 --> 00:13:36,152
- There's something I need to do.
- I'm going to kill you.
170
00:13:51,865 --> 00:13:53,977
Let go!
171
00:13:58,382 --> 00:14:00,632
- Let go!
- I got you!
172
00:14:10,167 --> 00:14:12,823
Excuse me?
173
00:14:13,378 --> 00:14:16,730
Umbrella.
174
00:14:18,911 --> 00:14:21,218
Not bad. Did you get him?
175
00:14:21,710 --> 00:14:23,374
- Yes.
- Good work.
176
00:14:24,443 --> 00:14:27,292
Get up!
177
00:14:29,691 --> 00:14:32,704
Seul Bi! Yi Seul Bi!
178
00:14:32,704 --> 00:14:35,590
- Wake up!
- I'm really tired.
179
00:14:37,501 --> 00:14:39,502
Hey!
180
00:14:41,137 --> 00:14:43,105
- Honey! Honey!
- Are you okay?
181
00:14:43,105 --> 00:14:45,216
- Yeah.
- Scary huh?
182
00:14:53,081 --> 00:14:55,442
Are you missing anything?
183
00:14:59,011 --> 00:15:00,938
Thank you for getting it, Seong Yeol.
184
00:15:01,275 --> 00:15:04,332
That was brave, son.
You got it from me.
185
00:15:12,699 --> 00:15:15,075
You fall asleep out just anywhere.
186
00:15:16,137 --> 00:15:18,433
You have the knack of scaring people.
187
00:15:19,650 --> 00:15:21,928
Why get involved when
you're so dangerous?
188
00:15:22,233 --> 00:15:27,649
People I know run from injustice and
hurt others to protect themselves.
189
00:15:28,132 --> 00:15:30,309
But you're different
from the people I know.
190
00:15:32,300 --> 00:15:35,773
I must be the worst kind
of man that you know.
191
00:15:36,560 --> 00:15:39,407
I always tell you to get lost
and throw away your stuff.
192
00:15:42,887 --> 00:15:47,407
So don't leave me. I have
no place to go without you.
193
00:15:48,621 --> 00:15:50,756
- Get off.
- I'm still dizzy.
194
00:15:50,756 --> 00:15:54,059
The world is spinning.
My legs are tired.
195
00:15:55,554 --> 00:15:57,374
Will you stop eating?
196
00:15:57,374 --> 00:15:59,835
Why do you keep calling your
grandma 'Miss Kong?'
197
00:16:00,789 --> 00:16:02,270
She didn't get married?
198
00:16:02,270 --> 00:16:05,529
Are you dumb? My dad is her son.
199
00:16:06,059 --> 00:16:09,620
Then why is she Miss Kong? Her
restaurant is also Miss Kong.
200
00:16:11,236 --> 00:16:16,105
Wouldn't she live longer
with me if she is a miss?
201
00:16:17,663 --> 00:16:20,640
She will live long.
202
00:16:21,480 --> 00:16:23,807
You better not spit on my back.
203
00:16:24,176 --> 00:16:26,173
Okay.
204
00:16:26,173 --> 00:16:29,140
Put your tongue back in.
205
00:16:31,349 --> 00:16:35,173
<i>It's so fortunate that it was
you, who I met first
206
00:16:35,173 --> 00:16:38,160
after I became a human.
207
00:16:53,393 --> 00:16:56,473
What are you doing here when you don't
need to recharge anymore?
208
00:16:57,132 --> 00:16:59,871
What took you so long?
When I was waiting for you!
209
00:16:59,871 --> 00:17:01,519
Nothing happened?
210
00:17:01,519 --> 00:17:06,106
It's a bit strange. I
still have my powers.
211
00:17:07,213 --> 00:17:09,445
But I can't just use
it anytime I want to.
212
00:17:09,445 --> 00:17:11,863
What happens after you use your power?
213
00:17:12,526 --> 00:17:14,631
I feel tired and sleepy.
214
00:17:14,631 --> 00:17:16,674
I can only get up after
resting for a bit.
215
00:17:20,022 --> 00:17:22,852
Don't use your power for
human affairs for a while.
216
00:17:29,504 --> 00:17:31,964
You will need these documents
to live as a human.
217
00:17:31,964 --> 00:17:35,450
You have a social security number.
You should be okay for a while.
218
00:17:36,088 --> 00:17:38,133
Thank you.
219
00:17:38,133 --> 00:17:40,923
But why are there so many?
220
00:17:42,426 --> 00:17:44,298
What about him?
221
00:17:44,298 --> 00:17:45,739
How is he?
222
00:17:46,566 --> 00:17:49,216
You have no idea.
He's so condescending.
223
00:17:49,216 --> 00:17:51,367
And he's always so mean.
224
00:17:51,367 --> 00:17:55,099
He nags and pulls pranks.
225
00:17:57,773 --> 00:18:00,261
This happened while saving him.
226
00:18:00,942 --> 00:18:04,947
I thought finding out about him
would lead me to the answers.
227
00:18:07,564 --> 00:18:09,908
Tell me when you find out.
228
00:18:10,189 --> 00:18:13,535
Are you leaving already?
229
00:18:14,837 --> 00:18:18,156
I don't have time to hang
out with a human.
230
00:18:20,722 --> 00:18:25,114
Did he just call me a human?
231
00:18:43,160 --> 00:18:45,169
Do you have to iron your clothes?
232
00:18:45,169 --> 00:18:50,972
I want him to have the best school
life like his straight clothes.
233
00:18:57,526 --> 00:18:59,782
Iron mine too.
234
00:19:00,662 --> 00:19:04,214
Why did you buy this?
235
00:19:04,701 --> 00:19:06,765
Do you want to go to school?
236
00:19:06,765 --> 00:19:09,581
Since Woo Hyun is going.
237
00:19:11,372 --> 00:19:14,792
If you want to go that badly,
I'm sure there's a way.
238
00:19:15,368 --> 00:19:18,946
But do you like Woo Hyun?
239
00:19:18,946 --> 00:19:23,555
No... it's because...
(Geez! She won't believe me.)
240
00:19:24,525 --> 00:19:26,381
- Yes!
- Do you?
241
00:19:28,585 --> 00:19:31,014
You're a lucky man.
242
00:19:31,639 --> 00:19:34,528
Miss Kong! I'm not that easy.
243
00:19:35,154 --> 00:19:38,419
Was that just a confession?
Then let me say no politely.
244
00:19:39,105 --> 00:19:41,644
What do you take me for?
245
00:19:43,928 --> 00:19:46,605
- What's that?
- Psycho.
246
00:20:03,886 --> 00:20:06,102
Wait.
247
00:20:35,383 --> 00:20:36,647
What's that?
248
00:20:36,647 --> 00:20:38,782
My sister.
249
00:20:39,248 --> 00:20:41,304
Let's not get started.
250
00:20:41,304 --> 00:20:44,808
Go down and clean up the
restaurant after breakfast.
251
00:20:44,808 --> 00:20:47,864
Chop cabbage and onion, then
put pepper paste in water.
252
00:20:48,782 --> 00:20:51,566
Clean-up, cabbage,
onion, and pepper paste.
253
00:20:51,566 --> 00:20:52,882
Okay!
254
00:20:53,437 --> 00:20:56,029
Miss Kong! You're like
Cinderella's step-mother.
255
00:20:56,029 --> 00:20:59,128
Eat up and go to school!
It's your first day!
256
00:21:00,702 --> 00:21:02,982
There's plenty of time.
257
00:21:04,001 --> 00:21:06,804
The woodpecker kept on
hooting so I smacked it.
258
00:21:06,804 --> 00:21:08,856
It can't make noise anymore.
259
00:21:08,856 --> 00:21:10,990
You're just telling us now?
260
00:21:23,266 --> 00:21:25,546
That crazy pervert!
261
00:21:27,445 --> 00:21:30,393
Will he let it go since
it's my first day?
262
00:21:31,028 --> 00:21:35,463
Be natural.
Okay.
263
00:21:36,922 --> 00:21:41,742
Do it right!
Wake up!
264
00:21:42,146 --> 00:21:45,257
Go easy?
265
00:21:46,769 --> 00:21:48,631
Who are you?
266
00:21:48,631 --> 00:21:50,889
- I transferred today.
- A transfer?
267
00:21:50,889 --> 00:21:52,669
Yes sir.
268
00:21:53,459 --> 00:21:56,388
Push-up position.
269
00:21:57,336 --> 00:22:01,228
- It's my first day.
- You're tardy on your first day?
270
00:22:01,456 --> 00:22:03,394
Huh?
271
00:22:04,405 --> 00:22:08,422
Look at you guys.
272
00:22:11,619 --> 00:22:14,819
Don't make any eye contact. He's
the strongest guy at our school.
273
00:22:15,191 --> 00:22:17,624
- I already made one.
- Are you serious?
274
00:22:17,624 --> 00:22:21,129
I don't know you from now on.
Who are you?
275
00:22:26,975 --> 00:22:28,894
What are you doing?
276
00:22:28,894 --> 00:22:31,633
You have all that energy?
Attention!
277
00:22:33,860 --> 00:22:36,600
100 laps. Go!
278
00:22:37,615 --> 00:22:39,727
Move it! Move it! Run now!
279
00:22:40,309 --> 00:22:42,697
Run now!
280
00:22:42,697 --> 00:22:44,808
What are you doing?
281
00:22:44,808 --> 00:22:47,449
- I'm a transfer.
- Oh yeah.
282
00:22:48,693 --> 00:22:51,079
Move it! Run now!
283
00:22:52,411 --> 00:22:54,264
Go, go, go!
284
00:23:15,837 --> 00:23:18,166
He's so gorgeous.
285
00:23:25,039 --> 00:23:27,116
Look.
286
00:23:27,116 --> 00:23:30,988
This is your new classmate.
287
00:23:32,858 --> 00:23:35,139
Introduce yourself.
288
00:23:36,779 --> 00:23:38,378
Nice to meet you.
289
00:23:38,378 --> 00:23:40,301
I will be cooler than
Won Bin, Hyun Bin, Lee
290
00:23:40,314 --> 00:23:42,248
Seung Ki, Song Joong Ki
and Kim Woo Bin.
291
00:23:42,248 --> 00:23:44,253
I'm Shin Woo Hyun.
Let's be friends.
292
00:23:46,238 --> 00:23:48,270
Praise the lord!
293
00:23:49,048 --> 00:23:50,992
What are you doing?
294
00:23:52,300 --> 00:24:02,586
First day celebration!
295
00:24:04,638 --> 00:24:07,462
Sing! Sing!
296
00:24:07,891 --> 00:24:09,430
Okay! Okay!
297
00:24:10,025 --> 00:24:13,556
Okay! Do what you feel like.
298
00:24:53,880 --> 00:24:57,146
<i>Shin Woo Hyun. 176 cm.
Slim. Chocolate abs.
299
00:24:57,146 --> 00:25:00,668
<i>My future husband.
No body touch him or look at him.
300
00:25:00,668 --> 00:25:03,806
<i>I will kill you.
301
00:25:25,298 --> 00:25:28,581
Okay then, go sit next to Chun Shik.
302
00:25:33,843 --> 00:25:35,876
What's up Chun Shik!
303
00:25:41,053 --> 00:25:43,251
One, two, three, four!
304
00:25:43,251 --> 00:25:46,863
- Not doing today's task...
- Makes us cry tomorrow!
305
00:25:46,857 --> 00:25:49,080
The door to college is
small, but you are...
306
00:25:49,093 --> 00:25:51,327
Thin!
307
00:25:52,529 --> 00:25:53,889
Good.
308
00:25:57,423 --> 00:25:59,511
Awkward.
309
00:26:01,418 --> 00:26:03,760
You're really here!
310
00:26:04,956 --> 00:26:06,874
You're here!
311
00:26:20,587 --> 00:26:23,811
Cheon Shil, let's go to the bathroom.
312
00:26:25,887 --> 00:26:28,391
Again?
Him again.
313
00:26:29,605 --> 00:26:31,687
- What's wrong?
- New comer's orientation.
314
00:26:31,687 --> 00:26:34,424
In this school, the
person that sits next to
315
00:26:34,437 --> 00:26:37,185
the new student has to
do an orientation.
316
00:26:38,099 --> 00:26:40,161
That's really a good decision.
317
00:26:43,193 --> 00:26:45,090
Let's go Chun Shik.
318
00:26:47,930 --> 00:26:50,625
Don't worry. It won't take long.
319
00:26:58,527 --> 00:27:01,230
I'm so happy for Chun Shik.
320
00:27:01,230 --> 00:27:03,763
Someone sits next to him now.
321
00:27:04,651 --> 00:27:10,065
If I pick the right slot, you
won't ever forget this day.
322
00:27:10,617 --> 00:27:13,377
That's strong.
323
00:27:15,468 --> 00:27:19,595
Not here.
Not here either.
324
00:27:20,650 --> 00:27:23,500
Where do you think is Chun Shik?
325
00:27:24,115 --> 00:27:27,540
Try to cough or something.
326
00:27:31,065 --> 00:27:33,249
If you come out on your own,
I will only take your money.
327
00:27:34,038 --> 00:27:39,165
But if I find you, I will take your
money and your life.
328
00:27:50,830 --> 00:27:56,222
Walk on my piss, and
I will just let it go.
329
00:28:07,612 --> 00:28:10,607
What? You are not coming out?
330
00:28:22,672 --> 00:28:26,150
My belly! Oh god.
331
00:28:32,563 --> 00:28:34,292
Gosh.
332
00:28:36,468 --> 00:28:38,139
Nasty.
333
00:28:38,139 --> 00:28:40,612
Get out you prick.
Get out!
334
00:28:41,151 --> 00:28:46,224
- Get out!
- That feels good!
335
00:28:50,405 --> 00:28:53,303
Cut the crap and come out!
336
00:28:54,689 --> 00:28:56,890
Stop it and go back to class.
337
00:28:56,890 --> 00:28:59,210
You go back.
338
00:28:59,210 --> 00:29:01,049
It's Ethics class.
339
00:29:01,049 --> 00:29:07,298
If you miss this class again, you will
have to bring in your parents.
340
00:29:09,750 --> 00:29:12,166
Aren't your parents busy?
341
00:29:20,518 --> 00:29:22,663
Thanks for the info.
342
00:29:27,456 --> 00:29:30,775
Ethics saved you.
343
00:29:47,787 --> 00:29:51,701
Who's that dummy, who can't
remember my superior appearance?
344
00:29:53,011 --> 00:29:55,783
- The smartest kid in our class.
- Let's go.
345
00:29:55,783 --> 00:29:57,365
Thank you.
346
00:30:05,427 --> 00:30:11,227
If you study other subjects in my
class, your grades will be hurt.
347
00:30:11,957 --> 00:30:13,614
You can keep it for the
rest of your life.
348
00:30:24,058 --> 00:30:28,881
<i>The meaning of 'family' has
expanded in the last few years.
349
00:30:29,353 --> 00:30:31,680
<i>It includes multi cultural
family, step family,
350
00:30:31,693 --> 00:30:34,031
<i>and families that are
not related by blood.
351
00:30:39,797 --> 00:30:41,995
Sorry.
352
00:30:52,955 --> 00:30:55,009
Let's go in together, so that
it's less embarrassing.
353
00:30:55,486 --> 00:30:57,945
Going in with you is even
more embarrassing.
354
00:30:58,460 --> 00:31:01,309
Of course. My face
does outshine yours.
355
00:31:01,821 --> 00:31:04,461
Take your time then.
356
00:31:13,016 --> 00:31:15,822
My son! I couldn't keep my word
to you because something came up.
357
00:31:15,822 --> 00:31:18,588
I'm so sorry. I wired some
money to your account.
358
00:31:19,015 --> 00:31:21,439
<i>Get something nice to eat with
your friends. Happy birthday!
359
00:31:36,741 --> 00:31:39,340
I'm sorry.
360
00:31:50,266 --> 00:31:53,578
- What are you doing?
- The bathroom had a line.
361
00:31:53,578 --> 00:31:56,371
Get out. Both of you.
362
00:31:57,818 --> 00:32:01,119
- I will be careful from...
- Get out. You're distracting others.
363
00:32:06,506 --> 00:32:08,894
Where have I seen her?
364
00:32:13,312 --> 00:32:16,769
- Try to get his profile.
- Okay.
365
00:32:22,638 --> 00:32:26,589
She's so clever. She
doesn't even talk to teach.
366
00:32:27,394 --> 00:32:30,843
What's wrong with her?
Is she a singer?
367
00:32:31,316 --> 00:32:34,172
Is it like a lip-sync?
368
00:32:36,020 --> 00:32:37,736
Did you get the bag
to the owner?
369
00:32:38,522 --> 00:32:42,743
I'm sorry, but you need
to take a hit for me.
370
00:32:43,318 --> 00:32:46,401
- Hey!
- I'm sorry, just one more.
371
00:32:50,822 --> 00:32:52,439
What are you doing?
Let him go!
372
00:32:53,107 --> 00:32:56,438
Are you out of your mind?
I wanted to stay quiet.
373
00:32:57,283 --> 00:33:01,182
Will you stop?
374
00:33:03,940 --> 00:33:06,237
Do you know what happens
when you fight in school?
375
00:33:06,237 --> 00:33:08,796
Should I bring my mom?
376
00:33:08,796 --> 00:33:11,850
My mom is busy. What time
does she need to get here?
377
00:33:26,876 --> 00:33:29,744
- Don't you have something to say?
- I'm sorry.
378
00:33:29,744 --> 00:33:33,510
That's not going to cut it.
Look at my face.
379
00:33:37,169 --> 00:33:38,721
- Hit me.
- What?
380
00:33:38,721 --> 00:33:41,211
You can hit me too.
381
00:33:43,690 --> 00:33:47,153
I will keep the other one. I will
use it when I want it with interest.
382
00:33:49,505 --> 00:33:53,229
Funny huh? You won't
be laughing then.
383
00:33:53,752 --> 00:33:57,531
You won't even have time
to be shocked. Just bam.
384
00:34:07,717 --> 00:34:09,535
Do you have a crush on
that teacher or something?
385
00:34:09,904 --> 00:34:12,030
Did I hit you too hard?
386
00:34:12,030 --> 00:34:14,947
I think I didn't hit you hard
enough. Let me hit you again.
387
00:34:16,297 --> 00:34:19,704
I don't beat up those who
ask for it too sincerely.
388
00:34:22,052 --> 00:34:23,701
Is she okay?
389
00:34:23,701 --> 00:34:27,724
Who? Oh the crazy pervert?
390
00:34:27,724 --> 00:34:31,059
- Why?
- She didn't look okay.
391
00:34:31,059 --> 00:34:33,426
It's not her physical health
that's not okay.
392
00:34:33,723 --> 00:34:35,755
It's her mental health.
393
00:34:35,755 --> 00:34:38,243
Are you interested in her?
394
00:34:42,305 --> 00:34:45,514
What? He is unexpectedly naive.
395
00:35:44,266 --> 00:35:46,807
I farted so loud!
396
00:36:12,632 --> 00:36:14,944
Thank you!
397
00:36:17,815 --> 00:36:19,727
She's a new face.
398
00:36:20,180 --> 00:36:23,865
Granny! What's this jelly doing here?
399
00:36:24,603 --> 00:36:26,146
You mean acorn?
400
00:36:29,086 --> 00:36:30,652
Does she go to my school?
401
00:36:30,652 --> 00:36:33,469
She's a part-timer. Don't worry
about her and eat your food.
402
00:36:34,810 --> 00:36:39,908
I'm warning you. Don't you ever
flirt or even look at Woo Hyun.
403
00:36:39,908 --> 00:36:42,317
I will kill you.
Okay?
404
00:36:44,080 --> 00:36:45,423
<i>The cause of global
disputes will be this.
405
00:36:46,581 --> 00:36:48,937
What is this resource?
406
00:36:49,655 --> 00:36:52,883
- Water!
- Water! Correct!
407
00:36:52,883 --> 00:36:55,057
<i>The closest galaxy to our galaxy is?
408
00:36:55,057 --> 00:36:58,905
- Andromeda.
- Andromeda, correct!
409
00:36:59,990 --> 00:37:02,742
Are you smart?
410
00:37:02,742 --> 00:37:04,885
I don't know.
I never studied.
411
00:37:04,885 --> 00:37:08,208
Well, me too!
You just got lucky.
412
00:37:08,208 --> 00:37:12,191
Hey, this is really hard.
Can you solve it?
413
00:37:15,614 --> 00:37:18,424
All one's today?
Two's tomorrow then?
414
00:37:38,581 --> 00:37:40,678
Hi Miss Kong.
415
00:37:40,678 --> 00:37:42,241
Hi.
416
00:37:42,241 --> 00:37:44,495
Why are you doing my homework?
417
00:37:45,388 --> 00:37:46,580
I'm almost done with it.
418
00:37:49,139 --> 00:37:51,243
Bye.
419
00:37:52,260 --> 00:37:54,608
Finish this by tomorrow. Okay?
420
00:37:57,021 --> 00:37:59,765
- Thanks for the food.
- Okay.
421
00:38:02,909 --> 00:38:05,674
Sit right here.
422
00:38:07,105 --> 00:38:12,370
I looked up and no one
is reported missing.
423
00:38:13,066 --> 00:38:15,042
She seems to be from
somewhere far away.
424
00:38:15,055 --> 00:38:17,042
But Seul Bi is just too common.
425
00:38:18,098 --> 00:38:21,753
Is she even sure about her name?
She doesn't seem to remember much.
426
00:38:24,688 --> 00:38:27,045
According to the police,
she needs to enter
427
00:38:27,058 --> 00:38:29,425
an institution and receive
professional care.
428
00:38:29,425 --> 00:38:31,980
No way! She'd cause too much trouble.
429
00:38:32,427 --> 00:38:35,247
She can't do anything right now.
430
00:38:35,247 --> 00:38:39,243
She seems to be getting her
memory back. Wait until then.
431
00:38:39,674 --> 00:38:43,275
She seems to be remembering.
She may get it back tomorrow.
432
00:38:45,197 --> 00:38:49,977
I hope so... but...
shouldn't she go to school?
433
00:38:49,977 --> 00:38:52,617
- School? Where?
- Your school.
434
00:38:52,978 --> 00:38:55,063
No! That's not going to be good.
435
00:38:55,063 --> 00:38:56,477
That's just too much.
436
00:38:56,899 --> 00:39:00,401
She has a uniform.
She seems to be smart.
437
00:39:01,333 --> 00:39:04,693
She may get her memory back
faster if she goes to school.
438
00:39:05,353 --> 00:39:08,073
- She needs to keep on using her brain.
- That will only make it worse.
439
00:39:08,525 --> 00:39:11,433
Doesn't your knee hurt more if you
use it more? It's the same with brain.
440
00:39:12,157 --> 00:39:13,640
It only gets worse.
441
00:39:14,564 --> 00:39:17,085
Send her to some other
school. Not my school.
442
00:39:37,714 --> 00:39:41,049
It's my birthday soon.
443
00:39:51,614 --> 00:39:56,422
Your dad is going to be late. Let's
celebrate at least by ourselves.
444
00:40:04,401 --> 00:40:07,713
Your earphones seemed to be broken.
So I got you new ones.
445
00:40:11,709 --> 00:40:15,590
Thank you for getting my bag back.
446
00:40:15,590 --> 00:40:19,915
Don't get me wrong. My dad risked
his life for something so stupid.
447
00:40:21,051 --> 00:40:22,833
And I was only worried about him.
448
00:40:23,957 --> 00:40:26,451
There was something very
important to me in that bag.
449
00:40:26,898 --> 00:40:30,588
Your ex-husband's picture?
450
00:40:39,264 --> 00:40:41,897
Let's keep it quiet at school.
451
00:40:42,888 --> 00:40:47,302
You don't want your dad to
be called to the office.
452
00:40:53,954 --> 00:40:57,667
Please get out, take the cake with you.
453
00:41:43,800 --> 00:41:46,721
You can sing.
454
00:41:48,476 --> 00:41:50,261
You want to join my club?
455
00:41:50,261 --> 00:41:51,846
I don't want to.
456
00:41:52,715 --> 00:41:56,648
Especially if this how you
normally recruit.
457
00:41:59,397 --> 00:42:07,237
Don't you know? I can make your
school life heaven or hell.
458
00:42:08,554 --> 00:42:11,430
It's hellish enough already.
459
00:42:14,879 --> 00:42:17,217
You will be joining my club soon.
460
00:42:31,543 --> 00:42:34,646
Life is throwing me curve balls.
461
00:42:36,647 --> 00:42:38,213
How much is the tutor this time?
462
00:42:38,897 --> 00:42:42,919
If I'm that embarrassing, then just
take my brother and sister!
463
00:42:45,817 --> 00:42:48,807
When did I ever go with you
to family meetings?
464
00:43:00,663 --> 00:43:02,087
How long were you eavesdropping?
465
00:43:02,087 --> 00:43:04,568
I wasn't eavesdropping.
I just have ears.
466
00:43:09,123 --> 00:43:10,773
That bastard.
467
00:43:19,957 --> 00:43:24,715
Hwang Sun Young, show them
50m free style. Go!
468
00:43:40,754 --> 00:43:44,602
Why do you get so scared of the water?
469
00:43:45,464 --> 00:43:49,037
- It's cold. I'm a seal in a warm pool.
- Yeah right.
470
00:44:11,416 --> 00:44:13,176
New face! Why aren't you doing it?
471
00:44:13,832 --> 00:44:16,415
I have fever. I don't
think I can do it.
472
00:44:16,415 --> 00:44:19,407
Oh really? Then you can
clean up afterwards. Next!
473
00:44:22,485 --> 00:44:25,520
I'm going straight to work after class.
474
00:44:35,485 --> 00:44:38,155
Hey!
475
00:44:42,168 --> 00:44:44,768
Okay.
476
00:45:41,057 --> 00:45:43,458
Who are you?
477
00:45:44,400 --> 00:45:47,481
He keeps on hanging up.
478
00:45:48,066 --> 00:45:50,466
I'm so busy that I'm dying!
479
00:45:51,898 --> 00:45:53,761
Dying?
480
00:45:53,761 --> 00:45:56,868
Why do humans abuse that word?
481
00:45:57,422 --> 00:46:00,835
Miss Kong! Don't use that word.
482
00:46:06,655 --> 00:46:07,854
Who are you!
483
00:46:07,854 --> 00:46:10,669
Hey! Why answer the phone
like it's a horror movie?
484
00:46:12,392 --> 00:46:14,376
Get me some clothes from my room
without grandma knowing.
485
00:46:15,522 --> 00:46:18,638
Yeah, to the school swimming pool.
486
00:46:28,763 --> 00:46:31,909
I can't get used to this school.
487
00:46:54,692 --> 00:46:57,380
What the heck?
488
00:46:57,830 --> 00:47:02,268
It looked so easy on TV!
489
00:47:02,905 --> 00:47:06,876
Shin Woo Hyun! He so much work.
490
00:47:53,105 --> 00:47:55,717
You need help, new kid?
491
00:48:05,959 --> 00:48:08,015
You know I can't live with a debt.
492
00:48:09,783 --> 00:48:15,703
I have a feeling that I will
be feeling horrible toward you.
493
00:48:16,331 --> 00:48:18,155
Then let's try not to get
in each other's way.
494
00:48:18,155 --> 00:48:20,804
Get out, so that I can lock the doors.
495
00:49:12,366 --> 00:49:20,366
Subtitles by DramaFever
496
00:49:29,928 --> 00:49:33,404
The same one? How?
There's only one in the world!
497
00:49:33,404 --> 00:49:36,933
It's from someone, whom you can't
even remember the face of.
498
00:49:37,427 --> 00:49:39,014
That necklace?
499
00:49:39,366 --> 00:49:42,655
I looked after it so dearly.
500
00:49:43,125 --> 00:49:45,205
You have to do well in school.
501
00:49:45,667 --> 00:49:48,416
School is hard.
502
00:49:48,416 --> 00:49:49,521
You know Yi Seul Bi?
503
00:49:49,521 --> 00:49:51,374
Let's have fun.
504
00:49:51,795 --> 00:49:54,056
What am I?
505
00:49:54,056 --> 00:49:56,185
You want me to bully you?
506
00:49:56,590 --> 00:49:58,391
What!
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Вто 29 Юли - 18:00
Много ви благодаря за помощта. Скоро и аз ще се включа.
_________________
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите