High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
+4
BooInka
tvf
karamelia
Mel Di
8 posters
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пет 1 Авг - 15:13
Kрая
- Spoiler:
1
00:36:29,020 --> 00:36:30,853
От моето училище ли е?
2
00:36:30,978 --> 00:36:33,770
Работи тук.
Не й обращай внимание и яж.
3
00:36:34,510 --> 00:36:40,045
Да не си посмяла да си въртиш
опашката, дори да поглеждаш У Хьон.
4
00:36:40,170 --> 00:36:42,110
Иначе край с теб.
Разбра ли?
5
00:36:42,235 --> 00:36:46,350
<i>Каква е причината за глобалния спор?</i></i>
6
00:36:46,700 --> 00:36:49,200
<i>Какъв е правилният отговор?</i></i>
7
00:36:49,650 --> 00:36:51,780
<i>Вода!
- Вода! Правилно!</i></i>
8
00:36:52,000 --> 00:36:54,980
<i>Най-близката до нас галактика?</i></i>
9
00:36:55,620 --> 00:36:59,170
<i>Андромеда.
- Андромеда - правилен отговор!</i></i>
10
00:37:00,000 --> 00:37:02,020
Добра ученичка ли си?
11
00:37:02,800 --> 00:37:04,798
Не зная, никога не съм учила.
12
00:37:04,923 --> 00:37:08,513
Аз също!
Просто си имала късмет.
13
00:37:08,638 --> 00:37:12,040
Ето това е много сложно.
Ще можеш ли да го решиш?
14
00:37:15,700 --> 00:37:19,881
Всичко ли, или едното за днес?
А второто утре?
15
00:37:33,030 --> 00:37:34,720
Изумително.
16
00:37:38,440 --> 00:37:40,530
Привет, мис Конг!
- Да.
17
00:37:40,670 --> 00:37:44,590
Здравейте.
- Защо правиш домашното ми?
18
00:37:45,370 --> 00:37:47,140
Почти свърших.
19
00:37:49,050 --> 00:37:50,610
До скоро.
20
00:37:52,120 --> 00:37:54,240
Приключи до утре. Нали?
21
00:37:58,080 --> 00:38:00,570
Благодаря за храната.
- Да.
22
00:38:02,680 --> 00:38:04,800
Хайде, седни за минутка.
23
00:38:07,140 --> 00:38:09,770
Навсякъде разпитвах.
24
00:38:09,990 --> 00:38:15,170
Нито приятели, нито семейството й
я търсят. Възможно е да е отдалеко.
25
00:38:15,340 --> 00:38:17,780
Но Съл Би е често срещано име.
26
00:38:18,210 --> 00:38:23,880
А може да не е нейно? Малко
помни. Да, и се държи странно.
27
00:38:24,710 --> 00:38:29,333
Полицията смята, че се нуждае
от професионални грижи.
28
00:38:29,458 --> 00:38:32,190
Не! Тя е ходещ проблем!
29
00:38:32,370 --> 00:38:35,140
И сама не може нищо.
30
00:38:35,360 --> 00:38:38,883
Струва ми се, че паметта й се връща,
да почакаме малко.
31
00:38:39,008 --> 00:38:44,330
Мисля, че скоро ще си спомни.
Може и утре.
32
00:38:45,060 --> 00:38:49,913
Би било добре...
Но нали трябва да ходи на у-ще?
33
00:38:50,038 --> 00:38:52,610
- В у-ще? Какво у-ще?
- Твоето.
34
00:38:52,970 --> 00:38:56,783
Не, това не е добре мис Конг?
Това е прекалено.
35
00:38:56,908 --> 00:39:00,970
Униформа има.
И ми се струва, че е умна.
36
00:39:01,400 --> 00:39:04,907
На училище, може паметта й
по-бързо да се върне.
37
00:39:05,032 --> 00:39:08,775
Трябва да използва мозъка си...
- Ще е по-зле.
38
00:39:08,900 --> 00:39:11,992
Стоиш ли много на колене,
ще те заболят?
39
00:39:12,117 --> 00:39:14,540
Така е и с мозъка. Лоша идея.
40
00:39:14,700 --> 00:39:17,770
Всяко друго у-ще,
само не в моето.
41
00:39:37,600 --> 00:39:40,500
Скоро е и рожденият ми ден.
42
00:39:51,360 --> 00:39:56,840
Баща ти закъснява.
Давай да започваме без него.
43
00:40:04,400 --> 00:40:08,410
Видях, слушалките ти са се счупили.
Купих ти нови.
44
00:40:11,700 --> 00:40:15,390
Благодаря, че върна чантата ми.
45
00:40:15,520 --> 00:40:20,570
Не си го й помисляй. Баща ми
глупаво рискува живота си.
46
00:40:21,220 --> 00:40:23,100
Aз се притеснявах.
47
00:40:23,550 --> 00:40:26,750
В тази чанта
имаше важна за мен вещ.
48
00:40:26,890 --> 00:40:28,930
Снимки на бившия ти мъж?
49
00:40:39,410 --> 00:40:42,050
Давай да не се караме в у-ще.
50
00:40:42,990 --> 00:40:47,850
Не искаш баща ти,
да го извикат при директора.
51
00:40:54,220 --> 00:40:57,660
Като излезеш, вземи и тортата.
52
00:41:43,800 --> 00:41:46,550
Не пееш зле.
53
00:41:48,400 --> 00:41:50,360
Искаш ли да дойдеш в моя клуб?
54
00:41:50,600 --> 00:41:52,440
Не си го й помисляй.
55
00:41:52,810 --> 00:41:57,050
А сега, гледайки позата ти,
още повече.
56
00:41:59,390 --> 00:42:00,950
Знаеш ли,
57
00:42:01,230 --> 00:42:04,993
аз мога да превърна живота ти
в училище
58
00:42:05,118 --> 00:42:07,390
в ад или рай.
59
00:42:08,610 --> 00:42:11,430
Това си е достатъчно адско вече.
60
00:42:14,930 --> 00:42:17,410
Скоро сам ще дойдеш при мен.
61
00:42:31,480 --> 00:42:34,250
А животът винаги носи подаръци.
62
00:42:36,100 --> 00:42:38,210
И колко струва наставника
този път?
63
00:42:39,060 --> 00:42:42,910
Щом толкова се срамуваш от мен,
вземи брат ми и сестра ми!
64
00:42:45,810 --> 00:42:49,270
Кога съм ходил с теб
на семейна вечеря?
65
00:43:00,660 --> 00:43:04,430
Отдавна ли подслишваш?
- Не съм подслушвал, чух.
66
00:43:09,120 --> 00:43:10,720
Копеле.
67
00:43:19,950 --> 00:43:24,710
Хуан Сонг Йон,
свободен стил 50 м. Тръгвай!
68
00:43:40,360 --> 00:43:44,980
Какво толкова се боиш от водата?
69
00:43:45,280 --> 00:43:49,360
Привикнал съм към гореща вана.
- Да-да.
70
00:44:11,350 --> 00:44:13,660
Новичкият! Какво стоиш?
71
00:44:13,830 --> 00:44:16,528
Имам температура.
Струва ми се че няма да мога.
72
00:44:16,653 --> 00:44:20,990
Добре. Тогава ще чистиш.
Следващият!
73
00:44:22,480 --> 00:44:25,430
След часовете те чака работа.
74
00:44:35,290 --> 00:44:36,870
Хей!
75
00:44:42,200 --> 00:44:43,800
Да отиваме.
76
00:45:41,050 --> 00:45:43,100
Да, кой е това?
77
00:45:44,200 --> 00:45:48,340
Звъни и затваря! За кой път вече?
78
00:45:49,070 --> 00:45:50,920
До смърт съм заета.
79
00:45:51,940 --> 00:45:53,580
До смърт?
80
00:45:53,800 --> 00:45:57,060
Защо хората злоупотребяват
с тeзи думи?
81
00:45:57,420 --> 00:46:00,620
Мис Конг!
Не ги произнасяйте повече.
82
00:46:06,650 --> 00:46:11,510
Кой е?
- Какъв е този глас от ужасите?
83
00:46:12,470 --> 00:46:18,060
Донеси някакви дрехи в у-ще, без баба
да разбере. Да, в училищния басеин.
84
00:46:28,760 --> 00:46:31,130
Тук няма да оцелея.
85
00:46:54,560 --> 00:46:56,280
Какво не е наред?
86
00:46:57,060 --> 00:47:01,410
По телевизията ми се стори
толкова лесно.
87
00:47:02,430 --> 00:47:06,870
Този Шин У Хьон!
Прекалено много умее.
88
00:47:53,230 --> 00:47:55,490
Новият, помощ трябва ли ти?
89
00:48:06,050 --> 00:48:08,360
Винаги си връщам дълговете.
90
00:48:09,920 --> 00:48:13,384
Относно нас двамата,
не знам защо,
91
00:48:14,493 --> 00:48:16,233
но имам лошо предчувствие.
92
00:48:16,358 --> 00:48:18,453
Тогава давай да не се засичаме.
93
00:48:18,578 --> 00:48:20,800
Излез, за да мога да заключа вратата.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 2 Авг - 9:34
Епизод 3
Вземам първите 200 реда, а те общо са 557.
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,526 --> 00:00:08,980
<i>A lot of strange things
happened after I met him.</i>
3
00:00:14,486 --> 00:00:15,966
<i>It's beating!</i>
4
00:00:16,274 --> 00:00:17,374
<i>Am I a human now?</i>
5
00:00:17,374 --> 00:00:20,240
<i>Stay here as long as you like.</i>
6
00:00:20,726 --> 00:00:22,974
<i>- Come here!
- Let go.</i>
7
00:00:22,974 --> 00:00:24,115
<i>What are you doing?
Get off!</i>
8
00:00:24,115 --> 00:00:25,479
<i>I'm right here!</i>
9
00:00:25,479 --> 00:00:28,093
<i>You're the only person
I know in the world.</i>
10
00:00:28,093 --> 00:00:30,748
<i>How can you help when you don't
even know your name? Get lost.</i>
11
00:00:34,546 --> 00:00:36,923
<i>Don't use your power
for human business.</i>
12
00:00:36,923 --> 00:00:38,820
<i>Wake up!</i>
13
00:00:38,820 --> 00:00:41,304
<i>Is this for me?</i>
14
00:00:43,395 --> 00:00:45,466
<i> - Who are you?
- I'm a transfer.</i>
15
00:00:45,466 --> 00:00:46,802
<i>Oh the new kid?</i>
16
00:00:48,164 --> 00:00:49,998
He's Number One at our school.
17
00:00:49,998 --> 00:00:53,054
Check his profile.
18
00:00:56,837 --> 00:00:59,612
I just hate owing someone.
19
00:01:00,594 --> 00:01:06,873
I have a feeling that I will be
feeling bad towards you in the future.
20
00:01:07,210 --> 00:01:09,243
Then let's try not to get
in each other's way.
21
00:01:09,243 --> 00:01:11,373
Get out. I need to lock the doors.
22
00:01:42,146 --> 00:01:46,182
- What's taking him so long?
- He's here. Did you do it?
23
00:01:46,182 --> 00:01:49,307
- Yeah.
- Let's go.
24
00:02:29,155 --> 00:02:33,803
Open your eyes!
Your feet can touch the ground.
25
00:02:41,955 --> 00:02:45,005
Are you okay?
Are really okay?
26
00:02:45,005 --> 00:02:51,245
In dramas they breathe
in and out like this.
27
00:02:56,925 --> 00:03:00,357
But the water was over
my head just now.
28
00:03:00,357 --> 00:03:02,815
Because you were sitting in water!
29
00:03:02,815 --> 00:03:04,713
- You can't even swim?
- Hey!
30
00:03:04,713 --> 00:03:06,954
People call me the 'Seal.'
31
00:03:07,474 --> 00:03:10,312
But seals swim well.
32
00:03:10,726 --> 00:03:14,559
Even dogs can swim well.
Barf, barf.
33
00:03:14,883 --> 00:03:19,530
You really have a way
of rubbing it in.
34
00:03:20,430 --> 00:03:24,326
It's so embarrassing.
35
00:03:35,268 --> 00:03:37,810
- Put this on.
- What about you?
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,585
Mine's new. Put your
stinky clothes away.
37
00:03:43,129 --> 00:03:46,298
You can't go out like that anyway.
38
00:03:46,597 --> 00:03:49,742
Stop acting all cool.
39
00:03:49,742 --> 00:03:53,243
We're going to change in the bathroom.
You can change in here.
40
00:03:53,740 --> 00:03:56,020
Thanks.
41
00:04:12,011 --> 00:04:17,162
<i>[Heart Pounding? It beats louder
when you cover your ears!]</i>
42
00:04:31,009 --> 00:04:33,318
Was it tough at school today?
43
00:04:34,331 --> 00:04:39,087
You want me to discipline all
of your tough students?
44
00:04:40,227 --> 00:04:42,843
They were fine.
45
00:04:43,927 --> 00:04:45,911
Come here.
46
00:04:50,391 --> 00:04:52,897
You know Seong Yeol...
47
00:04:52,897 --> 00:04:55,792
I thought he had
grown up already. I
48
00:04:55,805 --> 00:04:58,711
didn't think he'd miss
his mother still.
49
00:04:58,711 --> 00:05:02,196
It's his mother.
50
00:05:02,670 --> 00:05:06,124
Of course, he misses her.
He will for the rest of his life.
51
00:05:06,551 --> 00:05:10,727
I'm sure Seong Yeol's mother
misses him a lot too.
52
00:05:10,727 --> 00:05:13,016
Let him see her more often.
53
00:05:21,020 --> 00:05:25,211
I'm sorry. And thank you.
54
00:05:29,791 --> 00:05:33,425
- You remember this place?
- Oh yeah! Umbrella!
55
00:05:33,425 --> 00:05:36,265
It was really cold that day.
56
00:05:37,073 --> 00:05:39,747
Where do you live?
I will take you home.
57
00:05:39,747 --> 00:05:41,809
I live all the
way there with...
58
00:05:41,822 --> 00:05:43,894
Let's go. We live in
the same neighborhood.
59
00:05:43,894 --> 00:05:46,813
Yeah, I just need to go with him.
60
00:05:46,813 --> 00:05:51,517
- I will see you often, Umbrella!
- Hurry up!
61
00:06:02,426 --> 00:06:04,234
Look at you.
62
00:06:04,620 --> 00:06:07,109
I like these clothes.
Where did you get it?
63
00:06:07,109 --> 00:06:08,675
It's comfortable and nice.
64
00:06:08,952 --> 00:06:11,312
Forget it.
You can't afford it.
65
00:06:11,903 --> 00:06:15,191
Yeah? Why do human
clothes cost so much?
66
00:06:15,191 --> 00:06:18,760
You didn't jump
to save me, did you?
67
00:06:18,760 --> 00:06:22,721
I did! To save the
seal that can't swim.
68
00:06:22,721 --> 00:06:24,568
Hey!
69
00:06:26,131 --> 00:06:27,891
You really can't swim?
70
00:06:27,891 --> 00:06:30,235
- I 'don't' swim.
- Why not?
71
00:06:30,235 --> 00:06:32,136
'Cause I felt lazy.
72
00:06:32,136 --> 00:06:35,690
Swim next time even if you feel lazy.
Just like how Umbrella did.
73
00:06:35,690 --> 00:06:38,119
I can swim well when
I'm not feeling lazy.
74
00:06:38,119 --> 00:06:42,303
I was just not feeling well today.
75
00:06:43,968 --> 00:06:46,401
Did you catch a cold?
76
00:06:48,763 --> 00:06:51,881
And don't you just jump
into situations again.
77
00:06:51,881 --> 00:06:53,669
But if you're in danger...
78
00:06:53,669 --> 00:06:57,604
And why do you keep on
smiling in front of Seong Yeol?
79
00:06:57,604 --> 00:07:01,255
Seong Yeol?
Is that his name?
80
00:07:01,255 --> 00:07:03,611
I like his name. It's cool.
81
00:07:03,611 --> 00:07:05,106
How can a name be cool?
82
00:07:05,106 --> 00:07:07,026
Yours is too. At least
your name is cool.
83
00:07:07,026 --> 00:07:10,111
At least? I'm cooler
than my name.
84
00:07:10,111 --> 00:07:13,587
That face suits you.
85
00:07:14,005 --> 00:07:16,061
What?
86
00:07:42,611 --> 00:07:46,500
- Good morning
- Stop that.
87
00:07:49,357 --> 00:07:51,035
What are you looking for?
88
00:07:51,035 --> 00:07:52,612
My necklace.
89
00:07:52,612 --> 00:07:55,130
- Necklace?
- You lost it?
90
00:07:55,130 --> 00:07:57,295
Where? How?
91
00:07:57,519 --> 00:08:01,340
I don't know!
Where did it go?
92
00:08:01,720 --> 00:08:06,001
Stop looking for it and eat breakfast.
I'll get you the same one.
93
00:08:06,001 --> 00:08:10,109
The same one? How?
There's only one in the world!
94
00:08:10,109 --> 00:08:13,052
Just because it looks the same
doesn't mean it's the same necklace.
95
00:08:13,052 --> 00:08:16,650
You lost it because it
was time you got over it.
96
00:08:16,650 --> 00:08:19,266
Will you get over me
when you lose me too?
97
00:08:20,398 --> 00:08:22,350
How could you say that?
98
00:08:22,350 --> 00:08:23,814
You said that you
should never lose your
99
00:08:23,827 --> 00:08:25,302
family even if you
can't live together.
100
00:08:25,302 --> 00:08:27,036
Woo Hyun!
101
00:08:27,036 --> 00:08:31,504
Where are his manners?
102
00:08:34,157 --> 00:08:39,477
It was really important to him because
his mother gave to him.
103
00:08:39,477 --> 00:08:41,992
His mother gave it to him?
104
00:08:41,992 --> 00:08:43,616
Granny!
105
00:09:12,738 --> 00:09:15,737
Where did it go?
106
00:09:26,867 --> 00:09:29,664
Are you sick?
107
00:09:30,196 --> 00:09:32,038
I'm okay.
108
00:09:32,516 --> 00:09:35,405
Don't be sick.
Woo Hyun will be worried.
109
00:09:36,291 --> 00:09:38,690
Don't worry.
110
00:09:38,690 --> 00:09:41,632
You should rest a bit too. You will be
tired when you work later.
111
00:09:42,932 --> 00:09:46,149
I need to finish this today.
112
00:09:57,027 --> 00:10:02,006
Can you help Woo Hyun
with his school work?
113
00:10:02,006 --> 00:10:03,897
Woo Hyun is doing bad in school?
114
00:10:03,897 --> 00:10:06,996
He's just not trying.
I know he's smart.
115
00:10:08,818 --> 00:10:11,064
You want to go to school too?
116
00:10:11,531 --> 00:10:15,958
You could get your memory back
sooner if you make new friends.
117
00:10:16,448 --> 00:10:18,913
I want to go to school!
118
00:10:34,081 --> 00:10:36,871
It's here. Your paper work.
It's all done.
119
00:10:37,715 --> 00:10:39,770
How did you know that
I was going to school?
120
00:10:40,202 --> 00:10:43,984
Besides a few things I don't know
about, I know pretty much everything.
121
00:10:43,984 --> 00:10:45,522
So just assume that I know it all.
122
00:10:45,522 --> 00:10:48,790
You just need to swap
that with this one.
123
00:10:50,272 --> 00:10:51,858
You don't trust me?
124
00:10:54,497 --> 00:10:59,479
She doesn't trust me! You're acting
like a real human, being skeptical.
125
00:10:59,895 --> 00:11:03,803
Okay! Okay!
I will show you.
126
00:11:03,803 --> 00:11:05,144
What does it say?
127
00:11:05,445 --> 00:11:07,205
- Yi Seul Bi.
- And what's your name?
128
00:11:07,205 --> 00:11:09,665
- Yi Seul Bi.
- Then it's yours!
129
00:11:09,665 --> 00:11:12,718
- Really?
- Give it.
130
00:11:12,718 --> 00:11:14,543
Just swap them.
131
00:11:14,543 --> 00:11:17,200
But how did you...
132
00:11:17,200 --> 00:11:19,997
Stop asking questions and
just assume that I know everything.
133
00:11:19,997 --> 00:11:22,701
Anyway, good luck with school.
134
00:11:22,701 --> 00:11:26,063
You know school is tough.
135
00:11:26,063 --> 00:11:28,174
But it's also fun.
136
00:11:28,677 --> 00:11:30,475
- Okay.
- Oh yeah.
137
00:11:30,475 --> 00:11:32,415
And watch out for boys.
138
00:11:32,415 --> 00:11:33,973
Boys?
139
00:11:33,973 --> 00:11:35,617
What's that mean?
140
00:11:35,617 --> 00:11:39,065
I'm a guy too. But boys will
always be boys or dogs.
141
00:11:39,550 --> 00:11:41,303
Don't forget that.
142
00:11:41,975 --> 00:11:44,849
Boys or dogs?
Like puppies?
143
00:11:44,849 --> 00:11:49,327
No, boys or dogs.
Like babies.
144
00:11:50,094 --> 00:11:53,934
And dogs.
145
00:11:57,166 --> 00:11:59,470
Dogs!
146
00:12:02,752 --> 00:12:05,857
Hey! You came to see me?
147
00:12:07,503 --> 00:12:08,686
You know I...
148
00:12:08,699 --> 00:12:09,892
See? I told you to
watch out for guys.
149
00:12:15,384 --> 00:12:19,443
If you keep talking to the air,
they will take you to a nuthouse.
150
00:12:19,443 --> 00:12:21,646
They will tie your hands and feet.
151
00:12:27,063 --> 00:12:29,513
What's he talking about?
152
00:12:30,897 --> 00:12:34,153
I think humans are more
mysterious than I thought.
153
00:12:35,168 --> 00:12:38,455
You look like you're okay
with living as a human being.
154
00:12:38,455 --> 00:12:43,256
Thanks to the paperwork you
gave me, it's okay.
155
00:12:43,256 --> 00:12:45,901
Then you should stay as
human for the rest of your life.
156
00:12:45,901 --> 00:12:48,059
What? No way.
157
00:12:48,059 --> 00:12:51,167
I just have no choice until
I find a way back.
158
00:12:51,167 --> 00:12:54,104
And you want to come back?
159
00:12:54,104 --> 00:12:56,560
What do you mean?
160
00:12:56,560 --> 00:12:59,460
Can you see me well?
161
00:13:00,314 --> 00:13:04,665
What's that mean? You mean I won't
be able to see you in the future?
162
00:13:05,997 --> 00:13:09,866
It's normal for humans to
not be able to see us.
163
00:13:10,298 --> 00:13:12,594
But I'm not human.
164
00:13:12,594 --> 00:13:15,040
I'm just staying here because
I was saving a human.
165
00:13:16,745 --> 00:13:19,205
How would I know if
you were just saving
166
00:13:19,218 --> 00:13:21,688
a human or you wanted
to become one.
167
00:13:24,316 --> 00:13:27,382
Wait!
168
00:13:57,012 --> 00:14:02,178
I should have saved you
yesterday, but I was late.
169
00:14:03,259 --> 00:14:07,224
Because I feel bad, I
will buy something from you.
170
00:14:07,224 --> 00:14:10,073
All of the Rice Cake
your family sells.
171
00:14:10,073 --> 00:14:12,774
Looks like you'd really like
to get to know me.
172
00:14:12,774 --> 00:14:16,105
I don't know if there's going
to be any left for you.
173
00:14:23,362 --> 00:14:26,217
Should I chew you out instead?
174
00:14:31,271 --> 00:14:32,889
Eat that.
175
00:14:36,278 --> 00:14:38,519
Touch me again, and it won't end well.
176
00:14:38,519 --> 00:14:40,819
- Okay?
- Are you out of your mind?
177
00:14:42,367 --> 00:14:45,692
You know what?
I think I like you.
178
00:14:46,957 --> 00:14:50,362
That's too bad, because
I really don't like you.
179
00:14:50,362 --> 00:14:53,621
Take your seats everyone.
180
00:14:56,771 --> 00:14:59,931
What are you two doing?
181
00:15:07,628 --> 00:15:08,789
What are you doing here?
182
00:15:08,789 --> 00:15:11,848
That's an odd way to
introduce yourself.
183
00:15:12,310 --> 00:15:15,647
- Come here! Say hi.
- Sorry, I think she's lost.
184
00:15:21,391 --> 00:15:22,819
- Shin Woo Hyun!
- Sir?
185
00:15:23,667 --> 00:15:25,654
You know Yi Seul Bi?
186
00:15:26,527 --> 00:15:31,820
- Umm... I...
- Yes, I live with Woo Hyun.
187
00:15:32,313 --> 00:15:34,585
Oh my god! Are they like twins?
188
00:15:34,963 --> 00:15:37,325
- No...
- Oh my god!
189
00:15:37,325 --> 00:15:42,376
- She's all swinging her tail.
- You mean wagging her tail?
190
00:15:43,540 --> 00:15:45,747
We can't just let her be.
191
00:15:45,747 --> 00:15:48,797
Shin Woo Hyun, Yi Seul Bi...
You have different last names.
192
00:15:49,192 --> 00:15:53,094
- Are you two cousins?
- Huh? No...
193
00:15:53,094 --> 00:15:57,362
There's some family circumstance.
194
00:15:57,362 --> 00:16:00,913
Come here Yi Seul Bi and say hi.
195
00:16:07,737 --> 00:16:10,648
I'm Yi Seul Bi.
I live with Woo Hyun.
196
00:16:10,648 --> 00:16:13,494
Come over to our rice cake place.
I will give you some extra.
197
00:16:15,089 --> 00:16:17,259
And you!
198
00:16:17,259 --> 00:16:19,856
You don't need to come. We have
the right to refuse service.
199
00:16:23,016 --> 00:16:24,658
Please god.
200
00:16:24,658 --> 00:16:27,552
I really like rice cake too.
201
00:16:27,552 --> 00:16:29,952
You should definitely come.
202
00:16:29,952 --> 00:16:31,930
Can I sit next to Woo Hyun?
203
00:16:34,826 --> 00:16:36,611
Is she out of her mind?
204
00:16:36,611 --> 00:16:38,658
Woo Hyun has someone next to him.
205
00:16:40,246 --> 00:16:44,052
Sir? I want to change seats.
206
00:16:44,735 --> 00:16:46,699
Hey! What's wrong?
207
00:16:55,055 --> 00:16:58,782
Ori-en-tation.
208
00:16:58,782 --> 00:17:02,197
This is crazy.
209
00:17:03,904 --> 00:17:06,193
Here.
210
00:17:09,942 --> 00:17:14,851
Are you under a lot of stress?
It's not good to keep on taking meds.
211
00:17:21,926 --> 00:17:26,233
You never know. Sharing could
be a better remedy.
212
00:17:30,632 --> 00:17:32,990
I will just drink both cups then!
213
00:17:34,941 --> 00:17:39,272
How did she get married twice
when she's so ice cold?
214
00:17:39,843 --> 00:17:42,491
I'm so jealous!
215
00:17:42,986 --> 00:17:44,955
Nurse!
216
00:17:45,128 --> 00:17:48,271
They want you to pack the first aid kit
before going to volunteer today.
217
00:17:48,271 --> 00:17:51,285
I packed it already. Coffee?
218
00:17:51,780 --> 00:17:54,180
Thanks.
219
00:17:54,487 --> 00:17:56,369
So cute.
220
00:17:56,369 --> 00:17:59,645
French coffee next time, sil tu plait.
221
00:17:59,645 --> 00:18:02,443
French? Next time?
222
00:18:02,443 --> 00:18:04,438
You just said next time!
223
00:18:10,891 --> 00:18:12,084
Remember me?
224
00:18:12,084 --> 00:18:15,328
Of course!
225
00:18:16,323 --> 00:18:19,583
I finished it. Here.
226
00:18:19,858 --> 00:18:23,636
She's a lackey already?
Does she know the gang?
227
00:18:25,395 --> 00:18:28,448
You can't have Seul Bi do...
228
00:18:28,448 --> 00:18:30,819
What? Do you want to do it then?
229
00:18:30,819 --> 00:18:32,830
Huh?
230
00:18:34,664 --> 00:18:38,147
I'm sure you picked
the right person. Right?
231
00:18:40,823 --> 00:18:42,896
Umbrella!
232
00:18:45,858 --> 00:18:47,921
Who does she think she is?
233
00:18:47,921 --> 00:18:51,698
We're in the same class. We will
see each other more often now.
234
00:18:52,820 --> 00:18:55,159
Yeah, we will.
235
00:18:55,159 --> 00:18:59,376
I can't believe you're in my class too.
This is like a drama!
236
00:19:00,965 --> 00:19:04,955
I refuse to watch this show.
237
00:19:17,191 --> 00:19:19,405
Oops, sorry.
238
00:19:25,375 --> 00:19:27,543
Yours?
239
00:19:35,726 --> 00:19:37,165
Sorry.
240
00:19:37,670 --> 00:19:40,127
Be careful.
Are you hurt?
241
00:19:40,524 --> 00:19:43,167
Thanks.
242
00:19:43,167 --> 00:19:46,864
Let's have fun today.
243
00:19:47,413 --> 00:19:52,076
It's going to be fun!
See ya.
244
00:19:53,092 --> 00:19:57,036
What's wrong with those
young human girls?
245
00:20:25,235 --> 00:20:27,514
What are you doing?
246
00:21:20,620 --> 00:21:24,494
Look she's bleeding!
247
00:21:49,018 --> 00:21:51,594
Woo Hyun!
248
00:21:53,967 --> 00:21:56,831
Woo Hyun! That's not it.
249
00:22:02,851 --> 00:22:05,964
Are they showing off
their love in a class?
250
00:22:06,812 --> 00:22:10,409
What's going on?
251
00:22:20,532 --> 00:22:23,443
Are you stupid? They were all
attacking you to pick on you.
252
00:22:23,916 --> 00:22:26,772
Pick on me? Why?
253
00:22:26,772 --> 00:22:30,619
Geez. Just say that it hurts when
it hurts. And stop smiling.
254
00:22:31,868 --> 00:22:35,825
Human lives must be tough
when it's so easy to bleed.
255
00:22:40,742 --> 00:22:44,055
If you can't do it right,
then at least don't get in trouble.
256
00:22:47,466 --> 00:22:51,010
This is suffocating! Don't humans die
when they can't breathe?
257
00:22:52,128 --> 00:22:54,791
Humans don't die that easily.
258
00:22:56,031 --> 00:22:57,998
Really?
259
00:23:02,572 --> 00:23:05,307
I got you!
260
00:23:05,307 --> 00:23:08,497
I caught you skipping class and dating!
261
00:23:08,981 --> 00:23:11,334
Come with me right now!
262
00:23:11,334 --> 00:23:14,031
Cleaning up library, bathroom, and
school community service for a week.
263
00:23:14,031 --> 00:23:15,955
Sir! That's not it.
264
00:23:15,968 --> 00:23:17,903
One extra hour for
every word you speak.
265
00:23:19,076 --> 00:23:20,736
It will be done fast
if we work together.
266
00:23:20,749 --> 00:23:22,419
Why would you say that?
267
00:23:22,711 --> 00:23:26,959
Okay! One more hour for you.
268
00:23:48,105 --> 00:23:50,337
Are you in trouble because of me again?
269
00:24:02,495 --> 00:24:05,015
<i>I'm sorry, I'm sorry.</i>
270
00:24:11,364 --> 00:24:15,420
You make my life tough.
271
00:24:20,793 --> 00:24:22,100
<i>I'm hungry.</i>
272
00:24:22,100 --> 00:24:24,402
<i>Eat well, live well.</i>
273
00:24:24,402 --> 00:24:27,000
Such an airhead.
274
00:24:27,604 --> 00:24:29,844
You just smiled!
275
00:24:29,910 --> 00:24:32,888
Quiet.
We're in a library.
276
00:24:37,185 --> 00:24:43,518
Did you find the necklace?
You couldn't find it?
277
00:24:43,518 --> 00:24:47,037
I don't need it. It's from someone
I can't even remember the face of.
278
00:24:47,388 --> 00:24:50,908
What's the point of having it?
It's better this way.
279
00:24:52,467 --> 00:24:56,361
I didn't need it anyway.
I feel better now.
280
00:24:59,546 --> 00:25:02,580
Just say that it hurts when it hurts.
Don't lie.
281
00:25:02,580 --> 00:25:04,517
I'm not lying.
282
00:25:04,517 --> 00:25:06,632
But why I do hear you lying?
283
00:25:06,632 --> 00:25:08,398
It's weird! I can always tell.
284
00:25:08,398 --> 00:25:12,341
You're weird!
Don't you ever touch me again.
285
00:25:13,357 --> 00:25:16,886
- Clean all this up.
- Okay!
286
00:25:36,839 --> 00:25:38,778
I thought you said that
she was your type.
287
00:25:38,778 --> 00:25:41,184
Let's go play video games.
288
00:25:42,139 --> 00:25:44,043
Seul Bi!
289
00:25:45,058 --> 00:25:47,643
You're not coming are you?
We're going...
290
00:25:47,643 --> 00:25:51,083
Hey! I can't go with you. Bye!
291
00:25:54,589 --> 00:25:57,135
She got me again!
292
00:25:57,135 --> 00:26:00,604
- Geez.
- Sorry.
293
00:26:01,045 --> 00:26:02,656
Sorry.
294
00:26:08,890 --> 00:26:12,739
- No, why would I go there?
- The test is coming.
295
00:26:13,314 --> 00:26:16,835
You can do it then.
296
00:26:24,649 --> 00:26:27,738
Why am I hiding?
I didn't do anything wrong.
297
00:26:28,409 --> 00:26:31,778
Hey! You two! Why are
you picking on me?
298
00:26:34,949 --> 00:26:38,844
I watched on dramas, and people
like you don't end well.
299
00:26:40,223 --> 00:26:44,359
"This is going to be a good warm up."
I should have said that!
300
00:26:46,005 --> 00:26:48,714
Feel sorry now?
Apologize.
301
00:26:49,329 --> 00:26:52,242
You wouldn't be able to pick
on me if you had known.
302
00:26:52,242 --> 00:26:55,199
You b etter be careful!
I warned you!
303
00:26:55,199 --> 00:26:57,557
Sorry.
304
00:27:10,876 --> 00:27:13,171
I'm sorry.
305
00:27:13,968 --> 00:27:16,284
I told you! No running in hall ways!
306
00:27:18,676 --> 00:27:22,090
- I'm sorry.
- Sorry.
307
00:27:38,026 --> 00:27:39,813
What's going on?
308
00:27:40,378 --> 00:27:44,583
I need to look for something.
I think I lost it in the swimming pool.
309
00:27:44,877 --> 00:27:47,215
The door is locked.
310
00:27:47,215 --> 00:27:50,236
Wait here.
311
00:28:02,060 --> 00:28:04,331
- Sir!
- Yeah?
312
00:28:04,331 --> 00:28:07,874
I left something in the swimming
pool. Can I borrow the key?
313
00:28:07,874 --> 00:28:09,907
Okay.
314
00:28:12,045 --> 00:28:13,885
Here.
315
00:28:13,885 --> 00:28:20,336
Look how pale you are because you
study in your room all day.
316
00:28:20,336 --> 00:28:24,733
Get out and get some sun.
Have fun with friends.
317
00:28:25,393 --> 00:28:28,395
Studying isn't everything in life.
318
00:28:29,116 --> 00:28:30,924
Right, Suk Hoon?
319
00:28:30,924 --> 00:28:34,398
I'm better at soccer
and I'm getting better grades.
320
00:28:35,493 --> 00:28:38,323
I know. I know.
321
00:28:38,323 --> 00:28:42,778
But trying your best is more
important than just being good.
322
00:28:42,778 --> 00:28:46,436
And even better when you try
your best and do well.
323
00:28:47,069 --> 00:28:51,927
That's true. But when one student
keeps on getting the best grade...
324
00:28:51,927 --> 00:28:54,685
It's gets other students down.
325
00:28:59,664 --> 00:29:04,538
Suk Hoon! You just need to do your best
on the upcoming exam. Good luck.
326
00:29:04,538 --> 00:29:06,773
- I will get the first place.
- Good luck!
327
00:29:06,773 --> 00:29:09,956
- Thank you.
- Bye.
328
00:29:10,783 --> 00:29:14,816
Your biased passion must be
coming from your complex.
329
00:29:14,816 --> 00:29:17,961
Of course.
Wait what?
330
00:29:17,961 --> 00:29:20,588
Complex?
331
00:29:33,779 --> 00:29:35,956
Is it important?
332
00:29:35,956 --> 00:29:38,204
Yeah.
333
00:29:38,204 --> 00:29:41,534
Who bought it for you?
Your boyfriend?
334
00:29:42,296 --> 00:29:43,936
No!
335
00:29:45,552 --> 00:29:47,553
My mom.
336
00:29:47,905 --> 00:29:50,162
But when do they clean this up?
337
00:29:50,162 --> 00:29:54,178
About once a month?
They empty the pool and clean it up.
338
00:30:11,762 --> 00:30:13,920
I can't breathe!
339
00:30:19,035 --> 00:30:21,291
This sucks!
340
00:30:36,757 --> 00:30:38,709
Are you sure you lost it here?
341
00:30:39,213 --> 00:30:42,083
Maybe it's not here.
I don't see it.
342
00:30:45,446 --> 00:30:48,970
Didn't you say that you
had to go to work?
343
00:30:54,181 --> 00:30:56,884
Thank, I owe you again.
What should I do?
344
00:30:56,884 --> 00:31:00,337
- Pay me back.
- How?
345
00:31:00,337 --> 00:31:03,315
I will think about it.
346
00:31:03,865 --> 00:31:07,174
Go first. I will return
the key to you.
347
00:31:07,674 --> 00:31:12,136
Thanks again. Bye.
348
00:31:39,045 --> 00:31:41,207
Thank you.
349
00:31:41,546 --> 00:31:44,056
Is it Seul Bi's place
or my Woo Hyun's place?
350
00:31:44,056 --> 00:31:47,619
- Should I call or should you?
- You go!
351
00:31:47,619 --> 00:31:49,251
Okay.
352
00:31:49,570 --> 00:31:51,292
She will recognize your voice.
353
00:31:55,084 --> 00:31:56,996
Is this Miss Gong Rice Cake?
354
00:31:56,996 --> 00:32:00,511
Two combos here please. Hurry up!
355
00:32:02,204 --> 00:32:03,536
Did Yi Seul Bi get it?
356
00:32:03,536 --> 00:32:04,674
Yeah.
357
00:32:04,674 --> 00:32:08,125
Is she really Woo Hyun's cousin?
358
00:32:08,125 --> 00:32:10,805
Maybe she's just lying and
she's going out with Woo Hyun.
359
00:32:10,805 --> 00:32:12,360
No way!
360
00:32:12,360 --> 00:32:15,454
That's so promiscuous.
361
00:32:16,789 --> 00:32:20,472
She seemed to be close
to Seong Yeol. So...
362
00:32:20,472 --> 00:32:24,569
Hey! That's really promiscuous!
363
00:32:25,073 --> 00:32:28,456
I get in trouble if you bring in
outside food here. Eat outside.
364
00:32:30,576 --> 00:32:34,472
You want me to kill you
before your boss gives you crap?
365
00:32:37,722 --> 00:32:41,092
Don't worry.
Technically, we won't be eating.
366
00:33:05,678 --> 00:33:07,480
You still didn't find your necklace?
367
00:33:14,334 --> 00:33:16,529
- Let's go.
- Where?
368
00:33:16,529 --> 00:33:19,133
How many will you chew this time?
369
00:33:19,445 --> 00:33:21,614
What's the bubble gum done to you?
370
00:33:21,914 --> 00:33:24,677
- You want one too?
- Oh, no thanks.
371
00:33:24,677 --> 00:33:27,586
My jaw is getting wider these days.
372
00:33:29,360 --> 00:33:33,800
Hey friend?
You look sad! But I'm hungry.
373
00:33:34,076 --> 00:33:38,452
It's time for snacking.
374
00:33:39,591 --> 00:33:42,294
Let's go.
375
00:33:44,625 --> 00:33:47,966
- It's your turn to pay this time.
- Okay.
376
00:33:48,395 --> 00:33:51,752
I can't hear you!
377
00:33:53,463 --> 00:33:56,745
- Can I eat two?
- I don't have that much money.
378
00:33:57,877 --> 00:34:00,010
This one is better.
379
00:34:01,278 --> 00:34:03,544
Let's share one each.
380
00:34:05,775 --> 00:34:08,319
What about drinks?
381
00:34:18,351 --> 00:34:21,637
- Who ordered Rice Cake?
- You got GPS on me?
382
00:34:23,598 --> 00:34:26,725
What are they doing?
383
00:34:28,249 --> 00:34:30,714
- You deliver now?
- She has always been.
384
00:34:31,743 --> 00:34:33,918
- Give it! Give it!
- Let me go!
385
00:34:37,573 --> 00:34:39,294
Give it back!
386
00:34:40,547 --> 00:34:42,349
What are you doing?
387
00:34:42,628 --> 00:34:45,506
Who do you think you are?
388
00:34:46,653 --> 00:34:48,516
Are you okay?
389
00:34:48,516 --> 00:34:52,245
- What should we eat today?
- I don't know.
390
00:34:52,245 --> 00:34:54,815
Let's not eat ramen today.
391
00:34:54,815 --> 00:34:58,384
My son eats ramen all the time.
It doesn't seem to get old for him.
392
00:34:58,962 --> 00:35:03,797
All right. Let's eat
American style today.
393
00:35:04,351 --> 00:35:07,538
Give it back! That's my lunch money!
394
00:35:09,484 --> 00:35:11,728
- Give it back.
- What are you doing?
395
00:35:11,728 --> 00:35:13,666
Let go!
396
00:35:14,678 --> 00:35:17,841
What are you doing? Are
you robbing children?
397
00:35:18,414 --> 00:35:21,141
- Let go.
- We're detectives.
398
00:35:21,533 --> 00:35:24,727
I'm her father.
Just mind your business.
399
00:35:29,299 --> 00:35:31,720
- Please take him.
- Hey!
400
00:35:32,174 --> 00:35:35,163
Are you out of your mind?
I'm your father wench!
401
00:35:40,284 --> 00:35:42,108
Here.
402
00:35:42,667 --> 00:35:46,618
- But is he really your father?
- I don't know him.
403
00:35:47,319 --> 00:35:48,984
Obstruction of business, assault,
damage to property...
404
00:35:49,620 --> 00:35:51,203
Press all of them. For
as long as you can.
405
00:35:51,216 --> 00:35:52,810
Hey!
406
00:35:52,810 --> 00:35:54,591
You know how I raised you?
407
00:35:54,591 --> 00:35:57,438
Feeding less and providing
less than other parents!
408
00:35:57,910 --> 00:36:00,501
You gamble the money
I make without sleeping.
409
00:36:01,856 --> 00:36:05,018
You eat well, dress well...
410
00:36:07,657 --> 00:36:09,997
I grew up alone.
411
00:36:09,997 --> 00:36:14,134
- I have no father.
- Let's go.
412
00:36:14,134 --> 00:36:16,182
I'm really her father!
413
00:36:16,182 --> 00:36:18,223
Then we will find out at the station.
414
00:36:18,621 --> 00:36:20,349
Let's go.
415
00:36:20,349 --> 00:36:23,645
I will not let this go!
416
00:36:26,435 --> 00:36:28,453
It's okay now.
417
00:36:34,819 --> 00:36:38,064
Are you done watching?
Will you leave now?
418
00:36:38,064 --> 00:36:39,775
- I'm just...
- Ki Soo.
419
00:36:40,302 --> 00:36:42,798
- Let's go get some ice cream.
- Why? I want a hot dog.
420
00:36:43,703 --> 00:36:47,452
- Let's eat hot dogs.
- Is it on you then?
421
00:36:47,452 --> 00:36:49,133
Yeah, it's on me.
422
00:36:58,226 --> 00:37:01,763
Did I do something wrong?
She looked angry.
423
00:37:04,155 --> 00:37:06,955
Oh! I didn't get the
money for the rice cakes.
424
00:37:06,955 --> 00:37:10,116
Don't worry about it.
I will tell Grandma.
425
00:37:10,116 --> 00:37:12,554
Why? But still...
426
00:37:14,694 --> 00:37:16,695
Hello?
427
00:37:16,695 --> 00:37:19,969
This is Shin Woo Hyun. Who?
428
00:37:21,130 --> 00:37:23,372
Seul Bi?
429
00:37:23,372 --> 00:37:26,871
Talk to me.
430
00:37:29,756 --> 00:37:31,511
Hang up in 10 seconds.
431
00:37:32,838 --> 00:37:36,069
Seong Yeol? Really?
432
00:37:36,069 --> 00:37:39,933
No, I will go. Wait!
433
00:37:40,938 --> 00:37:43,202
Where are you going?
I need to go see Umbrella.
434
00:37:44,875 --> 00:37:47,545
Your grandma wanted me to
get these things. Get them for me.
435
00:37:47,545 --> 00:37:50,273
Hey! Yi Seul Bi!
436
00:37:50,273 --> 00:37:53,225
She looks like she's running
off to see a boy band. Seong Yeol?
437
00:37:53,225 --> 00:37:57,113
Oh my god!
Love triangle?
438
00:37:57,113 --> 00:37:59,597
Don't even start.
439
00:38:07,392 --> 00:38:09,820
Are you studying?
440
00:38:11,332 --> 00:38:13,670
Eat this and take a break.
441
00:38:13,670 --> 00:38:17,806
You need your vitamins.
442
00:38:18,713 --> 00:38:23,015
This... how did you?
443
00:38:24,772 --> 00:38:26,372
It's my friend's.
444
00:38:26,372 --> 00:38:28,533
Friend?
445
00:38:29,042 --> 00:38:33,138
Friend who?
446
00:38:33,699 --> 00:38:37,570
Who is that friend?
447
00:39:05,466 --> 00:39:06,723
Is this what you were looking for?
448
00:39:06,723 --> 00:39:09,590
Yeah, this is it.
How did you find it?
449
00:39:09,590 --> 00:39:12,299
- It was hard for me to find it.
- Thanks a lot!
450
00:39:13,016 --> 00:39:14,936
Then buy me tea. (car)
451
00:39:15,415 --> 00:39:16,942
A car?
452
00:39:19,977 --> 00:39:22,682
- I have bad memories about a car.
- Bad memories?
453
00:39:23,386 --> 00:39:25,844
Yeah. Never mind.
Let's go.
454
00:39:49,574 --> 00:39:51,616
No!
455
00:40:00,245 --> 00:40:03,025
- There you go.
- Go faster! Go!
456
00:40:08,217 --> 00:40:12,161
See? Speeding causes accidents.
457
00:40:35,654 --> 00:40:37,860
Here. I got you a car.
458
00:40:44,882 --> 00:40:47,068
Thanks for this.
459
00:40:47,569 --> 00:40:49,264
No, I'm thankful.
460
00:40:49,264 --> 00:40:52,741
- I was having a bad day.
- Why? Someone is bullying you?
461
00:40:53,129 --> 00:40:55,417
Just tell me.
I will fight them all!
462
00:40:55,418 --> 00:40:57,930
Are you going to kick them again?
463
00:41:01,216 --> 00:41:03,039
Did you catch a cold?
464
00:41:05,821 --> 00:41:09,021
- You need to take medicine.
- No, I will take some at home.
465
00:41:10,074 --> 00:41:12,983
- Are you sure?
- Of course. I'm really healthy.
466
00:41:13,434 --> 00:41:15,802
I've never taken medicine in my life.
467
00:41:17,546 --> 00:41:20,517
How long are you staying
at Woo Hyun's place?
468
00:41:20,858 --> 00:41:23,036
Until I find something.
469
00:41:23,036 --> 00:41:25,976
Why do you lose things so often?
470
00:41:27,083 --> 00:41:30,135
You're right.
I'm clumsy.
471
00:41:31,293 --> 00:41:33,362
- I will take you.
- No it's okay.
472
00:41:33,362 --> 00:41:37,428
I can go alone.
Thanks!
473
00:41:40,408 --> 00:41:43,016
She's really fast.
474
00:42:03,396 --> 00:42:06,554
- Catch me!
- I'm going to kill you!
475
00:42:07,159 --> 00:42:10,371
So juvenile.
476
00:42:13,181 --> 00:42:15,172
Tofu.
477
00:42:20,892 --> 00:42:22,844
Ma'am!
478
00:42:26,114 --> 00:42:28,916
- You can have it.
- Woo Hyun! Let's go.
479
00:42:28,916 --> 00:42:30,932
- Your grandma is waiting for you.
- Wow! Mrs. Choi!
480
00:42:31,563 --> 00:42:33,891
- Hi.
- Yeah.
481
00:42:34,673 --> 00:42:37,353
Have a good dinner.
482
00:42:37,353 --> 00:42:39,690
Wait!
483
00:42:39,690 --> 00:42:42,131
What was your name again?
484
00:42:42,894 --> 00:42:46,111
Shin Woo Hyun.
485
00:42:49,211 --> 00:42:54,669
Shin Woo Hyun?
486
00:43:26,223 --> 00:43:28,943
What's taking Seul Bi so long?
487
00:43:31,624 --> 00:43:35,176
- Granny! I'm really hungry.
- Welcome back.
488
00:43:35,970 --> 00:43:38,599
Hi sir. Take a seat.
489
00:43:39,661 --> 00:43:43,649
Why eat rice cake for dinner?
You need to have some rice.
490
00:43:43,701 --> 00:43:45,130
Would you like some rice?
491
00:43:45,316 --> 00:43:48,583
You're the only one
who takes care of me.
492
00:43:50,544 --> 00:43:53,438
- Hi.
- Sir!
493
00:43:55,519 --> 00:43:58,154
Is he your teacher?
494
00:44:00,999 --> 00:44:05,144
I couldn't even visit once
after having him transfer.
495
00:44:05,144 --> 00:44:07,457
Come sit here!
496
00:44:07,457 --> 00:44:09,886
Stop being so rude to the teacher.
497
00:44:10,839 --> 00:44:12,117
I'm really sorry.
498
00:44:12,862 --> 00:44:15,933
You know Mr. Phillip, our teacher?
499
00:44:15,933 --> 00:44:20,328
Oh my... you are a teacher?
500
00:44:22,058 --> 00:44:25,188
- Oh no.
- Address me as you please, okay?
501
00:44:26,460 --> 00:44:28,953
No okay, no okay.
502
00:44:30,097 --> 00:44:35,306
I will bring out some food.
Please have a seat.
503
00:44:44,886 --> 00:44:46,921
Are you helping your grandmother?
504
00:44:47,614 --> 00:44:49,714
What a good kid.
505
00:44:49,714 --> 00:44:53,844
Granny's only grandson.
She's the school nurse.
506
00:44:54,420 --> 00:44:56,653
Hi. I'm Shin Woo Hyun.
507
00:44:56,653 --> 00:45:01,103
Hi. You're really good looking.
508
00:45:02,340 --> 00:45:05,804
You look like an idol from Infinite...
509
00:45:06,602 --> 00:45:09,382
I can't remember.
You're totally my style.
510
00:45:10,019 --> 00:45:12,387
Thank you.
511
00:45:12,387 --> 00:45:16,563
What's wrong with all the teachers
in this school? Awkward.
512
00:45:25,109 --> 00:45:27,111
Thank you.
513
00:45:32,552 --> 00:45:35,759
Are we passing spoons now?
514
00:45:37,133 --> 00:45:40,486
Are you taking the vitamins I gave you?
515
00:45:43,006 --> 00:45:47,582
I will give them to the music teacher.
I don't need them yet.
516
00:45:47,957 --> 00:45:52,293
I've been feeling lethargic nowadays...
517
00:45:52,753 --> 00:45:57,025
That's what happens when you're
single. Start dating.
518
00:45:59,711 --> 00:46:04,004
I should eat better when
I'm getting old alone.
519
00:46:09,340 --> 00:46:12,734
I'm so careless!
520
00:46:13,645 --> 00:46:19,413
He's not going to be hard on
my kid, because I was rude is he?
521
00:46:20,353 --> 00:46:24,346
Ms. Gong! I'm sorry!
522
00:46:24,346 --> 00:46:29,006
I'm sorry too.
I didn't understand you.
523
00:46:30,681 --> 00:46:33,826
But what's taking Seul Bi so long?
524
00:46:33,826 --> 00:46:35,520
Go out and find her.
525
00:46:35,520 --> 00:46:38,854
Why would I? She can
come here on her own.
526
00:46:39,804 --> 00:46:42,675
Hwang Seong Yeol!
Are you with Seul Bi?
527
00:46:42,675 --> 00:46:46,081
Where are you?
528
00:46:46,524 --> 00:46:48,998
But that's going to be weird.
529
00:46:48,998 --> 00:46:51,381
What if he asks why I called?
530
00:46:54,173 --> 00:46:57,098
What are they doing?
531
00:46:59,141 --> 00:47:01,838
Shouldn't she call when
she's going to be late?
532
00:47:04,571 --> 00:47:05,962
Oh, she doesn't have a phone.
533
00:47:05,962 --> 00:47:08,296
Geez.
534
00:47:31,400 --> 00:47:34,917
Oh no! The necklace.
535
00:47:47,367 --> 00:47:49,819
It's here.
536
00:47:52,996 --> 00:47:55,997
My necklace!
537
00:48:13,896 --> 00:48:17,273
Please!
538
00:49:00,819 --> 00:49:03,693
What's wrong? Where
have you been?
539
00:49:04,967 --> 00:49:07,388
He sent you home
in a mess like this?
540
00:49:08,297 --> 00:49:11,554
Tada! I found your necklace.
541
00:49:18,763 --> 00:49:22,099
Don't lose it again.
It was hard for me.
542
00:49:22,099 --> 00:49:24,871
- You...
- Aren't you glad that I found it?
543
00:49:24,871 --> 00:49:27,867
Seong Yeol...
544
00:49:33,099 --> 00:49:35,419
Thank you.
545
00:49:41,114 --> 00:49:44,130
What's that smell?
546
00:49:45,020 --> 00:49:46,964
Where did you fall?
547
00:49:47,972 --> 00:49:49,920
How did you know that I fell?
548
00:49:49,920 --> 00:49:52,652
Where did you fall?
549
00:49:53,205 --> 00:49:56,837
- Did you fall in love?
- Huh? What?
550
00:49:57,145 --> 00:50:01,049
If you are going to fall,
then fall in love.
551
00:50:09,360 --> 00:50:17,360
Subtitles by DramaFever
552
00:50:30,471 --> 00:50:33,756
One, two, three.
553
00:50:34,117 --> 00:50:36,069
Huh? Woo Hyun?
554
00:50:36,383 --> 00:50:38,063
Woo Hyun?
555
00:50:39,417 --> 00:50:42,844
We're not sure yet.
Let's not assume.
556
00:50:45,521 --> 00:50:48,993
I don't want to do anything
without hard evidence.
557
00:50:49,877 --> 00:50:52,000
- No! Don't come.
- Who was it?
Вземам първите 200 реда, а те общо са 557.
_________________
- karameliaПланински кристал
- Брой мнения : 38
Дата на присъединяване : 01.01.2013
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 2 Авг - 13:24
Аз от 201-300
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Съб 2 Авг - 13:38
От 301 до 450
- karameliaПланински кристал
- Брой мнения : 38
Дата на присъединяване : 01.01.2013
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Нед 3 Авг - 13:37
Случайно някой да има видеото за 3-ти епизод? По руските тракери още го няма, а от азията не мога да свалям.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Нед 3 Авг - 14:36
Видео Е3
301-450
301-450
- Spoiler:
1
00:26:49,329 --> 00:26:52,162
Ако знаехте, нямaше да ме тормозите.
2
00:26:52,287 --> 00:26:55,154
Занапред, бъдете внимателни!
Предупредих ви!
3
00:26:55,279 --> 00:26:57,557
Извинете.
4
00:27:10,876 --> 00:27:13,171
Съжалявам.
5
00:27:13,968 --> 00:27:16,284
Казах ви!
Не бягайте по коридорите!
6
00:27:18,676 --> 00:27:22,090
Съжалявам.
- Съжалявам.
7
00:27:38,026 --> 00:27:39,813
Какво става?
8
00:27:40,378 --> 00:27:44,583
Трябва да взема нещо.
Мисля, че го изпуснах в басейна.
9
00:27:44,877 --> 00:27:47,170
Но вратата е заключена.
10
00:27:47,295 --> 00:27:50,236
Изчакай тук.
11
00:28:02,060 --> 00:28:04,051
Г-не!
- Да?
12
00:28:04,176 --> 00:28:08,029
Забравих нещо в басейна.
Ще ми дадете ли ключа?
13
00:28:08,064 --> 00:28:09,607
Добре.
14
00:28:12,045 --> 00:28:13,805
Ето.
15
00:28:13,930 --> 00:28:16,190
Виж се колко си блед,
16
00:28:16,225 --> 00:28:19,836
защото стоиш и само учиш
в стаята си по цял ден.
17
00:28:20,371 --> 00:28:24,733
Стой повече на слънце.
Забавлявай се с приятели.
18
00:28:25,393 --> 00:28:28,395
Учението не е всичко в живота.
19
00:28:29,116 --> 00:28:30,844
Нали така, Сок Хун?
20
00:28:30,969 --> 00:28:34,398
Добър съм на футбол
и имам добри оценки.
21
00:28:35,493 --> 00:28:38,243
Знам. Знам.
22
00:28:38,368 --> 00:28:42,733
Да се стараеш е по-добре,
отколкото да се стремиш да си добър.
23
00:28:42,858 --> 00:28:46,436
Още по-добре е, старателно
да се стремиш да си добър.
24
00:28:47,069 --> 00:28:51,882
Това е вярно. Но когато един ученик
получава само добри оценки...
25
00:28:52,007 --> 00:28:54,685
Другите учениците се отпускат.
26
00:28:59,664 --> 00:29:04,493
Сок Хун! Трябва да дадеш най-доброто
на предстоящия изпит. Успех.
27
00:29:04,618 --> 00:29:06,728
Ще съм най-добрия!
- Успех!
28
00:29:06,853 --> 00:29:09,956
Благодаря ви.
- До скоро.
29
00:29:10,783 --> 00:29:14,771
Вашите предубеждения,
трябва да идва от вашия комплекс.
30
00:29:14,896 --> 00:29:17,916
Разбира се.
Какво казахте?
31
00:29:18,041 --> 00:29:20,588
Комплекс?
32
00:29:33,779 --> 00:29:35,911
Важно ли е?
33
00:29:36,036 --> 00:29:38,124
Да.
34
00:29:38,249 --> 00:29:41,534
Кой ти го купи?
Приятелят ти?
35
00:29:42,296 --> 00:29:43,936
Не!
36
00:29:45,552 --> 00:29:47,553
Майка ми.
37
00:29:47,905 --> 00:29:50,082
Но кога чистят?
38
00:29:50,207 --> 00:29:54,178
Веднъж месечно.
Изпразват басейна и го почистват.
39
00:30:11,762 --> 00:30:13,920
Не мога да дишам!
40
00:30:19,035 --> 00:30:21,291
Това е гадно!
41
00:30:36,757 --> 00:30:38,709
Сигурна ли си,
че си го загубила тук?
42
00:30:39,213 --> 00:30:42,083
Може би не е тук.
Не го виждам.
43
00:30:45,446 --> 00:30:48,970
Каза, че трябва да отидеш на работа?
44
00:30:54,181 --> 00:30:56,839
Благодаря, пак съм ти длъжница.
Какво трябва да направя?
45
00:30:56,964 --> 00:31:00,072
Отплати ми се.
- Как?
46
00:31:00,197 --> 00:31:03,315
Ще помисля за това.
47
00:31:03,865 --> 00:31:07,174
Върви първа.
Аз ще върна ключа.
48
00:31:07,674 --> 00:31:12,136
Благодаря отново. Тръгвам.
49
00:31:39,045 --> 00:31:41,207
Благодаря.
50
00:31:41,546 --> 00:31:44,537
Кой ли е на работа
Съл Би или У Хьон?
51
00:31:44,662 --> 00:31:47,574
Ти ли ще се обадиш или аз?
- Хайде ти!
52
00:31:47,699 --> 00:31:49,251
Добре.
53
00:31:49,570 --> 00:31:51,592
Ще те разпознае по гласа.
54
00:31:55,084 --> 00:31:56,916
"Токбоки при мис Конг"?
55
00:31:57,041 --> 00:32:00,511
Две порции токбоки, моля.
Побързайте!
56
00:32:02,204 --> 00:32:04,594
И Съл Би ли вдигна?
- Да.
57
00:32:04,719 --> 00:32:08,045
Дали наистина му е братовчедка/сестра/?
58
00:32:08,170 --> 00:32:10,760
Може просто да лъже и
излиза с У Хьон.
59
00:32:10,885 --> 00:32:15,454
Няма начин!
Грозни фантазии.
60
00:32:16,789 --> 00:32:20,427
Изглежда дружи с Сонг Йол.
Така че...
61
00:32:20,552 --> 00:32:24,569
Хей! Това наистина е прекалено!
62
00:32:25,073 --> 00:32:28,456
Ще имам проблеми, ако поръчвате тук.
Яжте навън.
63
00:32:30,576 --> 00:32:34,472
Искаш ли да те убия,
преди шефа ти да те изгони?
64
00:32:37,722 --> 00:32:41,092
Не се притеснявай.
Ние тук няма да ядем.
65
00:33:05,678 --> 00:33:07,480
Още ли не си го намерил?
66
00:33:14,334 --> 00:33:16,688
Да вървим.
- Къде?
67
00:33:16,813 --> 00:33:19,133
Колко още ще дъвчеш?
68
00:33:19,445 --> 00:33:21,614
Какво толкова има в тази дъвка?
69
00:33:21,914 --> 00:33:24,705
Искаш ли една?
- О, не, благодаря.
70
00:33:24,830 --> 00:33:27,586
Челюстта ми се изкриви тези дни.
71
00:33:29,360 --> 00:33:33,800
Хей приятел?
Изглеждаш тъжен! Но аз съм гладен.
72
00:33:34,076 --> 00:33:38,452
Време е за хапване.
73
00:33:39,591 --> 00:33:42,294
Да вървим.
74
00:33:44,625 --> 00:33:47,966
Сега е твой ред да плащаш.
- Добре.
75
00:33:48,395 --> 00:33:51,752
Не те чувам!
76
00:33:53,463 --> 00:33:56,745
Мога ли да изям два?
- Нямам толкова пари.
77
00:33:57,877 --> 00:34:00,010
Това е по-добре.
78
00:34:01,278 --> 00:34:03,544
Да изядем един двама.
79
00:34:05,775 --> 00:34:08,319
Какво ще пием?
80
00:34:18,351 --> 00:34:21,637
Кой е поръчал токбоки?
- Ти да нямаш GPS?
81
00:34:23,598 --> 00:34:26,725
Какво правят?
82
00:34:28,249 --> 00:34:30,714
Сега доставки ли правиш?
- Отдавна.
83
00:34:31,743 --> 00:34:33,918
Дай! Дай тук!
- Пусни !
84
00:34:37,573 --> 00:34:39,294
Върни ми я!
85
00:34:40,547 --> 00:34:42,349
Какво правиш?
86
00:34:42,628 --> 00:34:45,506
А ти кой си?
87
00:34:46,653 --> 00:34:48,436
Добре ли си?
88
00:34:48,561 --> 00:34:52,200
Какво ще ядем днес?
- Не знам.
89
00:34:52,325 --> 00:34:54,735
Само да не е рамен.
90
00:34:54,860 --> 00:34:58,384
Синът ми всеки ден го яде.
И не му омръзва.
91
00:34:58,962 --> 00:35:03,797
Добре. Днес да ядем
по американски.
92
00:35:04,351 --> 00:35:07,538
Върни ми ги!
Това са парите за обяда ми!
93
00:35:09,484 --> 00:35:11,683
Върни ми ги.
- Какво правиш?
94
00:35:11,808 --> 00:35:13,666
Да вървим!
95
00:35:14,678 --> 00:35:17,841
Какво правиш?
Ограбваш деца?
96
00:35:18,414 --> 00:35:21,141
Да вървим.
Ние сме детективи.
97
00:35:21,533 --> 00:35:25,427
Аз съм баща й.
Не се бъркайте в чуждите работи.
98
00:35:29,299 --> 00:35:31,720
Моля, вземете го.
- Хей!
99
00:35:32,174 --> 00:35:36,263
Да не си се побъркала?
Аз съм твоят баща, момиче!
100
00:35:40,284 --> 00:35:42,108
Ето.
101
00:35:42,667 --> 00:35:46,618
Наистина ли е баща ти?
- Аз не го познавам.
102
00:35:47,319 --> 00:35:49,784
Нападение, чупене на имущество...
103
00:35:49,820 --> 00:35:54,511
Затворете го, по-дълго ако можете.
- Хей! Знаеш ли как съм те отгледал?
104
00:35:54,636 --> 00:35:57,838
Не ми даде нищо,
като нормалните родители!
105
00:35:57,910 --> 00:36:00,501
Залагаше парите ми за игрите си.
106
00:36:01,856 --> 00:36:05,018
Хранеше се добре,
обличаше се добре...
107
00:36:07,657 --> 00:36:09,917
Пораснах сама.
108
00:36:10,042 --> 00:36:14,089
Аз нямам баща.
- Да вървим.
109
00:36:14,214 --> 00:36:16,102
Аз наистина съм й баща!
110
00:36:16,227 --> 00:36:18,223
Ще се разберем в участъка.
111
00:36:18,621 --> 00:36:20,269
Да вървим.
112
00:36:20,394 --> 00:36:23,645
Аз няма да оставя нещата така!
113
00:36:26,435 --> 00:36:28,453
Всичко е наред сега.
114
00:36:34,819 --> 00:36:38,019
Шоуто свърши.
Сега ще се разкарате ли?
115
00:36:38,144 --> 00:36:41,747
Аз просто...
- Kи Су. Да си вземем сладолед.
116
00:36:41,782 --> 00:36:44,594
Аз искам хот-дог.
Да ядем хот-дог.
117
00:36:44,595 --> 00:36:47,407
<i>Да вървим!
- След теб тогава?</i></i>
118
00:36:47,532 --> 00:36:49,133
<i>Да, след мен.</i></i>
119
00:36:58,226 --> 00:37:01,763
Направих ли нещо нередно?
Изглеждаше ядосана.
120
00:37:04,155 --> 00:37:06,875
Не получих пари за токбокито.
121
00:37:07,000 --> 00:37:10,071
Не се тревожи за това.
Аз ще кажа на баба.
122
00:37:10,196 --> 00:37:12,554
Защо? Все пак...
123
00:37:14,694 --> 00:37:16,615
Ало?
124
00:37:16,740 --> 00:37:19,969
Шин У Хьон е. Кой?
125
00:37:21,130 --> 00:37:23,292
Съл Би?
126
00:37:23,417 --> 00:37:26,871
Кажи го на мен?
127
00:37:29,756 --> 00:37:31,511
Дръж, 10 секунди.
128
00:37:32,838 --> 00:37:36,340
Сонг Йол? Наистина ли?
129
00:37:36,465 --> 00:37:39,933
Не, аз ще дойда. Чакай ме!
130
00:37:40,938 --> 00:37:44,082
Къде отиваш?
- Да се видя с Чадъра.
131
00:37:44,875 --> 00:37:48,453
Баба ти ме помоли да ти помогна.
Направи го за мен.
132
00:37:48,488 --> 00:37:50,193
И Съл Би!
133
00:37:50,318 --> 00:37:54,202
Бяга, за да се види с някакво момче,
Сонг Йол?
134
00:37:54,537 --> 00:37:57,068
О, Боже мой!
Любовен триъгълник?
135
00:37:57,193 --> 00:37:59,597
Дори не започвай.
136
00:38:07,392 --> 00:38:09,820
Да не учиш?
137
00:38:11,332 --> 00:38:15,677
Изяж това и си почини.
Имаш нужда от витамини.
138
00:38:18,713 --> 00:38:23,015
Това... откъде е?
139
00:38:24,772 --> 00:38:26,327
Това е на моят приятел.
140
00:38:26,452 --> 00:38:28,533
Приятел?
141
00:38:29,042 --> 00:38:33,138
Приятел? Кой?
142
00:38:33,699 --> 00:38:37,570
Кой е този приятел, питам?
143
00:39:05,466 --> 00:39:07,483
Това ли е, което търсеше?
144
00:39:07,608 --> 00:39:09,510
Да, това е.
Как го намери?
145
00:39:09,635 --> 00:39:12,962
Беше ми доста трудно.
- Благодаря много!
146
00:39:13,016 --> 00:39:14,936
Тогава ми купи чай/кафе/.
- karameliaПланински кристал
- Брой мнения : 38
Дата на присъединяване : 01.01.2013
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Нед 3 Авг - 21:55
от 201-300
- Spoiler:
- 1
00:16:27,677 --> 00:16:29,952
И вие трябва да дойдете.
2
00:16:30,077 --> 00:16:31,930
Може ли да седна до У Хьон?
3
00:16:34,826 --> 00:16:36,611
Тя полудя ли?
4
00:16:36,736 --> 00:16:38,658
Той не седи сам.
5
00:16:40,246 --> 00:16:44,052
Господине? Искам да си сменя мястото.
6
00:16:44,735 --> 00:16:46,699
Ей, какво има?
7
00:16:55,055 --> 00:16:58,782
По... све... ще... ние.
8
00:16:58,907 --> 00:17:02,197
Това е лудост.
9
00:17:03,904 --> 00:17:06,193
Ето.
10
00:17:09,942 --> 00:17:14,851
Под голямо напрежение ли сте? Не е
добре да продължавате с лекарствата.
11
00:17:21,926 --> 00:17:26,233
Не се знае, ако споделите,
може да ви олекне.
12
00:17:30,632 --> 00:17:32,990
Тогава ще изпия и двете чаши.
13
00:17:34,941 --> 00:17:39,272
Как е успяла да се омъжи два пъти,
като е такава злобарка?
14
00:17:39,843 --> 00:17:42,491
Умирам от яд!
15
00:17:42,986 --> 00:17:44,955
Сестра!
16
00:17:45,078 --> 00:17:48,271
Трябва да подготвите аптечка,
преди доброволческата дейност.
17
00:17:48,396 --> 00:17:51,285
Вече е готова. Кафе?
18
00:17:51,780 --> 00:17:54,180
Благодаря.
19
00:17:54,487 --> 00:17:56,369
Сладур.
20
00:17:56,494 --> 00:17:59,645
Следващия път направете френско кафе.
21
00:17:59,770 --> 00:18:02,443
Френско? Следващ път?
22
00:18:02,568 --> 00:18:04,438
Следващ път!
23
00:18:10,891 --> 00:18:12,084
Помниш ли ме?
24
00:18:12,209 --> 00:18:15,328
Разбира се!
25
00:18:16,323 --> 00:18:19,583
Приключих, заповядай.
26
00:18:19,858 --> 00:18:23,636
Вече е станала момиче за всичко.
27
00:18:25,395 --> 00:18:28,448
Не трябва да караш Съл Би да...
28
00:18:28,573 --> 00:18:30,819
Какво? Ти ли искаш да го правиш?
29
00:18:30,944 --> 00:18:32,830
А?
30
00:18:34,664 --> 00:18:38,147
Сигурен съм, че си избрала
точния човек. Нали?
31
00:18:40,823 --> 00:18:42,896
Чадър!
32
00:18:45,858 --> 00:18:47,921
Тая за коя се мисли?
33
00:18:48,046 --> 00:18:51,698
В един клас сме.
Ще се виждаме по-често.
34
00:18:52,820 --> 00:18:55,159
Да, така е.
35
00:18:55,284 --> 00:18:59,376
Не мога да повярвам, че и ти
си в моя клас. Като в драма сме.
36
00:19:00,965 --> 00:19:04,955
Отказвам да гледам това шоу.
37
00:19:17,191 --> 00:19:19,405
О, извинявай.
38
00:19:25,375 --> 00:19:27,543
Твои ли са?
39
00:19:35,726 --> 00:19:37,240
Извинявай.
40
00:19:37,670 --> 00:19:40,127
Внимавай.
Нарани ли се?
41
00:19:40,524 --> 00:19:43,167
Благодаря.
42
00:19:43,292 --> 00:19:46,864
Нека се позабавляваме днес.
43
00:19:47,413 --> 00:19:52,076
Определено ще е забавно!
Ще се видим.
44
00:19:53,092 --> 00:19:57,036
Какво им става на тези
млади човешки момичета?
45
00:20:25,235 --> 00:20:27,514
Какво правиш?
46
00:21:20,620 --> 00:21:24,494
Вижте, тя кърви!
47
00:21:49,018 --> 00:21:51,594
У Хьон!
48
00:21:53,967 --> 00:21:56,831
У Хьон! Аз не исках.
49
00:22:02,851 --> 00:22:05,964
Те, какво, връзката ли си
демонстрират?
50
00:22:06,812 --> 00:22:10,409
Какво става?
51
00:22:20,532 --> 00:22:23,443
Тъпа ли си?
Нападат те, за да те тормозят.
52
00:22:23,916 --> 00:22:26,772
Тормозят? Защо?
53
00:22:26,897 --> 00:22:30,619
Боже! Кажи, че боли, когато
боли и спри да се усмихваш.
54
00:22:31,843 --> 00:22:35,850
Човешкият живот, сигурно е тежък,
след като така лесно кърви.
55
00:22:40,592 --> 00:22:44,259
Като не можеш да се защитаваш,
стой далеч от проблемите.
56
00:22:47,166 --> 00:22:51,110
Задушавам се! Хората не умират ли,
когато не могат да дишат?
57
00:22:52,128 --> 00:22:54,791
Хората не умират толкова лесно.
58
00:22:56,031 --> 00:22:57,998
Наистина?
59
00:23:02,572 --> 00:23:05,307
Хванах ви!
60
00:23:05,432 --> 00:23:08,497
Бягате от час и си играете на любов?
61
00:23:08,981 --> 00:23:14,031
След мен! Седмица ще чистите
библиотеката, баните и общите стаи.
62
00:23:14,156 --> 00:23:15,955
Не е каквото си мислите.
63
00:23:16,093 --> 00:23:17,903
По един час за всяка дума.
64
00:23:19,076 --> 00:23:20,736
Заедно ще се справим бързо.
65
00:23:20,849 --> 00:23:22,419
Защо го каза?
66
00:23:22,711 --> 00:23:26,959
Още един час за теб.
67
00:23:48,105 --> 00:23:50,337
Пак ли заради мен имаш проблеми?
68
00:24:02,495 --> 00:24:05,015
<i>Извинявай, извинявай.</i>
69
00:24:11,364 --> 00:24:15,420
Усложняваш ми живота.
70
00:24:20,793 --> 00:24:22,100
<i>Гладна съм.</i>
71
00:24:22,225 --> 00:24:24,402
<i>Добра храна, добър живот.</i>
72
00:24:24,527 --> 00:24:27,000
Ама че празноглавка.
73
00:24:27,604 --> 00:24:29,844
Усмихна се, усмихна се, нали!
74
00:24:29,910 --> 00:24:32,888
Тихо. В библиотека сме.
75
00:24:37,185 --> 00:24:43,518
Намери ли синджирчето?
Не можа ли?
76
00:24:43,643 --> 00:24:47,187
Не ми трябва. То е от човек,
чието лице не си спомням.
77
00:24:47,388 --> 00:24:50,908
Няма смисъл от него?
Така, дори, е по-добре.
78
00:24:52,467 --> 00:24:56,361
Не ми трябва, по-добре ми е така.
79
00:24:59,546 --> 00:25:02,580
Ако те боли, кажи си. Недей да лъжеш.
80
00:25:02,705 --> 00:25:04,517
Не лъжа.
81
00:25:04,642 --> 00:25:06,632
Но аз те чувам, че лъжеш?
82
00:25:06,757 --> 00:25:08,398
Странно е! Винаги разпознавам лъжата.
83
00:25:08,523 --> 00:25:12,341
Ти си странна!
И да не си ме докоснала повече.
84
00:25:13,357 --> 00:25:16,886
Подреди ги.
- Добре!
85
00:25:36,839 --> 00:25:38,778
Мислех, че си падаш по откачалката.
86
00:25:38,903 --> 00:25:41,184
Да вървим до интернет кафето.
87
00:25:42,139 --> 00:25:44,043
Съл би!
88
00:25:45,058 --> 00:25:47,643
Ти ще дойдеш ли?
Ще ходим...
89
00:25:47,768 --> 00:25:51,083
Не мога да дойда с вас. Чао!
90
00:25:54,589 --> 00:25:57,135
Пак почва да ме дразни.
91
00:25:57,260 --> 00:26:00,604
Ще млъкнете ли.
- Извинявай.
92
00:26:01,045 --> 00:26:02,656
Извинявай.
93
00:26:08,890 --> 00:26:12,739
Защо ми е да ходя на частни уроци?
- Изпитите са скоро.
94
00:26:13,314 --> 00:26:16,835
После ще учиш.
95
00:26:24,649 --> 00:26:27,738
Защо се крия?
Нищо не съм направила.
96
00:26:28,409 --> 00:26:31,778
Ей, вие двете.
Защо се заяждате с мен.
97
00:26:34,949 --> 00:26:38,844
В драмите хора като вас
не свършват добре.
98
00:26:40,223 --> 00:26:44,359
"Това е само загрявка."
Така трябваше да кажа!
99
00:26:46,005 --> 00:26:48,714
Срам ли ви е?
Извинете се.
100
00:26:49,329 --> 00:26:52,242
Нямаше да сте толкова смели,
ако знаехте коя съм.
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 4 Авг - 1:04
Извинявам се предварително...
Може ли някой да вземе репликите на Ради от 2 епизод, те са 100.
Но някой който може по бързо да ги преведе, че ме побъркаха от питания...
Сериала явно се хареса доста.
Може ли някой да вземе репликите на Ради от 2 епизод, те са 100.
Но някой който може по бързо да ги преведе, че ме побъркаха от питания...
Сериала явно се хареса доста.
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 4 Авг - 7:47
Втора част на втори епизод:
- Spoiler:
- 283
00:25:25,298 --> 00:25:28,581
Така, седни до Чун Шик.
284
00:25:33,843 --> 00:25:35,876
Здрасти, Чун Шик!
285
00:25:41,053 --> 00:25:43,251
Едно, две, три, четири!
286
00:25:43,251 --> 00:25:46,863
Не правим днешната задача…
- Утре ще ни разплачат!
287
00:25:46,857 --> 00:25:49,080
Вратата на университета е малка,
но вие сте…
288
00:25:49,093 --> 00:25:51,327
Слаби!
289
00:25:52,529 --> 00:25:53,889
Браво.
290
00:25:57,423 --> 00:25:59,511
Какъв срам.
291
00:26:01,418 --> 00:26:03,760
Ти наистина си тук!
292
00:26:04,956 --> 00:26:06,874
Да!
293
00:26:20,587 --> 00:26:23,811
Чон Шик, да отидем в тоалетната.
294
00:26:25,887 --> 00:26:28,391
Отново?
Пак него.
295
00:26:29,605 --> 00:26:31,687
Какво става?
- Посрещане на новия.
296
00:26:31,687 --> 00:26:34,424
В нашето училище, този,
който седи до новия,
297
00:26:34,437 --> 00:26:37,185
също е нов ученик.
298
00:26:38,099 --> 00:26:40,161
Добра идея.
299
00:26:43,193 --> 00:26:45,090
Хайде Чон Шик.
300
00:26:47,930 --> 00:26:50,625
Не се тревожи, става бързо.
301
00:26:58,527 --> 00:27:01,230
Какво щастие за Чон Шик.
302
00:27:01,230 --> 00:27:03,763
Сега някой седи до него.
303
00:27:04,651 --> 00:27:10,065
Ако позная къде си ти,
няма да забравиш този ден.
304
00:27:10,617 --> 00:27:13,377
Готино.
305
00:27:15,468 --> 00:27:19,595
Не е тук.
Нито тук.
306
00:27:20,650 --> 00:27:23,500
Къде мислиш е Чон Шик?
307
00:27:24,115 --> 00:27:27,540
Изкашляй се или нещо друго.
308
00:27:31,065 --> 00:27:33,249
Ако сам излезеш сам,
ще ти взема парите.
309
00:27:34,038 --> 00:27:39,165
Но ако аз те намеря,
ще взема парите и живота ти.
310
00:27:50,830 --> 00:27:56,222
Върви по урината ми и те пускам.
311
00:28:07,612 --> 00:28:10,607
Какво? Няма ли да излезеш?
312
00:28:22,672 --> 00:28:26,150
О, корема ми!
313
00:28:32,563 --> 00:28:34,292
Как боли!
314
00:28:36,468 --> 00:28:38,139
Отврат.
315
00:28:38,139 --> 00:28:40,612
Махай се от тук!
Излизай!
316
00:28:41,151 --> 00:28:46,224
Изчезвай!
- Колко е хубаво!
317
00:28:50,405 --> 00:28:53,303
Престани и излез!
318
00:28:54,689 --> 00:28:56,890
Стига! Връщайте се в час.
319
00:28:56,890 --> 00:28:59,210
Ти отивай.
320
00:28:59,210 --> 00:29:01,049
Имаме час по етика.
321
00:29:01,049 --> 00:29:07,298
Ако го пропуснете,
ще повикат родителите ви.
322
00:29:09,750 --> 00:29:12,166
А те имат ли време?
323
00:29:20,518 --> 00:29:22,663
Благодаря за информацията.
324
00:29:27,456 --> 00:29:30,775
Етиката те спаси.
325
00:29:47,787 --> 00:29:51,701
Кой е той, който не ме запомнил?
326
00:29:53,011 --> 00:29:55,783
Той е отличника на класа.
- Да вървим.
327
00:29:55,783 --> 00:29:57,365
Благодаря ти.
328
00:30:05,427 --> 00:30:11,227
Ако правите други неща в часа ми,
ще се отрази на оценките ви.
329
00:30:11,957 --> 00:30:13,614
Моля, запомнете това.
330
00:30:24,058 --> 00:30:28,881
Значението на "семейство"
напоследък се разширило.
331
00:30:29,353 --> 00:30:31,680
То включва интернационално,
обикновено
332
00:30:31,693 --> 00:30:34,031
и не свързани кръвно семейства.
333
00:30:39,797 --> 00:30:41,995
Извинете.
334
00:30:52,955 --> 00:30:55,009
Да влезем заедно,
по-малко ще се срамуваш.
335
00:30:55,486 --> 00:30:57,945
С теб е даже още по-срамно.
336
00:30:58,460 --> 00:31:01,309
Естествено.
Лицето ми засенчва твоето.
337
00:31:01,821 --> 00:31:04,461
Не бързай.
338
00:31:13,016 --> 00:31:15,822
/Сине, не мога да спазя
обещанието, нещо се случи.
339
00:31:15,822 --> 00:31:18,588
Съжалявам. Прехвърлих ти малко пари.
340
00:31:19,015 --> 00:31:21,439
Яж с приятелите ти.
Честит рожден ден!
341
00:31:36,741 --> 00:31:39,340
Простете.
342
00:31:50,266 --> 00:31:53,578
Какво правехте?
- Тоалетната беше заета.
343
00:31:53,578 --> 00:31:56,371
Вън. Вие двамата.
344
00:31:57,818 --> 00:32:01,119
Няма да се повтори.
- Излизайте. Пречите на другите.
345
00:32:06,506 --> 00:32:08,894
Къде съм я виждал?
346
00:32:13,312 --> 00:32:16,769
Разузнай за него.
- Добре.
347
00:32:22,638 --> 00:32:26,589
Тя е гений. Дори не говори нищо.
348
00:32:27,394 --> 00:32:30,843
Какво й има?
Певица ли е?
349
00:32:31,316 --> 00:32:34,172
Говори по звука?
350
00:32:36,020 --> 00:32:37,736
Върна ли чантата на лелката?
351
00:32:38,522 --> 00:32:42,743
Извинявай, но сега ще те ударя.
352
00:32:43,318 --> 00:32:46,401
Ей!
- Извинявай още веднъж.
353
00:32:50,822 --> 00:32:52,439
Какво става тук?
Пусни го!
354
00:32:53,107 --> 00:32:56,438
Да не си откачил?
Държах се приятелски.
355
00:32:57,283 --> 00:33:01,182
Достатъчно.
356
00:33:03,940 --> 00:33:06,237
Знаеш ли какво те грози
за бой в училище?
357
00:33:06,237 --> 00:33:08,796
Да повикам майка ми?
358
00:33:08,796 --> 00:33:11,850
Тя е заета. Трябва ли да идва?
359
00:33:26,876 --> 00:33:29,744
Няма ли да кажеш нещо?
- Извинявай.
360
00:33:29,744 --> 00:33:33,510
Не ти прощавам.
Виж лицето ми!
361
00:33:37,169 --> 00:33:38,721
Удари ме.
- Какво?
362
00:33:38,721 --> 00:33:41,211
Можеш също да ме удариш.
363
00:33:43,690 --> 00:33:47,153
Ще го направя друг път.
Ще ударя, когато е уместно.
364
00:33:49,505 --> 00:33:53,229
Смешно ли е?
Няма да се смееш.
365
00:33:53,752 --> 00:33:57,531
Дори няма да можеш да се изненадаш.
Веднага ще те ударя.
366
00:34:07,717 --> 00:34:09,535
Падаш си по учителката?
367
00:34:09,904 --> 00:34:12,030
Ударих ли те твърде силно?
368
00:34:12,030 --> 00:34:14,947
Мисля, че те ударих слабо.
Хайде пак да те ударя.
369
00:34:16,297 --> 00:34:19,704
Не бия тези, които ме молят.
370
00:34:22,052 --> 00:34:23,701
Как е тя?
371
00:34:23,701 --> 00:34:27,724
Кой? Лудата первезница?
372
00:34:27,724 --> 00:34:31,059
Защо?
- Изглеждаше зле.
373
00:34:31,059 --> 00:34:33,426
Физически е здрава.
374
00:34:33,723 --> 00:34:35,755
Не е наред с главата.
375
00:34:35,755 --> 00:34:38,243
Харесваш я?
376
00:34:42,305 --> 00:34:45,514
Какво? Толкова е наивен.
377
00:35:44,266 --> 00:35:46,807
Пръднах толкова силно!
378
00:36:12,632 --> 00:36:14,944
Благодаря!
379
00:36:17,815 --> 00:36:19,727
Тя е нова.
380
00:36:20,180 --> 00:36:23,865
Бабо! Какво прави тя тук?
381
00:36:24,603 --> 00:36:26,146
Какво имаш предвид?
_________________
- karameliaПланински кристал
- Брой мнения : 38
Дата на присъединяване : 01.01.2013
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 4 Авг - 12:07
Някой заел ли се е с реплики от 451 до края? Ако никой не изявява желание да ги преведе, аз ще ги взема.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: High School: Love On/ Училище с дъх на любов (2014)
Пон 4 Авг - 20:07
karamelia написа:Някой заел ли се е с реплики от 451 до края? Ако никой не изявява желание да ги преведе, аз ще ги взема.
Давай, Кам!
Първа част на трети епизод:
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i><b>The Stupid Dreams Subbing Team
представя:</b></i>
2
00:00:05,526 --> 00:00:08,980
След като го срещнах се
случиха много странни неща.
3
00:00:14,486 --> 00:00:15,966
То бие!
4
00:00:16,274 --> 00:00:17,374
Нима станах човек?
5
00:00:17,374 --> 00:00:20,240
Остани тук колкото искаш.
6
00:00:20,726 --> 00:00:22,974
Ела тук!
- Пусни ме.
7
00:00:22,974 --> 00:00:24,115
Какво стоиш?
Слизай!
8
00:00:24,115 --> 00:00:25,479
Аз съм тук!
9
00:00:25,479 --> 00:00:28,093
Но само теб познавам.
10
00:00:28,093 --> 00:00:30,748
Даже не си знаеш името,
как аз да ти помогна? Изчезни!
11
00:00:34,546 --> 00:00:36,923
Не използвай силата за хората.
12
00:00:36,923 --> 00:00:38,820
Съвземи се!
13
00:00:38,820 --> 00:00:41,304
За мен?
14
00:00:43,395 --> 00:00:45,466
Кой си ти?
- Нов ученик.
15
00:00:45,466 --> 00:00:46,802
Новият ученик?
16
00:00:48,164 --> 00:00:49,998
Той е отличника в класа.
17
00:00:49,998 --> 00:00:53,054
Узнай всичко за него.
18
00:00:56,837 --> 00:00:59,612
Мразя да съм нечий длъжник.
19
00:01:00,594 --> 00:01:06,873
Не мисля, че ще се разбираме.
20
00:01:07,210 --> 00:01:09,243
Тогава нека да не се засичаме.
21
00:01:09,243 --> 00:01:11,373
Излез, за да заключа вратите.
22
00:01:42,146 --> 00:01:46,182
Защо толкова се бави?
- Ето го. Направи ли го?
23
00:01:46,182 --> 00:01:49,307
Да.
- Тръгваме.
24
00:02:29,155 --> 00:02:33,803
Отвори очи!
Можеш да стъпиш на дъното.
25
00:02:41,955 --> 00:02:45,005
Как си?
Добре ли си?
26
00:02:45,005 --> 00:02:51,245
В драмите хората дишат ето така.
27
00:02:56,925 --> 00:03:00,357
Просто тук беше много дълбоко.
28
00:03:00,357 --> 00:03:02,815
Защото си седял във водата!
29
00:03:02,815 --> 00:03:04,713
Не умееш да плуваш?
- Ей!
30
00:03:04,713 --> 00:03:06,954
Наричат ме "тюлен".
31
00:03:07,474 --> 00:03:10,312
Но тюлените плуват добре.
32
00:03:10,726 --> 00:03:14,559
Дори кучетата могат.
33
00:03:14,883 --> 00:03:19,530
Само си търсиш белята.
34
00:03:20,430 --> 00:03:24,326
Ама че неловко.
35
00:03:35,268 --> 00:03:37,810
Облечи това.
- Ами ти?
36
00:03:38,886 --> 00:03:42,585
Моята е нова.
Сложи си миризливите дрехи.
37
00:03:43,129 --> 00:03:46,298
Не можеш да излезеш в този вид.
38
00:03:46,597 --> 00:03:49,742
Не се прави на готин.
39
00:03:49,742 --> 00:03:53,243
Ще се преоблечем в тоалетната.
А ти се облечи тук.
40
00:03:53,740 --> 00:03:56,020
Благодаря.
41
00:04:12,011 --> 00:04:17,162
<i><b>УЧИЛИЩЕ С ДЪХ НА ЛЮБОВ
ЕПИЗОД 02</b></i>
42
00:04:31,009 --> 00:04:33,318
Как мина в училище?
43
00:04:34,331 --> 00:04:39,087
Да дам ли урок на твоите
проблемни ученици?
44
00:04:40,227 --> 00:04:42,843
Всичко е наред.
45
00:04:43,927 --> 00:04:45,911
Ела тук.
46
00:04:50,391 --> 00:04:52,897
Знаеш, че Сонг Йол…
47
00:04:52,897 --> 00:04:55,792
Мислех, че вече е пораснал.
48
00:04:55,805 --> 00:04:58,711
Но все още тъгува по майка си.
49
00:04:58,711 --> 00:05:02,196
Майка му е.
50
00:05:02,670 --> 00:05:06,124
Разбира се, тя му го липсва.
51
00:05:06,551 --> 00:05:10,727
Сигурна съм, че той също й липсва.
52
00:05:10,727 --> 00:05:13,016
Позволи им често да се виждат.
53
00:05:21,020 --> 00:05:25,211
Извинявай.
И благодаря ти.
54
00:05:29,791 --> 00:05:33,425
Помниш ли това място?
- Да! Чадъра!
55
00:05:33,425 --> 00:05:36,265
В този ден беше много студено.
56
00:05:37,073 --> 00:05:39,747
Къде живееш?
Ще те изпратя.
57
00:05:39,747 --> 00:05:41,809
Живея ето там с него.
58
00:05:41,822 --> 00:05:43,894
Да вървим.
В един квартал сме.
59
00:05:43,894 --> 00:05:46,813
Да, трябва да вървя с него.
60
00:05:46,813 --> 00:05:51,517
Чао, Чадър!
- Живо!
61
00:06:02,426 --> 00:06:04,234
Погледни се.
62
00:06:04,620 --> 00:06:07,109
Харесвам тези дрехи.
Откъде ги взе?
63
00:06:07,109 --> 00:06:08,675
Удобно е и хубаво.
64
00:06:08,952 --> 00:06:11,312
Забрави.
Не ти е по джоба.
65
00:06:11,903 --> 00:06:15,191
Да? Защо дрехите ви са толкова скъпи?
66
00:06:15,191 --> 00:06:18,760
Не скочи във водата, за да ме спасиш?
67
00:06:18,760 --> 00:06:22,721
Да. За да спася тюлен,
който не може да плува.
68
00:06:22,721 --> 00:06:24,568
Ей!
69
00:06:26,131 --> 00:06:27,891
Наистина ли не плуваш?
70
00:06:27,891 --> 00:06:30,235
Не искам.
- Защо?
71
00:06:30,235 --> 00:06:32,136
Защото съм мързелив.
72
00:06:32,136 --> 00:06:35,690
Следващия път плувай, даже ако те мързи.
Както прави Чадър.
73
00:06:35,690 --> 00:06:38,119
Плувам добре ако искам.
74
00:06:38,119 --> 00:06:42,303
Просто днес се чувствах зле.
75
00:06:43,968 --> 00:06:46,401
Настинал си?
76
00:06:48,763 --> 00:06:51,881
Повече не прави глупости.
77
00:06:51,881 --> 00:06:53,669
Но ако ти си в опасност…
78
00:06:53,669 --> 00:06:57,604
И защо постоянно се
усмихваш на Сонг Йол?
79
00:06:57,604 --> 00:07:01,255
Сонг Йол?
Така ли се казва?
80
00:07:01,255 --> 00:07:03,611
Харесвам името му. Яко е.
81
00:07:03,611 --> 00:07:05,106
Какво му е якото?
82
00:07:05,106 --> 00:07:07,026
Твоето също.
Поне то е яко.
83
00:07:07,026 --> 00:07:10,111
Само името?
По-готин съм от името ми.
84
00:07:10,111 --> 00:07:13,587
Това лице ти подхожда.
85
00:07:14,005 --> 00:07:16,061
Какво?
86
00:07:42,611 --> 00:07:46,500
Добро утро!
- Престани.
87
00:07:49,357 --> 00:07:51,035
Какво търсиш?
88
00:07:51,035 --> 00:07:52,612
Медальона ми.
89
00:07:52,612 --> 00:07:55,130
Медальон?
- Изгубил си го?
90
00:07:55,130 --> 00:07:57,295
Къде? Как?
91
00:07:57,519 --> 00:08:01,340
Не знам!
Къде ли е той?
92
00:08:01,720 --> 00:08:06,001
Спри да търсиш и закусвай.
Ще ти купя същият.
93
00:08:06,001 --> 00:08:10,109
Същият? Как?
Няма друг като него!
94
00:08:10,109 --> 00:08:13,052
Даже ако изглежда еднакъв,
но е съвсем различен.
95
00:08:13,052 --> 00:08:16,650
Просто остави, че си го изгубил.
96
00:08:16,650 --> 00:08:19,266
И ти ще ме забравиш, ако аз изчезна?
97
00:08:20,398 --> 00:08:22,350
Как можеш да го казваш?
98
00:08:22,350 --> 00:08:23,814
Ти каза, че не бива да забравяш
99
00:08:23,827 --> 00:08:25,302
семейството даже ако живеете заедно.
100
00:08:25,302 --> 00:08:27,036
У Хьон!
101
00:08:27,036 --> 00:08:31,504
Как той се държи?
102
00:08:34,157 --> 00:08:39,477
Медальона му е толкова скъп,
защото майка му го подарила.
103
00:08:39,477 --> 00:08:41,992
Подарък от майка му?
104
00:08:41,992 --> 00:08:43,616
Бабо!
105
00:09:12,738 --> 00:09:15,737
Къде се дянал?
106
00:09:26,867 --> 00:09:29,664
Болна ли сте?
107
00:09:30,196 --> 00:09:32,038
Добре съм.
108
00:09:32,516 --> 00:09:35,405
Не се разболявайте.
У Хьон ще се тревожи.
109
00:09:36,291 --> 00:09:38,690
Не се притеснявай.
110
00:09:38,690 --> 00:09:41,632
Ти също трябва да починеш
иначе ще се преумориш.
111
00:09:42,932 --> 00:09:46,149
Трябва да приключа днес.
112
00:09:57,027 --> 00:10:02,006
Можеш да помагаш на
У Хьон с домашните?
113
00:10:02,006 --> 00:10:03,897
Не му върви в ученето?
114
00:10:03,897 --> 00:10:06,996
Просто не се старае.
Знам, че е умен.
115
00:10:08,818 --> 00:10:11,064
Искаш ли да ходиш на училище?
116
00:10:11,531 --> 00:10:15,958
Може паметта бързо да се върне,
ако намериш нови приятели.
117
00:10:16,448 --> 00:10:18,913
Искам!
118
00:10:34,081 --> 00:10:36,871
Ето. Твоите документи.
Всичко е готово.
119
00:10:37,715 --> 00:10:39,770
Как разбрахте, че идвам?
120
00:10:40,202 --> 00:10:43,984
Знам всичко, освен няколко неща.
121
00:10:43,984 --> 00:10:45,522
Просто приеми, че знам.
122
00:10:45,522 --> 00:10:48,790
Трябва да ги смениш с тези.
123
00:10:50,272 --> 00:10:51,858
Не ли ми вярваш?
124
00:10:54,497 --> 00:10:59,479
Тя не ми вярва! Държиш се
недоверчиво като истински човек.
125
00:10:59,895 --> 00:11:03,803
Добре, добре!
Ще ти покажа.
126
00:11:03,803 --> 00:11:05,144
Какво пише тук?
127
00:11:05,445 --> 00:11:07,205
И Съл Би.
- А ти как се казваш?
128
00:11:07,205 --> 00:11:09,665
И Съл Би.
- Тогава е твое!
129
00:11:09,665 --> 00:11:12,718
Сериозно?
- Вземи го.
130
00:11:12,718 --> 00:11:14,543
Просто ги разменяме.
131
00:11:14,543 --> 00:11:17,200
Но как вие…
132
00:11:17,200 --> 00:11:19,997
Престани да питаш,
свиквай, че знам всичко.
133
00:11:19,997 --> 00:11:22,701
И късмет в училище!
134
00:11:22,701 --> 00:11:26,063
Знаеш, че то е трудно.
135
00:11:26,063 --> 00:11:28,174
Но и е забавно.
136
00:11:28,677 --> 00:11:30,475
Добре.
- А, да.
137
00:11:30,475 --> 00:11:32,415
Внимавай с момчетата.
138
00:11:32,415 --> 00:11:33,973
Момчетата?
139
00:11:33,973 --> 00:11:35,617
В смисъл?
140
00:11:35,617 --> 00:11:39,065
Аз също съм момче.
Но понякога се държим като кучета.
141
00:11:39,550 --> 00:11:41,303
Не забравяй това.
142
00:11:41,975 --> 00:11:44,849
Момчета като кучета?
Кученца?
143
00:11:44,849 --> 00:11:49,327
Не, не е така.
Като бебета.
144
00:11:50,094 --> 00:11:53,934
И кученца.
145
00:11:57,166 --> 00:11:59,470
Кученца!
146
00:12:02,752 --> 00:12:05,857
Старши! Дошъл си да ме видиш?
147
00:12:07,503 --> 00:12:08,686
Знай, аз…
148
00:12:08,699 --> 00:12:09,892
Казах да се пазиш от момчетата.
149
00:12:15,384 --> 00:12:19,443
Ако си говориш сама,
ще те помислят за луда.
150
00:12:19,443 --> 00:12:21,646
Ще ти вържат ръцете и краката.
151
00:12:27,063 --> 00:12:29,513
Какво му става?
152
00:12:30,897 --> 00:12:34,153
Хората са по-загадъчни,
отколкото мислех.
153
00:12:35,168 --> 00:12:38,455
Харесва ти да бъдеш човек.
154
00:12:38,455 --> 00:12:43,256
Това е благодарение на документите,
които ти ми даде.
155
00:12:43,256 --> 00:12:45,901
Тогава остани човек
до края на живота ти.
156
00:12:45,901 --> 00:12:48,059
Какво? Няма начин.
157
00:12:48,059 --> 00:12:51,167
Просто нямам избор, докато
не открия начин да се върна.
158
00:12:51,167 --> 00:12:54,104
А ти искаш да се върнеш?
159
00:12:54,104 --> 00:12:56,560
Какво имаш предвид?
160
00:12:56,560 --> 00:12:59,460
Добре ли ме виждаш?
161
00:13:00,314 --> 00:13:04,665
Какво значи това?
В бъдеще няма да те виждам?
162
00:13:05,997 --> 00:13:09,866
Нормално е хората да не ни виждат.
163
00:13:10,298 --> 00:13:12,594
Но аз не съм човек.
164
00:13:12,594 --> 00:13:15,040
Заседнах тук, защото спасих човек.
165
00:13:16,745 --> 00:13:19,205
Откъде да знам дали случайно
166
00:13:19,218 --> 00:13:21,688
или си искала да станеш човек.
167
00:13:24,316 --> 00:13:27,382
Старши!
168
00:13:57,012 --> 00:14:02,178
Вчера трябваше да те спася,
но закъснях.
169
00:14:03,259 --> 00:14:07,224
Като извинение купих нещо за теб.
170
00:14:07,224 --> 00:14:10,073
Всички токпоки, които
продава семейството ти.
171
00:14:10,073 --> 00:14:12,774
Изглежда, че наистина си
искал да ме опознаеш.
172
00:14:12,774 --> 00:14:16,105
Не знам как да се отърва от теб.
173
00:14:23,362 --> 00:14:26,217
Да те набия ли?
174
00:14:31,271 --> 00:14:32,889
На ти.
175
00:14:36,278 --> 00:14:38,519
Докосни ме отново, ще съжаляваш.
176
00:14:38,519 --> 00:14:40,819
Разбра ли?
- Да не си полудял?
177
00:14:42,367 --> 00:14:45,692
Знаеш ли?
Харесваш ми.
178
00:14:46,957 --> 00:14:50,362
Жалко, но аз не те харесвам.
179
00:14:50,362 --> 00:14:53,621
Сядайте по местата си.
180
00:14:56,771 --> 00:14:59,931
Какво правите там?
181
00:15:07,628 --> 00:15:08,789
Какво правиш тук?
182
00:15:08,789 --> 00:15:11,848
Необичаен начин се представяш.
183
00:15:12,310 --> 00:15:15,647
Ела тук! Поздрави всички.
- Извинете, тя се изгубила.
184
00:15:21,391 --> 00:15:22,819
Шин У Хьон!
- Да?
185
00:15:23,667 --> 00:15:25,654
Познаваш И Съл Би?
186
00:15:26,527 --> 00:15:31,820
Ами…
- Да, живеем заедно.
187
00:15:32,313 --> 00:15:34,585
Боже мой! Близнаци ли сте?
188
00:15:34,963 --> 00:15:37,325
Не…
- Господи!
189
00:15:37,325 --> 00:15:42,376
Тя маха опашка на всички.
- Тоест, върти опашка?
190
00:15:43,540 --> 00:15:45,747
Няма да й позволим.
191
00:15:45,747 --> 00:15:48,797
Шин У Хьон, И Съл Би,
имате различни фамилии.
192
00:15:49,192 --> 00:15:53,094
Братовчеди ли сте?
- Какво? Не…
193
00:15:53,094 --> 00:15:57,362
Има малко семейно обстоятелство.
194
00:15:57,362 --> 00:16:00,913
Ела тук И Съл Би, представи се.
195
00:16:07,737 --> 00:16:10,648
Аз съм И Съл Би.
Живея с У Хьон.
196
00:16:10,648 --> 00:16:13,494
Елате в ресторанта ни,
Ще ви направя отстъпка.
197
00:16:15,089 --> 00:16:17,259
А ти!
198
00:16:17,259 --> 00:16:19,856
Не идвай. Няма да те обслужим.
199
00:16:23,016 --> 00:16:24,658
Моля, престани.
200
00:16:24,658 --> 00:16:27,552
И аз обичам токпоки.
_________________
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите