Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
+11
liyalove
naninibg
Kalina97
white_galaxy21
liata1
pavlina_
Evelina
Ками
elity88
xgabzy
danko11
15 posters
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Сря 18 Фев - 18:35
02 ЕПИЗОД (680 реплики)
от 01 до 200 - xgabzy 100%
от 201 до 300 - liata1 100%
oт 301 до 500 - gabby24
от 501 до края - pavlina_ 100%
от 01 до 200 - xgabzy 100%
от 201 до 300 - liata1 100%
oт 301 до 500 - gabby24
от 501 до края - pavlina_ 100%
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Пет 20 Фев - 21:21
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Нед 22 Фев - 13:44
Днес вечерта или утре ще пуснем 1-ви епизод.
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Вто 24 Фев - 15:25
03 ЕПИЗОД
Английски субтитри на Dramafeve (668 реплики)
Английски субтитри на Dramafeve (668 реплики)
- Spoiler:
- 1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,823 --> 00:00:11,305
I have to take medicine to control
my hunger for blood.
3
00:00:11,305 --> 00:00:13,274
I feel like my heart is going to burst.
4
00:00:13,274 --> 00:00:14,820
Our means of survival is just different.
5
00:00:14,820 --> 00:00:17,232
I just want to rip everything
apart and kill them!
6
00:00:17,232 --> 00:00:20,575
Do you still believe that I'm
doing all of this just for me?
7
00:00:20,575 --> 00:00:22,748
Please let them go!
8
00:00:22,774 --> 00:00:24,449
Mom!
9
00:00:25,033 --> 00:00:27,854
Mom!
10
00:00:28,419 --> 00:00:31,104
Just like you saved that child...
11
00:00:31,615 --> 00:00:34,184
save yourself.
12
00:00:34,563 --> 00:00:37,221
And one day,
you'll save many others too.
13
00:00:37,221 --> 00:00:40,475
Looking at their teeth and finger bones,
they all look like infected individuals.
14
00:00:40,475 --> 00:00:42,973
There are signs that someone
took pieces of their clothing.
15
00:00:42,973 --> 00:00:45,531
It was through those samples that
they were able to orient the virus.
16
00:00:45,531 --> 00:00:49,413
The origin of this data could hold the
clues to creating a cure for the virus.
17
00:00:50,545 --> 00:00:52,141
The origin of that data.
18
00:00:52,141 --> 00:00:56,621
Taemin Cancer Hospital in Korea.
19
00:00:56,621 --> 00:01:00,614
It isn't just anyone,
but the great Lee Jae Wook after all.
20
00:01:00,614 --> 00:01:02,459
I hear we're getting someone new.
21
00:01:02,485 --> 00:01:05,432
Yes. His name is Park Ji Sang.
He was a famous surgeon in school.
22
00:01:05,458 --> 00:01:07,458
Regardless who's in charge,
the surgery won't work.
23
00:01:07,483 --> 00:01:08,892
Look here, you.
24
00:01:08,893 --> 00:01:10,301
You may refer to me as
Team Manager, not you.
25
00:01:10,301 --> 00:01:13,344
Cancel the surgery.
26
00:01:13,344 --> 00:01:16,416
Blood pressure is dropping!
We can't continue!
27
00:01:16,416 --> 00:01:18,258
Start the transfusion!
28
00:01:18,915 --> 00:01:21,947
- What are you doing in here?
- Move aside. I'm taking over.
29
00:01:21,947 --> 00:01:23,144
What?
30
00:01:23,144 --> 00:01:26,101
How... did he control the
bleeding so quickly?
31
00:01:26,101 --> 00:01:29,827
Really, where did he come from?
32
00:01:29,852 --> 00:01:34,185
This surgery...
What if Doctor Park performed it?
33
00:03:03,660 --> 00:03:04,801
Doctor Park?
34
00:03:13,298 --> 00:03:17,653
- Manager Park, what is it?
- It's nothing.
35
00:03:18,942 --> 00:03:20,668
Please standby for five minutes.
36
00:03:30,680 --> 00:03:32,720
What is this now?
37
00:03:32,720 --> 00:03:34,548
Leaving as soon as he has started?
38
00:03:34,548 --> 00:03:38,254
This just doesn't happen.
I don't understand how anyone could...
39
00:03:38,254 --> 00:03:39,822
I assume he has his reasons.
40
00:03:40,530 --> 00:03:41,961
Why don't we wait.
41
00:03:57,407 --> 00:03:58,745
<i>Please enter your pin.</i>
42
00:04:08,334 --> 00:04:12,337
I figured you'd have more surgeries, so I
increased the dose and made a new pill.
43
00:04:50,039 --> 00:04:52,798
- Are you okay?
- I apologize.
44
00:04:52,798 --> 00:04:54,884
I had a stomach ache.
45
00:04:55,513 --> 00:04:58,967
I understand. Please continue.
46
00:05:23,721 --> 00:05:25,142
Bovie.
47
00:06:06,438 --> 00:06:07,740
Kelly...
48
00:06:09,068 --> 00:06:11,544
- Kelly!
- Yes.
49
00:06:18,030 --> 00:06:19,374
Metzenbaum.
50
00:06:27,174 --> 00:06:28,237
Scissors.
51
00:06:35,739 --> 00:06:36,759
Out.
52
00:06:47,249 --> 00:06:48,397
Cut.
53
00:07:16,589 --> 00:07:19,029
The tumor has been removed
from all affected areas.
54
00:07:19,054 --> 00:07:20,858
Finish up the rest.
55
00:07:27,579 --> 00:07:28,952
It's too bad.
56
00:07:28,952 --> 00:07:33,876
If not for the interruption, it could
have been a record time for the surgery,
57
00:07:33,876 --> 00:07:38,706
Rather than success or record times,
isn't the process more important?
58
00:07:39,712 --> 00:07:44,536
The rest of the world may work that way,
but in surgery... success is priority.
59
00:08:04,852 --> 00:08:07,061
It's a relief that your
stomach ache was minor.
60
00:08:08,004 --> 00:08:11,603
Nonetheless, today's surgery
was quite impressive.
61
00:08:11,603 --> 00:08:13,922
- Thank you.
- If there's anything you need...
62
00:08:14,658 --> 00:08:17,449
Please let me know.
63
00:08:17,874 --> 00:08:21,232
- I am always on your side.
- I'm fine on my own.
64
00:08:34,007 --> 00:08:36,386
I'm telling you,
the pill didn't work at all!
65
00:08:36,386 --> 00:08:38,363
<i>The dosage must have been low.</i>
66
00:08:38,363 --> 00:08:41,551
It wasn't that!
It was another drug entirely!
67
00:08:41,551 --> 00:08:44,181
I was nearly outed
in front of...
68
00:08:44,182 --> 00:08:46,811
Okay, okay. Bring it over.
Let's take a look.
69
00:08:46,811 --> 00:08:48,498
<i>Come home quickly.</i>
70
00:09:22,887 --> 00:09:24,294
Is it your hobby to block my path?
71
00:09:24,294 --> 00:09:27,445
Stomach ache? Do you think I'm stupid?
72
00:09:27,945 --> 00:09:29,221
What are you getting at?
73
00:09:29,221 --> 00:09:33,387
Back there, you looked like a person
diagnosed with panic disorder.
74
00:09:33,412 --> 00:09:34,777
Are you a psychiatrist too now?
75
00:09:34,777 --> 00:09:37,873
It may not be my specialty,
but it's just common sense.
76
00:09:37,898 --> 00:09:40,233
And how are you going to
confirm your common sense?
77
00:09:40,258 --> 00:09:42,997
To a surgeon, nothing is more important
than their mental state.
78
00:09:42,997 --> 00:09:46,617
We have no clue what's wrong with you,
Manager Park.
79
00:09:47,438 --> 00:09:49,813
I'm going to request an official review.
80
00:09:49,813 --> 00:09:53,760
A medical review and
psychological assessment.
81
00:09:54,092 --> 00:09:55,300
That's good.
82
00:09:55,300 --> 00:09:58,451
Thanks to you, I'll get a physical check-up
and an HTP Test.
83
00:09:58,451 --> 00:10:02,116
- I'm not joking around.
- Do as you wish.
84
00:10:02,116 --> 00:10:05,740
But, there's something you need to know.
There are three things I don't like.
85
00:10:05,765 --> 00:10:09,547
First, when an ATM is broken.
86
00:10:09,572 --> 00:10:14,127
Second, when a fried egg gets stuck on
the pan and doesn't flip on the first try.
87
00:10:14,127 --> 00:10:17,607
And third, blocking my visual path
for useless reasons.
88
00:10:17,607 --> 00:10:19,356
- What?
- This is my warning.
89
00:10:19,356 --> 00:10:21,866
From now on, don't block
my view without my permission.
90
00:10:23,036 --> 00:10:24,808
How nice for you.
91
00:10:28,815 --> 00:10:32,116
Oh right... and the fourth
thing I don't like.
92
00:10:33,420 --> 00:10:36,184
Common perfume fragrance.
93
00:10:39,715 --> 00:10:41,160
That little...
94
00:10:44,800 --> 00:10:47,107
I have something to discuss with you.
95
00:10:47,107 --> 00:10:50,013
It's two things related to
Manager Park Ji Sang.
96
00:10:50,013 --> 00:10:50,920
What is it?
97
00:10:50,920 --> 00:10:52,436
Doctor Yoo Ri Ta has requested...
98
00:10:52,436 --> 00:10:58,868
an official medical review and
psychological assessment of him.
99
00:11:00,092 --> 00:11:01,548
And the other?
100
00:11:01,548 --> 00:11:07,760
Manager Park Ji Sang.... has requested
access to the security database,
101
00:11:07,785 --> 00:11:09,038
Have you given him access?
102
00:11:10,147 --> 00:11:13,657
I informed him that it's
against regulations.
103
00:11:16,121 --> 00:11:18,949
We can't let the rules limit one's
capability now, can we?
104
00:11:21,556 --> 00:11:23,834
What are you doing here, Chairman?
105
00:11:23,859 --> 00:11:26,279
Hey kid... I call,
but you don't even pick up.
106
00:11:26,676 --> 00:11:30,505
- Are you still mad?
- Of course not, Chairman.
107
00:11:30,505 --> 00:11:32,871
I'm perfectly fine, Chairman.
108
00:11:32,871 --> 00:11:35,515
Hey come on now!
109
00:11:35,540 --> 00:11:37,872
Really now!
110
00:11:37,872 --> 00:11:42,013
If it weren't for you Uncle,
I could have finished yesterday's surgery.
111
00:11:42,013 --> 00:11:43,880
- Really?
- Yes, perfectly.
112
00:11:43,880 --> 00:11:45,509
Hand to your heart... really?
113
00:11:45,509 --> 00:11:49,328
Maybe not... perfect.
114
00:11:49,328 --> 00:11:52,046
But, I could have finished it.
115
00:11:52,905 --> 00:11:54,201
Ri Ta.
116
00:11:54,623 --> 00:12:00,924
I cannot stand by and watch you
make mistakes or get in trouble.
117
00:12:02,200 --> 00:12:04,284
That's why yesterday,
this Uncle of yours...
118
00:12:04,285 --> 00:12:06,368
stepped in to stop you.
119
00:12:06,368 --> 00:12:08,446
Still, you were too much.
120
00:12:08,446 --> 00:12:11,728
You were very hurt, weren't you?
I'm sorry.
121
00:12:11,728 --> 00:12:14,378
But, you understand my
true intention, right?
122
00:12:15,212 --> 00:12:16,509
Okay.
123
00:12:19,473 --> 00:12:20,922
But, Uncle?
124
00:12:20,922 --> 00:12:23,285
Isn't there anything you can do
about Manager Park?
125
00:12:23,285 --> 00:12:25,663
He is just so rude!
126
00:12:25,663 --> 00:12:27,505
What good is it if he's talented?
127
00:12:27,530 --> 00:12:28,598
Ri Ta...
128
00:12:28,598 --> 00:12:32,169
One day, you will be the one to
lead this hospital.
129
00:12:32,169 --> 00:12:36,057
No matter what kind of person, you have
to know how to make him your person.
130
00:12:36,057 --> 00:12:38,642
How else can I rest in peace,
when the time comes?
131
00:12:38,642 --> 00:12:40,091
Not that again.
132
00:12:40,091 --> 00:12:42,380
Please stop talking that way.
133
00:12:42,380 --> 00:12:44,689
Why don't you step of out of your
bachelor life?
134
00:12:44,689 --> 00:12:49,201
Meet someone nice and
spend your life with her.
135
00:12:50,975 --> 00:12:53,569
If I marry at this age,
people will think I'm ridiculous.
136
00:12:56,056 --> 00:12:58,699
Have you had dinner?
Do you want kimchi stew?
137
00:12:58,699 --> 00:13:01,277
You... you're just trying to get rid of
old kimchi, aren't you?
138
00:13:02,004 --> 00:13:03,669
No way.
139
00:13:50,231 --> 00:13:51,972
<i>It's perfect, isn't it?</i>
140
00:13:53,888 --> 00:13:55,525
Who told you to come in without knocking?
141
00:13:55,525 --> 00:13:57,327
<i>Knock, knock, knock.</i>
142
00:13:58,001 --> 00:14:02,175
<i>Body temperature, heart rate, and pulse...
Checking now. Do not move.</i>
143
00:14:06,873 --> 00:14:11,794
- I'll check on my own, so...
- <i>Do not move! The machine will break.</i>
144
00:14:17,827 --> 00:14:20,784
Only the shape and color were the same.
This isn't what I made.
145
00:14:21,267 --> 00:14:23,844
This is just pure adrenaline.
146
00:14:23,844 --> 00:14:26,221
That's why you reacted so quickly.
147
00:14:26,221 --> 00:14:31,581
This much would make an average person
into an acrobatic tumbler.
148
00:14:33,491 --> 00:14:36,759
If you didn't have that back-up,
you would have been in big trouble.
149
00:14:36,784 --> 00:14:40,304
- This means...
- Someone switched it.
150
00:14:40,999 --> 00:14:43,271
That's, in itself, is a problem.
151
00:14:43,271 --> 00:14:47,387
The fact that someone knows that
you take this medicine is the problem.
152
00:14:47,412 --> 00:14:49,255
They even know what you are.
153
00:14:49,280 --> 00:14:52,027
- Who could it be?
- Is there anyone you suspect?
154
00:14:52,052 --> 00:14:56,204
I sensed a high frequency wave around me,
but there was no infected individual.
155
00:14:56,204 --> 00:14:59,257
As for body temperature...
that could be you.
156
00:14:59,410 --> 00:15:02,920
It's possible since there're many hospital
equipments that emit high frequency wave.
157
00:15:02,920 --> 00:15:05,290
If they were close to you,
you should've felt them, right?
158
00:15:05,890 --> 00:15:07,360
Right, LUUVY?
159
00:15:07,360 --> 00:15:12,210
Yes, strong red cell odor and body
temperature below 26 degree Celsius.
160
00:15:12,210 --> 00:15:13,235
The high frequency wave
from the infected...
161
00:15:13,236 --> 00:15:14,260
That's enough.
162
00:15:14,260 --> 00:15:15,490
There's more.
163
00:15:15,490 --> 00:15:17,790
- In their blood...
- I'm going to pull his battery out.
164
00:15:17,790 --> 00:15:20,720
Oh my, have a nice night.
165
00:15:23,210 --> 00:15:26,020
Since we don't know for sure,
keep a close watch tomorrow.
166
00:15:26,020 --> 00:15:27,940
Check CCTVs.
167
00:15:28,840 --> 00:15:30,520
And starting tomorrow...
168
00:15:30,520 --> 00:15:32,570
don't leave your meds in the safe.
Keep them with you.
169
00:15:33,100 --> 00:15:34,300
Okay?
170
00:16:25,890 --> 00:16:27,170
You are here.
171
00:16:28,080 --> 00:16:30,020
Shut down this place today.
172
00:16:30,020 --> 00:16:31,880
Starting tomorrow,
we will be at the hospital.
173
00:16:32,390 --> 00:16:33,780
What should we do about him?
174
00:16:33,780 --> 00:16:36,290
- Did you medicate him?
- Yes.
175
00:16:36,290 --> 00:16:38,190
But, the progress is...
176
00:17:11,100 --> 00:17:14,820
Making a miracle... isn't easy.
177
00:17:23,850 --> 00:17:25,810
The fact that someone switched
your medicine is a problem.
178
00:17:25,810 --> 00:17:28,370
The bigger problem is that someone knows
179
00:17:28,370 --> 00:17:31,820
you take this medicine and
knows your what you are.
180
00:17:40,320 --> 00:17:42,230
I'm going to...
181
00:17:42,770 --> 00:17:46,310
bury that Park Ji Sang.
182
00:17:46,310 --> 00:17:48,640
With an excavator.
183
00:17:49,890 --> 00:17:52,870
Hey, you wake me up and
make me come here...
184
00:17:52,870 --> 00:17:54,440
and all you can talk about
is Park Ji Sang?
185
00:17:54,440 --> 00:17:59,080
In my entire life, I was never
humiliated by someone like that.
186
00:17:59,080 --> 00:18:00,410
Why?
187
00:18:00,910 --> 00:18:02,670
Because I am who I am.
188
00:18:03,390 --> 00:18:05,490
I am!
189
00:18:06,090 --> 00:18:07,200
You...
190
00:18:07,200 --> 00:18:10,270
might start developing feelings
for him at this rate.
191
00:18:10,270 --> 00:18:11,700
Feelings?
192
00:18:11,700 --> 00:18:15,700
Feelings? Stop talking nonsense. Really.
193
00:18:16,660 --> 00:18:17,820
Excuse me.
194
00:18:19,660 --> 00:18:22,620
If it's okay with you two,
can we join you guys?
195
00:18:25,410 --> 00:18:28,150
I'm sorry,
we'd like to just drink by ourselves.
196
00:18:28,150 --> 00:18:31,020
Why? You want to try something with us?
197
00:18:31,550 --> 00:18:32,690
Hey...
198
00:18:32,690 --> 00:18:35,230
We just want to have a drink together.
199
00:18:35,230 --> 00:18:38,850
Then if you do these two things
200
00:18:38,850 --> 00:18:40,680
I'll have a drink with you.
201
00:18:41,730 --> 00:18:43,830
From there
202
00:18:43,830 --> 00:18:46,870
to all the way there, try jumping.
203
00:18:46,870 --> 00:18:48,760
In one giant leap.
204
00:18:49,480 --> 00:18:51,200
And then go outside
205
00:18:51,200 --> 00:18:53,750
and fight with neighborhood dogs.
206
00:18:53,750 --> 00:18:55,460
And win.
207
00:18:55,460 --> 00:18:57,510
Then I'll drink with you.
208
00:19:03,570 --> 00:19:05,800
Hey!
209
00:19:05,800 --> 00:19:08,600
- So embarrassing.
- What... can't you do it?
210
00:19:08,600 --> 00:19:10,740
You're just leaving?
211
00:19:11,390 --> 00:19:15,570
How lame. You can't even do those things.
212
00:19:18,970 --> 00:19:24,160
You and your nonsense when you're drunk.
Get up now!
213
00:19:25,660 --> 00:19:29,030
Now, I want to bury you!
214
00:19:33,670 --> 00:19:36,050
At that time,
the cameras were malfunctioning.
215
00:19:36,050 --> 00:19:40,090
We are currently investigating
the cause of the failure.
216
00:19:40,090 --> 00:19:41,500
What about entry logs?
217
00:19:41,520 --> 00:19:45,740
The door lock terminal was malfunctioning
so the door opened without logging.
218
00:19:46,510 --> 00:19:48,850
It was our oversight. I'm very sorry.
219
00:19:50,300 --> 00:19:53,650
Were there specific problems?
220
00:19:54,390 --> 00:19:55,590
No.
221
00:20:35,860 --> 00:20:38,310
20:35,861
222
00:20:41,240 --> 00:20:42,340
What is this?
223
00:20:42,810 --> 00:20:45,540
My manager asked me to
check the door lock terminal.
224
00:20:50,700 --> 00:20:53,530
Just leave.
Don't touch anything in my room.
225
00:21:06,700 --> 00:21:10,270
I submitted an official request
to the Assistant Director.
226
00:21:10,270 --> 00:21:14,500
For Manager Park's medical report
and his psych evaluation.
227
00:21:14,500 --> 00:21:15,740
Good.
228
00:21:16,950 --> 00:21:19,040
Manager Park has this strange look
in his eyes.
229
00:21:19,040 --> 00:21:20,540
Something like...
230
00:21:20,980 --> 00:21:22,550
a psychopath's eyes, right?
231
00:21:22,550 --> 00:21:25,250
What if the patient went into a shock.
232
00:21:25,250 --> 00:21:27,400
I don't want to even think about it.
233
00:21:27,400 --> 00:21:30,510
He didn't even apologize. So impudent.
234
00:21:31,200 --> 00:21:33,310
He is a psychopath.
235
00:21:33,310 --> 00:21:37,570
- If you're not eating that, can I?
- What do you think, Professor Lee?
236
00:21:38,420 --> 00:21:40,805
Well, it happened to me a
couple times in the past.
237
00:21:40,806 --> 00:21:43,190
I guess it can happen.
238
00:21:43,750 --> 00:21:47,480
What a nonsense. Even if you have a stomach
ache, you should continue the operation.
239
00:21:47,480 --> 00:21:51,360
Even if you have waterfall diarrhea,
you should not leave the operation room.
240
00:21:51,700 --> 00:21:53,700
What if it really comes out?
241
00:21:58,770 --> 00:22:01,600
Will you make an issue out of it
and report to the Committee?
242
00:22:02,600 --> 00:22:06,200
Reason for discipline,
waterfall diarrhea during surgery.
243
00:22:06,200 --> 00:22:07,230
Something like that?
244
00:22:07,230 --> 00:22:09,740
I'm trying to point out your
nonchalant attitude...
245
00:22:09,740 --> 00:22:13,190
I think having relaxed tea time right
after surgery is more than nonchalant.
246
00:22:14,800 --> 00:22:18,230
Do you use telepathy to do
post-operation checks on your patient?
247
00:22:23,280 --> 00:22:25,920
That... mouth... really!
248
00:22:25,920 --> 00:22:28,090
He didn't say that to me, did he?
249
00:22:28,090 --> 00:22:29,750
I think he meant it for all of us.
250
00:22:29,750 --> 00:22:32,960
Wow. I think he really has
exceptional verbal skills.
251
00:22:32,960 --> 00:22:36,790
- His straight talk with a sneer...
- Shut up, Gerald.
252
00:22:41,280 --> 00:22:45,780
It already spread to your lung,
liver and even in your abdominal cavity.
253
00:22:45,780 --> 00:22:49,270
Surgery, chemotherapy, radiation...
nothing will work.
254
00:22:49,270 --> 00:22:52,000
I'm not here to be cured.
255
00:22:52,000 --> 00:22:54,660
I know how bad it is.
256
00:22:54,660 --> 00:22:58,920
I just want to live a few months longer.
257
00:22:58,920 --> 00:23:00,905
In this state, as others
told you, it's hard
258
00:23:00,906 --> 00:23:02,890
for you to live longer
than three months.
259
00:23:02,890 --> 00:23:06,210
We heard that you're a world renowned
physician. That's why we are here.
260
00:23:06,210 --> 00:23:08,780
Everyone else told us it can't be done.
261
00:23:08,780 --> 00:23:13,220
- So if you can take another look...
- I don't recommend hospitalization.
262
00:23:13,220 --> 00:23:15,265
There's no point in life
prolongation treatment.
263
00:23:15,266 --> 00:23:17,310
Please...
264
00:23:17,960 --> 00:23:19,460
Just one year...
265
00:23:21,320 --> 00:23:23,970
no even just six months...
266
00:23:28,490 --> 00:23:30,590
Then I'll let you get
admitted to the hospital.
267
00:23:30,590 --> 00:23:33,245
But if the treatment
gets extended, we can't
268
00:23:33,246 --> 00:23:35,900
keep you too long as
per hospital policy.
269
00:23:35,900 --> 00:23:38,140
Thank you.
270
00:23:38,870 --> 00:23:41,130
Thank you, Doctor.
271
00:23:53,750 --> 00:23:55,310
What kind of doctor is he?
272
00:23:55,310 --> 00:24:00,370
How can he be so cold and rude?
273
00:24:00,370 --> 00:24:01,720
Stop.
274
00:24:02,150 --> 00:24:04,910
It's better than giving false hope.
275
00:24:04,910 --> 00:24:07,030
I don't even expect hope.
276
00:24:07,030 --> 00:24:09,590
But, at least he can try to be
more comforting.
277
00:24:11,860 --> 00:24:13,830
Excuse me.
278
00:24:14,680 --> 00:24:16,440
Did something upset you?
279
00:24:17,560 --> 00:24:21,210
I finished selecting 50 patients
for the Free Clinic.
280
00:24:21,210 --> 00:24:24,290
All of them have zero income, and are
seniors with no family or orphans.
281
00:24:24,290 --> 00:24:26,970
- Will they get admitted today?
- Yes.
282
00:24:26,970 --> 00:24:29,490
Everyone will be admitted by tomorrow.
283
00:24:29,490 --> 00:24:32,920
As you directed, the free ward is separated
from the rest of the hospital wards.
284
00:24:34,100 --> 00:24:37,750
- Anything to report on the Director?
- Yes.
285
00:24:38,270 --> 00:24:43,180
His new drug research team...
286
00:24:43,760 --> 00:24:44,750
What about it?
287
00:24:45,720 --> 00:24:48,450
His team members were
scouted by the Director
288
00:24:48,451 --> 00:24:51,180
himself, so I don't have
any information on them.
289
00:24:51,180 --> 00:24:54,010
He should at least provide us
with basic information.
290
00:24:54,010 --> 00:24:56,600
I'm sure the Director knows
what he's doing.
291
00:24:57,680 --> 00:25:00,920
Still, shouldn't we keep a
detailed record?
292
00:25:00,920 --> 00:25:04,480
From now on, let the Director
handle the HR department.
293
00:25:04,480 --> 00:25:06,410
And just report to me the final decisions.
294
00:25:06,410 --> 00:25:07,840
But, Chairman...
295
00:25:09,090 --> 00:25:11,090
Chairman, are you okay?
296
00:25:11,670 --> 00:25:13,820
Yes, I'm okay.
297
00:25:15,200 --> 00:25:18,690
I have some muscle ache since
I came back from hiking.
298
00:25:20,580 --> 00:25:22,150
Get back to work.
299
00:26:10,100 --> 00:26:12,780
Why did they suddenly
appoint us to this ward?
300
00:26:12,780 --> 00:26:16,850
- Yeah, why did they tell us to come here?
- Keep quiet.
301
00:26:16,850 --> 00:26:18,790
Every hospital ward is the same.
302
00:26:18,790 --> 00:26:22,410
This is different.
This is where homeless people...
303
00:26:22,410 --> 00:26:25,600
- and people like them come...
- Yeah.
304
00:26:25,600 --> 00:26:29,900
I hear those people are quite ridiculous.
305
00:26:29,900 --> 00:26:32,190
Can you watch what you say?
306
00:26:32,190 --> 00:26:35,410
Patients are patients.
Are you discriminating patients?
307
00:26:42,650 --> 00:26:44,690
You were also appointed to this ward?
308
00:26:44,690 --> 00:26:47,810
Yes, here and Ward 11. Double shifts.
309
00:26:47,810 --> 00:26:49,480
This is crazy...
310
00:26:50,290 --> 00:26:52,560
Why are you so smiley?
311
00:26:52,560 --> 00:26:56,280
It feels like I'm contributing to
something meaningful.
312
00:26:56,720 --> 00:27:01,110
Meaningful, right. You won't say that when
your nose is bleeding from both nostrils.
313
00:27:04,270 --> 00:27:07,040
Oh wow. We are blessed.
314
00:27:07,550 --> 00:27:09,700
What an unexpected blessing at my age.
315
00:27:09,700 --> 00:27:14,390
I know right?
Surgery from a top facility.
316
00:27:16,270 --> 00:27:21,810
My name is Gong Ja Bok.
It's Gong Ja Bok.
317
00:27:21,810 --> 00:27:23,330
Where is my room?
318
00:27:25,300 --> 00:27:27,810
Hold on a minute. I'll look it up.
319
00:27:39,780 --> 00:27:41,440
We are ready.
320
00:28:07,800 --> 00:28:10,880
As of today, the new drug
development team has
321
00:28:10,881 --> 00:28:13,960
been formed and will
be led by Suh Hye Ri.
322
00:28:19,570 --> 00:28:22,830
Hello, I'm Suh Hye Ri.
323
00:28:23,140 --> 00:28:26,510
Today's meeting is to encourage
mutually benefiting relationship.
324
00:28:26,510 --> 00:28:31,330
Going forward, your diagnosis,
surgical procedures, treatments data...
325
00:28:31,330 --> 00:28:34,170
will be used for new drug development.
326
00:28:34,170 --> 00:28:36,540
What you're saying is...
327
00:28:37,680 --> 00:28:42,090
that us doctors will now become
pharmaceutical employees?
328
00:28:42,090 --> 00:28:44,085
I think you misunderstood me.
329
00:28:44,086 --> 00:28:46,080
Well, I don't think
it's a misunderstanding.
330
00:28:46,940 --> 00:28:50,770
More important than new drug development
is pathological treatment research.
331
00:28:50,770 --> 00:28:53,130
I'm not implying we neglect
research in pathology.
332
00:28:53,130 --> 00:28:54,695
With more effective and
organic cooperation...
333
00:28:54,696 --> 00:28:56,260
Then...
334
00:28:56,950 --> 00:28:59,620
Do new drugs get named
after the contributor?
335
00:29:00,950 --> 00:29:03,410
If I contribute, Ji-Sang-lenol.
336
00:29:03,410 --> 00:29:06,260
If Manager Jung contribute,
Ji-Tae-pirin.
337
00:29:06,260 --> 00:29:09,680
If Doctor Yoo contributes, Gas-Ri-Ta?
338
00:29:09,680 --> 00:29:11,760
Something like that?
339
00:29:11,761 --> 00:29:13,840
Why attach my name to
something like that?
340
00:29:14,680 --> 00:29:17,150
No matter how you spin
it, it comes off as
341
00:29:17,151 --> 00:29:19,620
Taemin Pharmaceuticals
getting things for free.
342
00:29:19,620 --> 00:29:22,135
I think the motivation
comes from a good place.
343
00:29:22,136 --> 00:29:24,650
Perhaps we are being
too negative?
344
00:29:24,650 --> 00:29:28,520
As long as both parties don't interfere
with each other, I support it.
345
00:29:28,520 --> 00:29:33,110
Nothing beats the synergy formed between
a hospital and a pharmaceutical company.
346
00:29:33,110 --> 00:29:35,620
If everyone supports it, then...
347
00:29:35,620 --> 00:29:41,360
This isn't exactly a discussion.
It's more like an announcement.
348
00:29:42,400 --> 00:29:48,040
Well, a useless minority voice will leave.
349
00:29:50,520 --> 00:29:53,880
My decision doesn't come from a business
perspective, but from patients.
350
00:29:54,270 --> 00:29:56,880
I can say one thing for sure.
351
00:30:00,400 --> 00:30:05,550
We will develop drugs that
not one of you can even imagine.
352
00:30:21,270 --> 00:30:22,670
Manager.
353
00:30:28,190 --> 00:30:31,170
Is this a concept you're going for
or are you always like that?
354
00:30:32,620 --> 00:30:36,860
Saying whatever and doing whatever.
And rendering others speechless.
355
00:30:39,570 --> 00:30:41,740
What do you think?
356
00:30:43,640 --> 00:30:46,470
Taemin Cancer Hospital
isn't exactly a hospital.
357
00:30:46,471 --> 00:30:49,300
It's more of an entertainer
management company.
358
00:30:49,300 --> 00:30:53,950
Everyone is so exceptional here, so only
the ones with a good concept will survive.
359
00:30:55,000 --> 00:30:59,870
In that aspect, seems like you
differentiated yourself quite nicely.
360
00:31:00,400 --> 00:31:02,970
Then what is your exceptional skill?
361
00:31:02,970 --> 00:31:06,590
Singing? Dancing?
362
00:31:06,590 --> 00:31:10,060
Well, I don't really have a concept.
363
00:31:10,060 --> 00:31:12,565
Don't really have the
'it' factor, but someone
364
00:31:12,566 --> 00:31:15,070
who practices nonstop.
A forever trainee?
365
00:31:16,100 --> 00:31:20,790
I was going to befriend you if
you were a trainee too, but...
366
00:31:20,790 --> 00:31:22,690
This is disappointing.
367
00:31:22,690 --> 00:31:24,410
You do have a concept.
368
00:31:25,410 --> 00:31:27,490
Something between humility
and self deprecation.
369
00:31:46,262 --> 00:31:49,900
Just let me go home.
370
00:31:49,900 --> 00:31:51,745
Why?
371
00:31:51,745 --> 00:31:56,275
This is too extravagant.
It's much too expensive.
372
00:31:56,300 --> 00:31:59,264
Uncle will take care of everything.
Don't worry and please stay.
373
00:31:59,264 --> 00:32:00,452
Oh dear.
374
00:32:00,920 --> 00:32:03,845
The kids must be waiting for me.
375
00:32:03,870 --> 00:32:07,581
Don't worry about a thing.
I made sure the kids were taken care of.
376
00:32:07,581 --> 00:32:10,332
It's too much! Really!
377
00:32:10,332 --> 00:32:15,791
Please... you must get healthy in order
to watch over the kids again.
378
00:32:17,272 --> 00:32:19,630
Father Stephano gave us a call.
379
00:32:19,630 --> 00:32:21,601
He said we must make sure you stay.
380
00:32:22,446 --> 00:32:26,312
He's probably glad I'm not
around to lecture him.
381
00:32:29,451 --> 00:32:33,338
Uncle, I'd like the physician in
charge of Sister's care...
382
00:32:35,232 --> 00:32:36,420
Come in.
383
00:32:39,579 --> 00:32:42,762
This is the physician who will be in
charge of your care Sister Sylvia.
384
00:32:42,762 --> 00:32:44,575
He's a world renowned doctor.
385
00:32:46,778 --> 00:32:48,695
It's nice to meet you.
386
00:32:48,695 --> 00:32:52,410
My... how handsome you are.
387
00:32:52,410 --> 00:32:55,394
- Please take good care of her, Doctor.
- Yes.
388
00:32:56,081 --> 00:32:57,236
Uncle.
389
00:32:57,236 --> 00:33:02,224
- Shouldn't I be the one to...
- Manager Park will be in charge.
390
00:33:02,497 --> 00:33:03,569
Okay?
391
00:33:23,094 --> 00:33:25,050
As expected, it's a Klatskin Tumor.
392
00:33:25,652 --> 00:33:28,251
It has aggressively spread to the liver.
393
00:33:28,251 --> 00:33:31,148
Both sides are now at stage two.
394
00:33:31,695 --> 00:33:34,905
At this point, removal is not possible.
395
00:33:35,421 --> 00:33:38,577
- It will be difficult.
- I know, so you can keep it short.
396
00:33:38,577 --> 00:33:41,029
As of now, there is no operability.
397
00:33:41,506 --> 00:33:45,880
- And even with surgery, R2 resection...
- I told you to stop!
398
00:33:51,628 --> 00:33:53,594
I don't know how you treat
other patients...
399
00:33:53,594 --> 00:33:57,334
please have some manners when it comes
to Sister Sylvia.
400
00:33:57,334 --> 00:34:00,323
- Did I act in a mannerless way?
- You will, won't you?
401
00:34:00,810 --> 00:34:03,793
You couldn't give your pancreatic cancer
patient any comfort.
402
00:34:04,303 --> 00:34:06,760
Instead, you told him to prepare
for his death.
403
00:34:06,785 --> 00:34:09,282
- Now, you're spying on my work?
- Regardless...
404
00:34:10,087 --> 00:34:12,128
You better treat Sister Sylvia right.
405
00:34:12,128 --> 00:34:15,677
- Or I won't let it go.
- Why should I?
406
00:34:16,044 --> 00:34:18,316
Why should she get special treatment?
407
00:34:19,941 --> 00:34:22,274
She is like my mother.
408
00:34:22,274 --> 00:34:23,399
No...
409
00:34:25,860 --> 00:34:27,321
She is my mother.
410
00:34:45,440 --> 00:34:49,538
<i>Sister... I want to change my name.</i>
411
00:34:50,502 --> 00:34:52,221
Why change your name?
412
00:34:53,361 --> 00:34:55,824
When I hear my name Chae Yeon...
413
00:34:56,668 --> 00:34:59,317
I keep thinking of my parents.
414
00:34:59,661 --> 00:35:00,973
Still.
415
00:35:00,973 --> 00:35:04,284
It's the name your father gave you.
416
00:35:04,284 --> 00:35:06,878
It's like an inheritance.
417
00:35:06,878 --> 00:35:08,458
Please!
418
00:35:09,928 --> 00:35:14,024
I feel as if... my heart will rip apart.
419
00:35:16,838 --> 00:35:20,201
Alright... we'll do that.
420
00:35:21,006 --> 00:35:24,369
But, I have one condition.
421
00:35:26,287 --> 00:35:30,719
You must live bright and happy,
just like when your parents were here.
422
00:35:31,409 --> 00:35:33,954
That's my condition.
423
00:35:34,732 --> 00:35:39,401
But, that's also what your mom and dad
want the most from heaven too.
424
00:35:40,326 --> 00:35:43,361
How do you know that, Sister?
425
00:35:44,385 --> 00:35:50,407
Well... I do have a close relationship
with heaven, don't you know?
426
00:36:01,206 --> 00:36:05,367
You don't need a brand new name.
427
00:36:06,000 --> 00:36:08,782
God already gave you a name.
428
00:36:09,302 --> 00:36:11,336
Your Catholic name, Ri Ta.
429
00:36:12,137 --> 00:36:14,198
Now, your name is Ri Ta.
430
00:36:34,764 --> 00:36:35,947
<i>[Access Denied]</i>
431
00:36:45,814 --> 00:36:46,939
Yes.
432
00:36:50,454 --> 00:36:53,227
- May I come in?
- Yes.
433
00:36:59,150 --> 00:37:00,840
What are you doing all the way here?
434
00:37:00,840 --> 00:37:03,059
I had something to discuss.
435
00:37:07,187 --> 00:37:08,404
This can't be...
436
00:37:09,232 --> 00:37:12,098
Is this a Derek Jeter signed baseball?
437
00:37:13,260 --> 00:37:14,289
Yes.
438
00:37:16,981 --> 00:37:19,440
I was very disappointed to see him retire.
439
00:37:20,190 --> 00:37:25,912
Not everyone know just how much
value this baseball has.
440
00:37:27,646 --> 00:37:30,672
You are like this baseball to me.
441
00:37:31,485 --> 00:37:33,254
I see your true value.
442
00:37:33,254 --> 00:37:36,595
Did you come here to make analogies
about me and signed baseballs?
443
00:37:37,033 --> 00:37:40,116
I'm sorry.
I said a lot of useless things.
444
00:37:41,983 --> 00:37:46,386
There was a request for your medical review
and psychological assessment.
445
00:37:47,683 --> 00:37:50,401
Releasing personal information on the
employees is not permitted.
446
00:37:50,401 --> 00:37:51,916
I rejected it.
447
00:37:52,384 --> 00:37:53,550
More than anything...
448
00:37:54,811 --> 00:37:58,213
I would prefer it if your relationship
with Doctor Yoo Ri Ta improved.
449
00:37:58,213 --> 00:37:59,891
I'll take care of that on my own.
450
00:38:00,960 --> 00:38:04,855
Also... I heard you requested access to
the secure database.
451
00:38:07,145 --> 00:38:08,943
I used my authority to get you access.
452
00:38:08,943 --> 00:38:10,707
I was told that it was
against the rules.
453
00:38:10,732 --> 00:38:15,653
Rules are made to limit those who
can't follow them.
454
00:38:15,678 --> 00:38:19,012
You are above those limits.
455
00:38:21,239 --> 00:38:23,751
- Then, I'll be going.
- Director...
456
00:38:28,567 --> 00:38:30,083
Thank you.
457
00:38:31,459 --> 00:38:32,699
No problem.
458
00:38:39,278 --> 00:38:41,099
You have very cold hands.
459
00:38:41,099 --> 00:38:43,925
I've had issues with cold extremities
since I was young,
460
00:38:57,168 --> 00:38:58,994
Everything is ready.
461
00:39:00,127 --> 00:39:03,165
If you need anything else,
please let me know.
462
00:39:03,165 --> 00:39:04,397
There's no need for anything.
463
00:39:04,397 --> 00:39:07,903
Even as is,
we have the best of everything.
464
00:39:09,399 --> 00:39:14,167
By chance, is Manager Park Ji Sang
taking part in this project?
465
00:39:14,167 --> 00:39:18,075
No, he's not directly involved
in this work.
466
00:39:18,075 --> 00:39:19,399
I see.
467
00:39:19,399 --> 00:39:23,939
I had thought you brought him here
for this project.
468
00:39:23,939 --> 00:39:27,656
He is separate from this work.
He cannot know about it either.
469
00:39:28,921 --> 00:39:32,880
I want you to know,
I'm not in a rush for results.
470
00:39:33,617 --> 00:39:39,302
Even if trials and errors delay the
progress, I hope for a perfect result.
471
00:39:41,939 --> 00:39:43,000
Here.
472
00:39:49,820 --> 00:39:54,550
Looks like we need to get results
faster than we thought.
473
00:40:22,321 --> 00:40:26,094
<i>[The page has been deleted.]</i>
474
00:40:33,065 --> 00:40:35,612
Wow! This is driving me insane!
475
00:40:35,612 --> 00:40:39,529
Why? Why? Why isn't it there?
Why? Why is it gone?
476
00:40:39,554 --> 00:40:41,576
It was there a week ago.
477
00:40:41,576 --> 00:40:42,884
You just couldn't click it.
478
00:40:42,884 --> 00:40:44,390
What about the analysis
of the deleted file?
479
00:40:44,390 --> 00:40:46,574
No, there's nothing. Absolutely nothing.
480
00:40:49,540 --> 00:40:52,806
Ji Sang, if this is gone.
We're in Korea for nothing.
481
00:40:53,651 --> 00:40:58,303
Even if the data's gone, we found
out there's a person that knows me.
482
00:40:58,328 --> 00:41:02,231
Oh right! Who in the world is it?
483
00:41:03,554 --> 00:41:08,191
Do you think...
This data was put up to entice us?
484
00:41:08,191 --> 00:41:11,775
Do you mean... like a bait?
485
00:41:12,658 --> 00:41:14,260
So they were fishing for us?
486
00:41:16,016 --> 00:41:18,021
Did you notice anyone suspicious today?
487
00:41:25,683 --> 00:41:27,245
<i>A suspicious person?</i>
488
00:41:29,731 --> 00:41:31,075
No there wasn't.
489
00:41:33,153 --> 00:41:36,705
One thing's for sure,
it's someone close to us.
490
00:41:36,705 --> 00:41:40,328
Your pills were switched out and
the CCTV and doors in your lab broke.
491
00:41:40,353 --> 00:41:43,563
- Now, the Kochenia data is deleted.
- There's one more thing.
492
00:41:45,245 --> 00:41:48,645
Somehow, somewhere...
this person will reappear again.
493
00:42:05,976 --> 00:42:09,467
I had grown fond of this place.
It's really too bad.
494
00:42:10,548 --> 00:42:12,838
- Clean it up and leave no trace.
- Yes.
495
00:42:12,838 --> 00:42:17,734
And starting today, let Park Ji Sang
get acquainted with a friend.
496
00:42:17,734 --> 00:42:18,950
Yes, I understand.
497
00:42:26,938 --> 00:42:29,799
Me... Sir?
498
00:42:51,191 --> 00:42:52,844
Did you drink fresh blood?
499
00:42:55,015 --> 00:42:56,988
I will ask you one more time.
500
00:42:57,706 --> 00:42:59,689
Did you drink fresh blood?
501
00:42:59,689 --> 00:43:01,823
Please forgive me.
502
00:43:02,340 --> 00:43:04,911
I was getting rid of the researchers and
I didn't realize what I was doing.
503
00:43:04,911 --> 00:43:06,282
I'm sorry.
504
00:43:06,769 --> 00:43:08,348
We had no idea.
505
00:43:08,348 --> 00:43:10,009
Of course you didn't.
506
00:43:10,537 --> 00:43:13,054
There is a stench that's emanating
from this place.
507
00:43:15,552 --> 00:43:18,270
A slow person learns through experience.
508
00:43:18,270 --> 00:43:21,237
A wise person learns through history.
509
00:43:22,293 --> 00:43:26,886
Do you know why us, infected,
were always exterminated?
510
00:43:26,886 --> 00:43:30,292
It's because we bit the humans' necks
and drank their blood.
511
00:43:30,292 --> 00:43:34,583
We acted like monsters and
fought with human beings.
512
00:43:36,427 --> 00:43:38,960
We are not the devil and
we are not monsters.
513
00:43:39,817 --> 00:43:41,927
We are just superior beings.
514
00:43:50,864 --> 00:43:53,041
I'm warning you one last time.
515
00:43:53,712 --> 00:43:56,493
Never drink fresh blood.
516
00:43:57,302 --> 00:44:02,276
If something like this happens again,
you will all be massacred by me.
517
00:44:23,821 --> 00:44:25,987
- That's enough.
- Let me go!
518
00:44:26,012 --> 00:44:28,672
It wasn't just anyone,
but the Doctor's rules you broke!
519
00:44:28,672 --> 00:44:30,617
This is more than enough.
520
00:44:48,442 --> 00:44:50,106
Listen carefully.
521
00:44:50,106 --> 00:44:53,168
The doctor has been infected for
over 40 years.
522
00:44:53,606 --> 00:44:58,202
One dumb mistake from you,
can ruin everything.
523
00:44:58,952 --> 00:45:01,580
- You got it?
- Yes.
524
00:45:03,165 --> 00:45:06,587
- Everyone get to your locations.
- Yes.
525
00:45:13,171 --> 00:45:15,078
You should stop acting like this.
526
00:45:16,395 --> 00:45:18,831
You're too easy on them and
that's why they misbehave.
527
00:45:27,595 --> 00:45:30,519
Since when did you start giving
me orders?
528
00:46:50,291 --> 00:46:51,680
What is this?
529
00:46:52,227 --> 00:46:56,739
It's a list of disciplinary actions
against you, submitted by Manager Park.
530
00:46:57,770 --> 00:46:58,881
What?
531
00:47:06,902 --> 00:47:09,582
Professor Yoo has been
insubordinate, interfered
532
00:47:09,583 --> 00:47:12,262
with the treatment rights
resulting in errors
533
00:47:12,287 --> 00:47:17,746
One month salary will be deducted and
she shall put in 50 extra clinic hours.
534
00:47:18,820 --> 00:47:23,682
It looks like Manager Park is
out to get you.
535
00:47:25,837 --> 00:47:27,989
Don't laugh.
536
00:47:27,989 --> 00:47:30,131
Seriously?
537
00:47:30,131 --> 00:47:33,681
Why didn't he give it to me himself?
538
00:47:33,681 --> 00:47:35,969
It's his day off.
539
00:47:35,969 --> 00:47:38,268
Why don't you guys try to get along?
540
00:47:38,268 --> 00:47:41,182
The Chairman put you two in the
same team for a reason.
541
00:47:41,182 --> 00:47:45,211
Gosh Uncle...
Nobody asked him to do that!
542
00:47:47,820 --> 00:47:50,722
Park Ji Sang... you!
543
00:48:01,389 --> 00:48:03,134
Mom...
544
00:48:03,657 --> 00:48:07,856
Ji Sang... run away.
545
00:48:08,756 --> 00:48:10,429
Run far away.
546
00:48:13,936 --> 00:48:19,645
This place... is still warmer than my body.
547
00:48:22,050 --> 00:48:23,066
Mom.
548
00:48:24,384 --> 00:48:28,397
Just like you said,
something's after me.
549
00:48:32,540 --> 00:48:34,863
I'm not sure what to do about it.
550
00:48:36,204 --> 00:48:38,165
I just can't see anything.
551
00:48:40,635 --> 00:48:41,946
So I'm a little bit...
552
00:48:44,805 --> 00:48:46,242
scared.
553
00:48:54,278 --> 00:48:58,635
When you can't see anything,
try closing your eyes.
554
00:48:59,242 --> 00:49:01,396
Don't try too hard to see.
555
00:49:02,668 --> 00:49:08,095
Once you close your eyes,
the world will be on your side.
556
00:49:09,241 --> 00:49:13,579
The things you love and
everything you want...
557
00:49:14,451 --> 00:49:16,670
they're all there when
you close your eyes.
558
00:49:18,261 --> 00:49:19,962
And then open your eyes.
559
00:49:20,906 --> 00:49:22,895
Then you'll find strength again.
560
00:49:49,294 --> 00:49:52,367
I have never seen a battle
quite like this.
561
00:49:53,089 --> 00:49:55,108
Just fold this time.
562
00:49:55,108 --> 00:49:56,880
Not you too. Don't say that.
563
00:49:56,880 --> 00:50:00,771
No matter what you do,
Manager Park wouldn't even blink an eye.
564
00:50:00,771 --> 00:50:03,033
He has nothing to lose.
565
00:50:03,033 --> 00:50:05,668
That's why I have to make him fold.
566
00:50:05,668 --> 00:50:07,810
I'll make him fold in half like this.
567
00:50:08,283 --> 00:50:09,468
Hey. Where are you going?
568
00:50:09,468 --> 00:50:12,000
To find him and get an apology.
569
00:50:12,000 --> 00:50:13,546
But, he's off for the day.
570
00:50:13,546 --> 00:50:16,960
I'll go to his house.
I'll go and get my apology.
571
00:50:16,960 --> 00:50:18,850
How do you know where he lives?
572
00:50:18,850 --> 00:50:20,913
I'll ask the HR department.
573
00:50:21,343 --> 00:50:22,538
Hey Ri Ta!
574
00:50:22,538 --> 00:50:25,402
Don't be rash just because you're angry!
575
00:50:26,719 --> 00:50:29,473
Did you send a friend today?
576
00:50:29,473 --> 00:50:30,548
Yes.
577
00:50:32,229 --> 00:50:35,574
What do you think the world would
be like without mirrors?
578
00:50:37,090 --> 00:50:43,995
The queen in Snow White would have believed
she was the most beautiful forever.
579
00:50:46,323 --> 00:50:48,143
This is why mirrors are important.
580
00:50:49,096 --> 00:50:51,725
It allows you to see you for who
you really are.
581
00:50:54,349 --> 00:50:57,247
That way, you can't fool yourself.
582
00:51:03,596 --> 00:51:05,049
A friend that is like a mirror.
583
00:51:07,645 --> 00:51:10,438
What Park Ji Sang needs
the most, right now.
584
00:51:11,521 --> 00:51:12,716
That's what.
585
00:51:32,132 --> 00:51:34,243
Oh!
586
00:51:35,912 --> 00:51:37,468
Did he go far?
587
00:51:37,468 --> 00:51:42,001
He went to Jeju Island for the day,
but he should be back soon.
588
00:51:42,499 --> 00:51:45,655
Must be nice.
Going on vacations on his day off.
589
00:51:45,655 --> 00:51:47,151
Would you like some tea?
590
00:51:47,151 --> 00:51:49,657
I have Rooibos... Mate? Chamomile?
591
00:51:49,657 --> 00:51:50,930
No thank you.
592
00:51:51,348 --> 00:51:53,499
- Are you his younger brother?
- Yes, well...
593
00:51:53,524 --> 00:51:57,432
I might as well be his younger brother...
Or something like soulmates.
594
00:51:57,432 --> 00:52:01,210
In order to share souls,
doesn't he need to have one to begin with?
595
00:52:02,784 --> 00:52:04,076
That's very true.
596
00:52:04,076 --> 00:52:06,752
Please make yourself at home.
Sit down and wait.
597
00:52:26,736 --> 00:52:29,608
<i>34-24-35</i>
598
00:52:29,608 --> 00:52:32,030
<i>Body fat 32%.</i>
599
00:52:32,030 --> 00:52:35,216
- <i>The stomach area has chance of obesity.</i>
- What is this?
600
00:52:36,824 --> 00:52:39,825
Oh, it's a toy I made.
601
00:52:39,825 --> 00:52:41,549
It's a hobby of mine.
602
00:52:41,549 --> 00:52:44,976
<i>Do you want to eat ramyun?</i>
603
00:52:45,730 --> 00:52:47,953
He often says these random things.
604
00:52:47,953 --> 00:52:50,483
What's your name? What's your name?
605
00:52:50,483 --> 00:52:51,385
What's your number?
606
00:52:51,385 --> 00:52:56,097
Actually this guy is a
fan of 4Minute so...
607
00:53:07,202 --> 00:53:09,078
What brought you all the way here?
608
00:53:24,098 --> 00:53:27,893
You think I'm doing this because of
my salary reduction and extra hours?
609
00:53:27,893 --> 00:53:33,061
Your personal feelings have completely
obliterated my pride as a doctor.
610
00:53:33,061 --> 00:53:36,381
No matter how upsetting it was that
I requested a psych assessment.
611
00:53:36,381 --> 00:53:39,160
How can you be so petty and
pay me back like this?
612
00:53:39,160 --> 00:53:41,063
I don't think it was unfair enough
to be called petty.
613
00:53:41,063 --> 00:53:42,431
It is unfair.
614
00:53:42,431 --> 00:53:45,609
If you keep this up, I won't just sit back.
615
00:53:45,609 --> 00:53:46,649
Then what will you do?
616
00:53:46,649 --> 00:53:50,195
Your employer is my uncle.
617
00:53:50,195 --> 00:53:53,844
You're just an employee.
618
00:53:54,375 --> 00:53:57,042
I forgot that you were Paris Hilton.
619
00:53:57,042 --> 00:53:59,871
How did you hold back from lording
it over me these past few days?
620
00:53:59,871 --> 00:54:03,099
- You think I'm just wielding my power?
- No.
621
00:54:03,124 --> 00:54:05,370
Not power, but a false show of power.
622
00:54:05,370 --> 00:54:07,643
Look here, Park Ji Sang!
623
00:54:09,883 --> 00:54:12,551
If you're angry and stressed out,
just play some mobile games.
624
00:54:13,239 --> 00:54:14,923
No need to travel so far.
625
00:54:14,923 --> 00:54:16,672
Apologize right now.
626
00:54:16,672 --> 00:54:20,546
Admit your pettiness and incompetence.
627
00:54:24,072 --> 00:54:28,190
Don't even think about giving me
a halfway apology.
628
00:54:29,479 --> 00:54:31,987
I was talking to you!
629
00:55:07,235 --> 00:55:09,242
You're like this till the end, huh?
630
00:55:10,047 --> 00:55:13,490
- I don't want your apology anymore.
- Wait!
631
00:55:14,113 --> 00:55:15,406
I'll take you back.
632
00:55:17,239 --> 00:55:20,866
Why would you do that?
633
00:55:20,866 --> 00:55:23,038
- Why?
- Follow me.
634
00:55:24,225 --> 00:55:26,201
What is this?
635
00:55:27,428 --> 00:55:32,306
<i>Assessment of abdominal area complete.</i>
636
00:55:52,615 --> 00:55:55,095
Give me the key. I'll go on my own.
637
00:55:57,486 --> 00:55:58,588
Get in.
638
00:56:22,135 --> 00:56:26,114
You have too much pride to say sorry,
so you're driving me instead?
639
00:56:26,114 --> 00:56:29,836
Be a man and say sorry.
What is this ruckus?
640
00:56:29,836 --> 00:56:31,752
Be quiet, would you?
641
00:56:31,752 --> 00:56:33,759
You are rude until the end.
642
00:56:33,784 --> 00:56:37,787
No matter how great you think you're,
there are things called manners.
643
00:56:37,787 --> 00:56:40,253
Do you have to act this way...
644
00:56:42,956 --> 00:56:44,239
What?
645
00:56:45,606 --> 00:56:47,145
Since when?
646
00:56:48,559 --> 00:56:50,657
Insert a tube for now
and monitor blood loss.
647
00:56:50,658 --> 00:56:52,754
I'll be right there.
648
00:56:54,904 --> 00:56:56,654
I need to get to the ICU.
649
00:56:56,654 --> 00:56:59,088
- What is it?
- The surgery patient from yesterday...
650
00:57:00,023 --> 00:57:02,813
- Nothing. Never mind.
- Did you screw up again?
651
00:57:02,813 --> 00:57:06,007
Seriously...
Do you think I cause problems all the time?
652
00:57:27,861 --> 00:57:29,670
Manager!
653
00:57:29,670 --> 00:57:35,590
I'll consider this as 27.8% of the apology.
The rest of 71.2%...
654
00:57:40,848 --> 00:57:42,434
That worked out well.
655
00:57:43,634 --> 00:57:46,301
Use this opportunity to test him out.
656
00:59:17,849 --> 00:59:19,315
What are you?
657
01:00:55,000 --> 01:01:05,000
Subtitles by DramaFever
658
01:01:17,130 --> 01:01:19,286
What are you planning to do with
Park Ji Sang?
659
01:01:19,286 --> 01:01:20,824
What's wrong with him?
660
01:01:21,557 --> 01:01:25,168
Park Ji Sang is pointing an arrow
without knowing the target.
661
01:01:25,168 --> 01:01:27,400
If you're going to keep this up,
leave the hospital now.
662
01:01:27,400 --> 01:01:30,107
When it comes to rude,
I thought I was the worst in here.
663
01:01:30,107 --> 01:01:31,996
Now, you're the top, Manager.
664
01:01:31,996 --> 01:01:34,037
If the public finds out...
665
01:01:34,037 --> 01:01:38,105
Chairman, I hope your mistrust would
turn into faith.
666
01:01:38,130 --> 01:01:40,442
Yoo Ri Ta did what to Park Ji Sang?
667
01:01:40,442 --> 01:01:43,150
If you're going to be bothersome,
don't get caught.
668
01:01:43,150 --> 01:01:46,664
Manager Park, can we request that you
do the surgery again?
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
- Камимладши преводач
- Брой мнения : 485
Дата на присъединяване : 12.12.2013
Години : 34
Местожителство : Трявна
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Вто 24 Фев - 16:16
Вземам първите 200 реплики от 3 епизод.
_________________
- Evelinaпотребител
- Брой мнения : 2
Дата на присъединяване : 22.02.2015
Години : 38
Местожителство : Bulgaria
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Вто 24 Фев - 17:58
Интересна драма ще е..
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Вто 24 Фев - 18:03
Аз поемам до 400.
_________________
- white_galaxy21младши преводач
- Брой мнения : 56
Дата на присъединяване : 11.03.2013
Години : 32
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Вто 24 Фев - 20:17
Аз взимам от от 401-499
Re: Blood/ Кръв (2015) "Дружен превод"
Сря 25 Фев - 1:31
02 ЕПИЗОД (680 реплики)
от 01 до 200 - xgabzy 100%
от 201 до 300 - liata1 100%
oт 301 до 500 - gabby24
от 501 до края - pavlina_ 100%
03 ЕПИЗОД (668 реплики)
от 01 до 200 - Ками 100%
от 201 до 400 - pavlina_ 100%
от 401 до 499 - pavlina_ 100%
от 500 до края - liata1 100%
04 ЕПИЗОД (619 реплики)
от 01 до 200 - xgabzy 100%
от 201 до 300 - liata1 100%
oт 301 до 500 - gabby24
от 501 до края - pavlina_ 100%
03 ЕПИЗОД (668 реплики)
от 01 до 200 - Ками 100%
от 201 до 400 - pavlina_ 100%
от 401 до 499 - pavlina_ 100%
от 500 до края - liata1 100%
04 ЕПИЗОД (619 реплики)
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите