Miss. Ripley 2011
+4
funky77
lukreciana
danko11
hlytzprytz
8 posters
Страница 2 от 14 • 1, 2, 3 ... 8 ... 14
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Re: Miss. Ripley 2011
Вто 15 Ное - 12:38
Преведено от 351 до 520
Само да уточня, че превеждах без да гледам видеото, затова моля редакторът да внимава с родовете.
- Spoiler:
- 351
00:28:12,890 --> 00:28:17,160
Да, когато завърша всичко...
352
00:28:46,050 --> 00:28:47,520
Мога ли да помогна?
353
00:28:47,720 --> 00:28:49,260
Звънях ви.
354
00:28:49,390 --> 00:28:50,530
Името?
355
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
Чан Ми Ри.
356
00:28:51,930--> 00:28:54,860
Съвсем скоро. Да.
357
00:28:55,200 --> 00:28:57,400
Смешно е!
358
00:28:57,530 --> 00:28:58,530
Наследник на компания...
359
00:28:58,730 --> 00:29:01,140
Ти за какво? Винаги си бил подреден.
360
00:29:01,270 --> 00:29:04,670
А аз дойдох и създадох безпорядък.
361
00:29:04,810 --> 00:29:06,010
Повече няма.
362
00:29:06,140 --> 00:29:09,740
Стига си говорил глупости
Забрави за това.
363
00:29:09,940 --> 00:29:11,210
Дай ми вода.
364
00:29:11,280 --> 00:29:12,350
Има само сок.
365
00:29:12,350 --> 00:29:13,620
Вода!
366
00:29:13,620 --> 00:29:15,280
Разбира се, че ми е скучно.
367
00:29:15,280 --> 00:29:19,290
Да.
368
00:29:19,290 --> 00:29:22,090
Да не мислиш, че ми харесва?
369
00:29:22,090 --> 00:29:23,890
Точно така.
370
00:29:23,890 --> 00:29:27,430
Со Йон! Защо не разбираш чувствата ми?
371
00:29:27,430 --> 00:29:28,700
Да.
372
00:29:28,700 --> 00:29:31,170
Не може да бъде.
373
00:29:37,970 --> 00:29:40,240
Извинете.
374
00:29:40,240 --> 00:29:43,780
Простете, добре ли сте?
375
00:29:44,180 --> 00:29:46,510
Много съжалявам.
376
00:30:13,740 --> 00:30:17,750
Ти какво?
377
00:30:17,750 --> 00:30:21,350
От Япония ли сте? Аз също.
378
00:30:21,350 --> 00:30:23,350
Дай.
379
00:30:24,350 --> 00:30:27,020
Дайте, аз ще забърша.
380
00:30:30,560 --> 00:30:32,560
Какво става тук?
381
00:30:32,560 --> 00:30:33,700
Бързо почистете.
382
00:30:33,700 --> 00:30:36,770
Стаята е готова, разполагайте се.
383
00:30:38,770 --> 00:30:41,040
Извинете ме. Нека ви помогна...
384
00:30:41,040 --> 00:30:43,570
С какво ще ми помогнеш?
385
00:30:43,770 --> 00:30:44,640
Какво?
386
00:30:44,640 --> 00:30:48,240
Питам те, какво ще направиш за мен?
387
00:30:49,380 --> 00:30:53,580
Всичко, което пожелаете.
388
00:30:53,580 --> 00:30:56,650
Свалете якето, ще го изчистя.
389
00:30:56,650 --> 00:30:58,390
Може ли?
390
00:30:58,390 --> 00:31:02,120
Не може.
391
00:31:02,390 --> 00:31:03,260
Какво?
392
00:31:03,260 --> 00:31:06,530
Ситуацията не позволяава.
393
00:31:10,530 --> 00:31:12,600
Това...
394
00:31:12,600 --> 00:31:16,270
Това е моята стая.
Ако нещо ви трябва, потърсете ме.
395
00:31:16,270 --> 00:31:18,740
Ще се опитам да помогна.
396
00:32:06,390 --> 00:32:08,120
Мога ли да ви питам нещо.
397
00:32:08,120 --> 00:32:10,530
Сон Сим Уон преместили ли са се?
398
00:32:10,530 --> 00:32:12,390
Не знам.
399
00:32:13,730 --> 00:32:15,200
Здравейте.
400
00:32:15,200 --> 00:32:16,000
Мога ли да помогна?
401
00:32:16,000 --> 00:32:19,200
Преди тук имаше сиропиталище.
402
00:32:19,200 --> 00:32:23,200
Да, обаче го разрушиха.
403
00:32:23,200 --> 00:32:25,670
Къде са се преместили?
404
00:32:25,670 --> 00:32:27,210
Не знам.
405
00:32:33,820 --> 00:32:37,090
Само на пръв поглед е лесно.
406
00:32:37,090 --> 00:32:38,020
Гледай внимателно.
407
00:32:38,020 --> 00:32:40,090
Първо трябва да се натрие,
408
00:32:41,290 --> 00:32:43,630
а после да се изплакне.
409
00:32:43,630 --> 00:32:49,230
Капакът, после покрива...
410
00:33:05,510 --> 00:33:07,720
{\a6}[Интервю в "Джей Ар Кампъни".]
411
00:33:07,050 --> 00:33:07,720
Не!
412
00:33:07,720 --> 00:33:09,720
Не.
413
00:33:10,190 --> 00:33:10,990
Следващия.
414
00:33:10,990 --> 00:33:14,860
Чакайте...
Защо?
415
00:33:15,260 --> 00:33:18,330
Завършили сте само училище?
416
00:33:18,860 --> 00:33:20,730
Да.
417
00:33:20,730 --> 00:33:23,930
Нали казхте, че образованието не е важно.
418
00:33:23,930 --> 00:33:27,070
И вие повярвахте?
419
00:33:27,400 --> 00:33:28,140
Какво?
420
00:33:28,140 --> 00:33:30,140
Колежът е задължителен!
421
00:33:30,140 --> 00:33:32,340
За първи път ли сте на интервю?
422
00:33:35,410 --> 00:33:38,010
А защо казахте, че е единадесетото?
423
00:33:40,220 --> 00:33:45,690
Пристигнали сте преди 27 дни
и визата ви почти изтича.
424
00:33:45,690 --> 00:33:46,820
Следващия!
425
00:34:22,260 --> 00:34:26,860
Израснала съм в Япония и говоря свободно езика.
426
00:34:26,860 --> 00:34:32,000
Освен това съм приветлива и това
ще повлияе положително на работата.
427
00:34:32,000 --> 00:34:35,200
Какво мислите за новите технологии?
428
00:34:48,820 --> 00:34:51,220
Вода, моля.
429
00:34:55,220 --> 00:34:56,620
[Резултати от 1-ви етап на интервюто.
№21 Чан Ми Ри - не сте одобрена.]
430
00:34:58,560 --> 00:35:01,100
Номера 27, 28, 29 и 30, влизайте.
431
00:35:08,440 --> 00:35:12,510
Казвам се Чан Ми Ри. 27 години.
432
00:35:12,510 --> 00:35:14,580
Аз съм енергична, приветлива...
Говоря японски и корейски езици...
433
00:35:23,250 --> 00:35:27,390
VIP обслужване... полудя ли?
434
00:35:27,390 --> 00:35:30,530
Какъв е този диалект?
Думичка не разбирам.
435
00:35:30,530 --> 00:35:33,130
Ти да не си идиот?
436
00:35:33,130 --> 00:35:36,730
Ти не разбираш Кьонгсангския диалект,
какво остава за Хаката?
437
00:35:36,730 --> 00:35:41,270
Тиквеникът, който не знае езици
е спечелил 30 трилиона вона.
438
00:35:41,270 --> 00:35:43,610
Какво? 30 триллиона?
439
00:35:43,610 --> 00:35:47,480
Какво е за него някой и друг милион!
440
00:35:47,480 --> 00:35:52,480
Не ни трябва Японски, а специално този диалект.
441
00:35:52,810 --> 00:35:54,280
Откачам.
442
00:35:54,280 --> 00:35:56,420
Мьонг Хун, стига...
443
00:35:56,420 --> 00:36:00,160
Нямаме друг изход.
Това не са прости капризи,
444
00:36:00,960 --> 00:36:03,090
а проверка на способностите ни.
445
00:36:03,090 --> 00:36:05,830
Ако не решим проблема,
ще го згубим като клиент.
446
00:36:05,830 --> 00:36:07,160
Къде да търся?
447
00:36:07,160 --> 00:36:10,030
Токио, Осака и Окинава!
448
00:36:10,030 --> 00:36:14,100
Къде да намрея някой от родния му град?
449
00:36:14,100 --> 00:36:15,900
Трябва да намерим на всяка цена.
450
00:36:15,900 --> 00:36:17,970
Не съм казвала, че няма да търся.
451
00:36:17,970 --> 00:36:19,310
Но какво ще стане, ако не намерим?
452
00:36:19,310 --> 00:36:20,710
Не трябва да мислим по този начин.
453
00:36:21,040 --> 00:36:26,650
Къде да търся. Вече говорих и с колеги в Япония,
и в японския център...
454
00:36:26,650 --> 00:36:27,720
Трябва да има начин.
455
00:36:27,720 --> 00:36:29,720
Какъв? какво да правя? Как?
456
00:36:30,850 --> 00:36:34,060
Съвещанието ще се води от мениджър Че.
457
00:36:34,060 --> 00:36:35,190
Да, господин директор.
458
00:36:35,190 --> 00:36:38,190
Оставете за утре отчетите за продажбите.
459
00:36:38,190 --> 00:36:39,330
Да, господин директор.
460
00:36:41,000 --> 00:36:42,200
Скоро ще се върна.
461
00:36:54,010 --> 00:36:55,140
Здравейте.
462
00:37:08,090 --> 00:37:08,960
[Уведомяваме ви, че не сте одобрена на интервюто.]
463
00:37:19,030 --> 00:37:19,700
Здравейте.
464
00:37:19,700 --> 00:37:20,700
Здравейте.
465
00:37:33,180 --> 00:37:34,380
Колко?
466
00:37:34,380 --> 00:37:36,580
4700 вона.
467
00:37:42,520 --> 00:37:44,190
Какво купи?
468
00:37:46,390 --> 00:37:47,800
Купих си за ядене.
469
00:37:47,800 --> 00:37:50,930
Но е скъпо...
И затова взех малко
470
00:37:51,330 --> 00:37:52,470
За пръв път съм тук...
471
00:37:52,470 --> 00:37:53,200
Благодаря.
472
00:37:53,200 --> 00:37:54,470
Почакай...
473
00:37:55,870 --> 00:37:56,870
Колко?
474
00:37:58,410 --> 00:37:59,810
Почакай.
475
00:38:03,680 --> 00:38:07,750
Ти... не обичаш да говориш много.
476
00:38:16,960 --> 00:38:20,300
Никога не съм те чувал да казваш дълго изречение.
477
00:38:20,830 --> 00:38:23,160
Явно говориш само когато е нужно.
478
00:38:23,900 --> 00:38:27,570
Но изразяваш чувствата си.
479
00:38:27,570 --> 00:38:28,440
Нали?
480
00:38:31,370 --> 00:38:34,110
Всъщност и аз съм такъв.
481
00:38:34,780 --> 00:38:38,850
Не знам защо, но като те видя
и ми се иска да си поговорим.
482
00:38:40,720 --> 00:38:43,650
Не си ли самотна?
483
00:38:47,120 --> 00:38:50,330
Извини ме за вчера.
484
00:38:50,330 --> 00:38:53,190
За първи път живея в общежитие
и не очаквах други хора...
485
00:38:53,190 --> 00:38:54,930
Достатъчно.
486
00:39:13,280 --> 00:39:15,280
Мениджър Канг елате в кабинета ми.
487
00:39:16,480 --> 00:39:20,420
Г-н Накамура, моля да извините персонала ни?
488
00:39:20,420 --> 00:39:22,690
Какво точно желаете?
489
00:39:22,690 --> 00:39:24,230
Какво ще кажете за това?
490
00:39:26,560 --> 00:39:28,100
Благодаря.
491
00:39:28,960 --> 00:39:29,760
Благодаря.
492
00:39:45,310 --> 00:39:46,720
Какво?
493
00:39:46,720 --> 00:39:50,120
Искаш списъка на кандидатите?!
494
00:39:50,120 --> 00:39:51,390
Времето ме притиска.
495
00:39:51,390 --> 00:39:56,320
Знам, че си изнервен.
496
00:39:56,320 --> 00:40:01,000
Не искаш да те изпратя другаде.
А и време няма.
497
00:40:01,530 --> 00:40:05,530
Трябва ми момиче, което говори диалекта хаката.
498
00:40:05,530 --> 00:40:06,200
Умолявам те!
499
00:40:06,200 --> 00:40:08,140
Умоляваш...
500
00:40:08,140 --> 00:40:10,470
Предлагаш...
501
00:40:10,470 --> 00:40:16,140
да уволня всички, говорещи диалекта,
за да ги изпратя при теб?
502
00:40:16,140 --> 00:40:18,150
Нямам друг избор...
503
00:40:18,150 --> 00:40:19,480
Да ти приличам на идиот?
504
00:40:19,480 --> 00:40:20,620
Братле!
505
00:40:22,220 --> 00:40:23,890
Плашиш ли ме?..
506
00:40:23,890 --> 00:40:26,220
Имаме много важен гост.
507
00:40:26,220 --> 00:40:28,620
От него зависи бъдещето на хотела ни.
508
00:40:28,620 --> 00:40:31,430
Ще се побъркам.
509
00:40:35,430 --> 00:40:36,300
Госпожице Чон?
510
00:40:36,300 --> 00:40:37,170
Да.
511
00:40:37,170 --> 00:40:39,430
Имаме ли списък на служителите?
512
00:40:39,430 --> 00:40:40,700
Да, господине.
513
00:40:41,040 --> 00:40:42,570
Донесете го.
514
00:40:42,570 --> 00:40:45,770
Всички, които са работили,
все още работят и ще започнат да работят.
515
00:40:45,770 --> 00:40:46,510
Да.
516
00:40:48,110 --> 00:40:51,710
Заради теб разкривам фирмени тайни.
517
00:40:52,310 --> 00:40:53,920
няма да забравя добрината ти.
518
00:40:54,580 --> 00:40:56,250
По-добре я забрави.
519
00:40:56,250 --> 00:40:59,920
Какви грехове изкупвам,
че навремето учехме в едно училище?
520
00:41:23,610 --> 00:41:25,680
Къде е отдел кадри?
Само да уточня, че превеждах без да гледам видеото, затова моля редакторът да внимава с родовете.
Re: Miss. Ripley 2011
Вто 15 Ное - 17:13
а да попитам от 192-ра реплика до 350-та къде са и кой ги превежда, че не видях никъде
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Miss. Ripley 2011
Вто 15 Ное - 17:26
Ми не знам.
Понеже не беше обявено, а не бях сигурна при това мълчание, дали някой все пак не ги е хванал, затова реших да прескоча малко. За да не дублираме превод.
Понеже не беше обявено, а не бях сигурна при това мълчание, дали някой все пак не ги е хванал, затова реших да прескоча малко. За да не дублираме превод.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Miss. Ripley 2011
Вто 15 Ное - 17:51
Сигурно за мен са ги оставили: :D 192-350
- Spoiler:
189
00:16:58,010 --> 00:16:59,280
Влез.
190
00:16:59,410 --> 00:17:01,820
Всъщност нищо сериозно, но...
191
00:17:01,950 --> 00:17:04,690
Пред мен стои гост,
а аз все за бизнес говоря?
192
00:17:04,950 --> 00:17:05,950
Какво говорите, президент.
193
00:17:06,090 --> 00:17:07,290
Не се безпокойте.
194
00:17:07,420 --> 00:17:09,290
Аз съм причина
за суматохата.
195
00:17:10,890 --> 00:17:12,890
Здравейте.
196
00:17:13,090 --> 00:17:14,630
Здравейте.
197
00:17:14,830 --> 00:17:16,970
Аз съм Чан Мьон Хун.
198
00:17:17,100 --> 00:17:18,500
Ела. Седни.
199
00:17:18,700 --> 00:17:20,040
Да.
200
00:17:22,700 --> 00:17:25,570
Това е г-жа Ли Хуа
от "Mondo Group".
201
00:17:26,110 --> 00:17:27,840
Чан Мьон Хун.
202
00:17:27,980 --> 00:17:29,910
Отдавна не сме се виждали.
203
00:17:30,850 --> 00:17:33,250
Какво каза?
204
00:17:33,520 --> 00:17:34,580
Вие двамата,
кога успяхте...
205
00:17:34,780 --> 00:17:37,050
Госпожата е била
на сватбата ми.
206
00:17:37,250 --> 00:17:38,190
Благодаря.
207
00:17:38,320 --> 00:17:40,660
Значи още ме помните.
208
00:17:42,860 --> 00:17:47,660
Всички знаете японски.
Ами диалекта Хаката?
210
00:17:47,800 --> 00:17:48,530
Да.
211
00:17:48,660 --> 00:17:52,000
Познат ли ви е?
- Да, но не й да го говоря.
213
00:17:52,130 --> 00:17:54,340
Само го разбирате.
214
00:17:54,800 --> 00:17:57,810
От вчера се опитваме
да намерим нужния човек.
215
00:17:57,940 --> 00:18:00,480
Но докато се опитвате,
216
00:18:00,680 --> 00:18:02,540
слуховете се разпространяват.
217
00:18:02,680 --> 00:18:04,010
Защо тогава...
218
00:18:04,210 --> 00:18:07,680
не приемете помощ
от "Mondo Group"?
219
00:18:07,820 --> 00:18:10,620
Ще ви изпратим
наши служители.
221
00:18:10,750 --> 00:18:12,550
За какво говоря ли?
222
00:18:12,690 --> 00:18:14,420
В отдела ни също,
има хора,
223
00:18:14,620 --> 00:17:52,000
които са работили с г-н Накамура.
Навсякъде го съпровождаха,
225
00:18:19,230 --> 00:18:20,900
и той оставаше доволен.
226
00:18:21,100 --> 00:18:22,830
Благодаря за предложението,
227
00:18:23,160 --> 00:18:25,900
но ще се справим сами.
228
00:18:26,300 --> 00:18:28,040
Не ми казвай само...
229
00:18:28,170 --> 00:18:29,040
Да.
230
00:18:29,240 --> 00:18:33,110
Аз лично ще работя с него.
231
00:18:33,240 --> 00:18:35,040
Лично?
232
00:18:35,040 --> 00:18:38,110
Ще се заемеш с
VIP обслуживането.
235
00:18:39,110 --> 00:18:41,720
На VIP клиентите.
236
00:18:41,720 --> 00:18:44,030
За подобрвяване на
обслужването.
237
00:18:44,390 --> 00:18:48,520
Смяташ. че трябва да се повиши
нивото на служителите?
238
00:18:48,720 --> 00:18:52,260
И че персоналът не е
достаточно подготвен?
239
00:18:52,390 --> 00:18:55,330
Считам, че с времето
този проблем ще се разреши.
240
00:18:55,530 --> 00:18:57,730
Не искам да се намесвам,
241
00:18:57,870 --> 00:19:00,530
но в хотела гостите трябва
да получават
242
00:19:00,730 --> 00:19:02,470
вискокачествено
обслуживане.
243
00:19:02,600 --> 00:19:05,610
А вие повече мислите
за работниците,
244
00:19:05,740 --> 00:19:08,540
отколкото за самите гости...
245
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
При цялото ми уважение,
246
00:19:10,410 --> 00:19:12,210
аз не съм съгласен.
247
00:19:12,350 --> 00:19:14,280
Хотелът трябва да е,
248
00:19:14,350 --> 00:19:16,220
не само място за живеене.
249
00:19:16,350 --> 00:19:17,690
Мениджърите на хотела
250
00:19:17,890 --> 00:19:20,490
трябва да станат семейство
за нашите гости.
251
00:19:20,620 --> 00:19:26,030
Така поемат
цялата отговорност за тях.
254
00:19:26,160 --> 00:19:28,100
Това е гаранция за доверие
и сигурност в нашия хотел.
255
00:19:28,230 --> 00:19:32,370
Мисля, че служителите ни
ще се съгласят с това.
256
00:19:32,500 --> 00:19:34,840
Извинете за неудобството.
257
00:19:35,100 --> 00:19:37,570
Какво неудобство?
258
00:19:37,710 --> 00:19:39,110
За теб е.
259
00:19:39,310 --> 00:19:40,910
Добре.
260
00:19:41,510 --> 00:19:43,040
Затова аз обичам този човек,
261
00:19:43,240 --> 00:19:46,510
дори повече
от собствените си деца.
262
00:19:47,780 --> 00:19:50,450
Разбирам.
263
00:19:58,330 --> 00:20:01,000
Надявах се ,
че ще мога да помогна.
264
00:20:01,260 --> 00:20:03,000
Много съжалявам.
265
00:20:03,260 --> 00:20:05,070
Радвам се че те видях.
266
00:20:05,200 --> 00:20:07,600
Благодаря за загрижеността.
267
00:20:21,220 --> 00:20:23,490
Отиваме в болницата.
268
00:20:56,720 --> 00:20:58,590
Какво е това?
269
00:20:58,990 --> 00:21:00,320
Красиво ли е?
270
00:21:00,460 --> 00:21:02,060
Да.
271
00:21:02,260 --> 00:21:04,190
Ами, тогава...
272
00:21:05,060 --> 00:21:07,460
Благодаря.
273
00:21:18,740 --> 00:21:20,410
Мамо, не!
274
00:21:20,540 --> 00:21:21,880
Не заминавай!
275
00:21:22,010 --> 00:21:25,550
Имаш мен!
276
00:21:28,950 --> 00:21:31,220
Да живеем заедно.
277
00:21:32,420 --> 00:21:34,290
Мамо!
278
00:21:35,090 --> 00:21:36,290
Мамо!
279
00:21:36,420 --> 00:21:38,360
Остани тук и ме чакай.
280
00:21:38,560 --> 00:21:40,100
Скоро ще се върна.
281
00:21:40,160 --> 00:21:40,900
Не!
282
00:21:41,100 --> 00:21:42,630
Не!
283
00:21:43,770 --> 00:21:45,770
Не!
284
00:21:46,900 --> 00:21:48,570
Скъпа.
285
00:21:48,770 --> 00:21:51,240
Хайде да поговорим.
286
00:21:51,440 --> 00:21:52,510
Скъпа.
287
00:21:52,710 --> 00:21:56,310
Не!
288
00:21:56,310 --> 00:21:56,910
Мамо!
289
00:21:57,050 --> 00:21:59,580
Мамо, моля те!
290
00:21:59,910 --> 00:22:01,980
Недей!
291
00:22:04,320 --> 00:22:06,650
Мамо, моля те не заминавай!
292
00:22:06,790 --> 00:22:09,320
Вземи ме с теб!
293
00:22:09,520 --> 00:22:10,860
Почакай!
294
00:22:10,990 --> 00:22:13,800
Мамо, чакай!
295
00:22:14,800 --> 00:22:15,600
Мамо!
296
00:22:15,800 --> 00:22:17,530
Мамо!
297
00:22:18,130 --> 00:22:20,540
Мамо!
298
00:22:29,210 --> 00:22:32,010
Мамо!
299
00:22:32,410 --> 00:22:34,350
Не заминавай!
300
00:23:23,930 --> 00:23:25,730
Момчета, време е за ядене.
301
00:23:33,610 --> 00:23:37,680
Здравейте.
Отдавна не сме се виждали, сестро.
302
00:23:39,550 --> 00:23:43,550
Ти си Ми Ри, нали?
Аз съм сестра Чхве...
303
00:23:43,750 --> 00:23:45,290
Ми Ри, поздрави.
304
00:23:45,490 --> 00:23:48,290
Тази сестра сега
ще се погрижи за теб.
305
00:23:48,490 --> 00:23:50,490
Тук всички деца приличат на теб.
306
00:23:50,630 --> 00:23:53,360
И те са без нямат родители.
307
00:23:53,500 --> 00:23:54,160
Затова...
308
00:23:54,300 --> 00:23:56,030
Аз не съм като тях.
309
00:23:56,160 --> 00:23:57,770
Моята майка е жива.
310
00:23:57,900 --> 00:23:59,900
Аз не съм сирак.
311
00:24:00,700 --> 00:24:03,570
Всичко хубаво.
312
00:24:09,180 --> 00:24:10,850
Да вървим.
313
00:24:13,650 --> 00:24:16,850
Какво е това? Мило е.
314
00:24:17,050 --> 00:24:18,050
Това е медальон.
315
00:24:18,190 --> 00:24:20,660
Че как сирак ще носи такова?
316
00:24:20,790 --> 00:24:22,120
Ти...
317
00:24:22,660 --> 00:24:24,330
Как може да се живее с теб?
318
00:24:24,460 --> 00:24:27,930
Затова й майка ти
те е изоставила ?
319
00:24:28,060 --> 00:24:28,800
Ми Ри!
320
00:24:28,930 --> 00:24:30,330
Ти...
321
00:24:31,200 --> 00:24:32,730
И как тази сирачка посмя...
322
00:24:32,930 --> 00:24:35,270
Ми Ри, добре ли си?
323
00:24:35,400 --> 00:24:36,810
Ако продължаваш, аз...
324
00:24:36,940 --> 00:24:39,140
Вие какво правите?
325
00:24:40,540 --> 00:24:42,140
Престани!
326
00:24:42,280 --> 00:24:45,810
Заради това те наричат
сираче.
327
00:24:47,420 --> 00:24:51,550
Чан Ми Ри, омръзна ти да
ходиш на училище ли?
328
00:25:15,180 --> 00:25:18,110
Мамо.
329
00:25:19,910 --> 00:25:22,650
Страх ме е.
330
00:25:24,120 --> 00:25:26,190
Вземи ме с теб.
331
00:25:26,320 --> 00:25:29,660
Госпожо. Госпожо.
332
00:25:29,790 --> 00:25:32,190
Мамо...
333
00:26:16,440 --> 00:26:17,770
Туристка ли сте?
334
00:26:17,910 --> 00:26:18,710
Какво?
335
00:26:18,840 --> 00:26:24,050
Да се работи без виза е незаконно.
336
00:26:24,980 --> 00:26:27,780
Трябва ви работна виза.
337
00:26:27,920 --> 00:26:32,650
Или ще ви върнем .
338
00:27:11,290 --> 00:27:13,500
Недей, всичко е наред.
339
00:27:14,030 --> 00:27:16,430
Всичко е наред, мамо.
340
00:27:16,560 --> 00:27:18,100
По- добре е отколкото си мислех.
341
00:27:18,230 --> 00:27:23,370
Все пак се притеснявам.
342
00:27:23,510 --> 00:27:25,970
Дори не се прибра у дома.
343
00:27:28,180 --> 00:27:31,650
Дори и да сме против,
да учиш,
344
00:27:31,850 --> 00:27:36,450
баща ти ще се разтрои,
когато излезе от болницата.
345
00:27:54,870 --> 00:27:58,610
Извинявай.
Исках да отида в болницата.
346
00:27:58,810 --> 00:28:01,080
Татко как е? Добре ли е?
347
00:28:02,880 --> 00:28:05,150
Да, слава Богу.
348
00:28:05,280 --> 00:28:07,220
Днес или утре...
349
00:28:07,350 --> 00:28:09,180
Като свърша всичко,
ще отида при него.
350
00:28:09,020 --> 00:28:12,690
Кога ще приключим тук?
351
00:28:12,890 --> 00:28:17,160
Да, когато всичко е готово...
352
00:28:46,050 --> 00:28:47,520
С какво мога да помогна?
353
00:28:47,720 --> 00:28:49,260
Звъних ви.
354
00:28:49,390 --> 00:28:50,530
Вашето име?
355
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
Чан Ми Ри.
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Miss. Ripley 2011
Сря 16 Ное - 10:47
Фън Ги, какво става? Къде се загуби. Ще действаме ли?
Лу, предполагам, че си хванала от 192 до 350?
Тогава аз продължавам от 521 до 620.
Лу, предполагам, че си хванала от 192 до 350?
Тогава аз продължавам от 521 до 620.
- Spoiler:
- 521
00:41:25,680 --> 00:41:26,820
На 3 етаж.
522
00:41:26,820 --> 00:41:28,220
Благодаря.
523
00:42:21,870 --> 00:42:23,670
[Специален рецитал -
солово изпълнение на пиано]
524
00:43:41,020 --> 00:43:41,950
Номер 57.
525
00:43:41,950 --> 00:43:42,680
Да.
526
00:43:42,680 --> 00:43:43,690
Влизайте.
527
00:43:49,690 --> 00:43:53,430
Номер 62, 63, 64. Влизайте.
528
00:44:02,970 --> 00:44:06,170
Госпожа Че Джу Уон изглежда има голям опит.
529
00:44:06,170 --> 00:44:06,840
Да.
530
00:44:06,840 --> 00:44:08,640
Добре...
531
00:44:09,380 --> 00:44:10,850
Следващата.
532
00:44:12,710 --> 00:44:13,650
Госпожа Че Мун Йон.
533
00:44:13,650 --> 00:44:14,250
Да.
534
00:44:14,250 --> 00:44:18,390
Работили сте в елитния хотел Миеле?
535
00:44:18,390 --> 00:44:19,250
Да.
536
00:44:21,720 --> 00:44:23,790
Госпожо Че Джу Уон, ако работите за нас
537
00:44:23,790 --> 00:44:25,590
мисля, че ще постигнете успех.
538
00:44:25,590 --> 00:44:27,530
Благодаря ви.
539
00:44:27,530 --> 00:44:30,330
Благодаря на всички ви.
540
00:44:36,940 --> 00:44:39,210
Вие в средата.
541
00:44:40,140 --> 00:44:41,080
Аз?
542
00:44:41,080 --> 00:44:43,750
Да, вие. Останете.
543
00:44:44,680 --> 00:44:45,280
Да.
544
00:44:47,620 --> 00:44:50,750
Занесете това в офиса.
545
00:45:14,980 --> 00:45:16,240
Какво правите?
546
00:45:16,710 --> 00:45:18,650
Какво не ти е в ред?
547
00:45:18,650 --> 00:45:19,980
Всичко видя, нали?
548
00:45:21,850 --> 00:45:23,390
Какво?
549
00:45:23,390 --> 00:45:25,190
Аз не съм като теб.
550
00:45:25,190 --> 00:45:27,460
Ти не знаеш какво е свободата.
551
00:45:31,060 --> 00:45:33,260
Знам, че не ме уважаваш,
552
00:45:33,260 --> 00:45:37,600
но поне не излизай от рамките на благоприличието.
553
00:45:38,930 --> 00:45:40,400
Рамки?
554
00:45:43,410 --> 00:45:46,470
Живееш така както ти диктува баща ми.
555
00:45:46,470 --> 00:45:49,680
Дори не знаеш, че жена ти ти изневерява.
556
00:45:50,280 --> 00:45:52,610
За какви рамки ми говориш?
557
00:45:53,820 --> 00:45:56,620
Ти не живееш заради мен,
558
00:45:57,350 --> 00:45:59,290
а заради баща ми.
559
00:45:59,820 --> 00:46:00,360
А ти?
560
00:46:00,360 --> 00:46:01,760
Не знам.
561
00:46:01,760 --> 00:46:04,030
Хайде да приключим.
562
00:46:04,030 --> 00:46:06,360
Ако искаш развод, аз съм съгласна.
563
00:46:09,630 --> 00:46:15,840
Нямаш семейство, нямаш образование, имаш дългове.
564
00:46:17,240 --> 00:46:20,710
Без виза няма как да намериш нормална работа
565
00:46:21,580 --> 00:46:26,310
Но не се притеанявай, това е поправимо.
566
00:46:27,580 --> 00:46:29,980
Завърти се да те огледам.
567
00:46:32,190 --> 00:46:35,990
Тук почиват интелигентни хора.
568
00:46:36,060 --> 00:46:39,330
Трябва да изглеждаш добре.
569
00:46:39,330 --> 00:46:43,200
Забрави за самоуважението,
то няма да ти позволи да живееш както трябва.
570
00:46:43,330 --> 00:46:47,740
То няма да изплати дълговете ти
или да ти намери работа.
571
00:46:47,870 --> 00:46:53,140
Живееш в общежитие.
Не усложнявай живота си повече.
572
00:47:09,620 --> 00:47:12,360
Разбираш всичко.
573
00:47:17,500 --> 00:47:21,840
имаш невероятно тяло.
574
00:47:23,710 --> 00:47:25,510
Пусни ме!
575
00:47:25,510 --> 00:47:27,910
Достатъчно си голяма и си наясно.
576
00:47:27,910 --> 00:47:31,310
Ако нямаш образование,
компенсирай с външен вид.
577
00:47:31,310 --> 00:47:32,910
Пусни ме!
578
00:47:32,910 --> 00:47:37,120
Така ще си осигуриш бъдещето.
579
00:47:42,460 --> 00:47:44,590
{\i1}Директоре, проблем ли има?{\i0}
580
00:47:44,590 --> 00:47:48,930
Какво? Изненадан си, че не съм съгласна?
581
00:47:48,930 --> 00:47:49,460
{\i1}Добре ли сте?{\i0}
582
00:47:49,460 --> 00:47:52,130
Да, всичко е наред.
583
00:47:52,130 --> 00:47:54,800
Всичко е наред?
584
00:47:55,270 --> 00:47:58,670
Какво ще правим? Аз не съм добре.
585
00:48:00,610 --> 00:48:02,080
Кучка.
586
00:48:02,080 --> 00:48:04,150
Да, такава съм.
587
00:48:04,610 --> 00:48:09,280
Нямах пари за университет.
588
00:48:09,280 --> 00:48:11,420
Не знаеш колко е болезнено това.
589
00:48:12,220 --> 00:48:14,160
Нямам родители
590
00:48:15,160 --> 00:48:17,830
Да, аз съм сирак.
591
00:48:17,830 --> 00:48:22,230
Да, живеч в общежитие. И какво?
592
00:48:22,700 --> 00:48:26,030
Всеки ли миже да ме унижава? Животно!
593
00:48:28,040 --> 00:48:30,710
Вече не си интересен.
594
00:48:30,710 --> 00:48:32,770
Нека адвокат Че изпрати документите.
595
00:48:32,770 --> 00:48:35,640
Нямаме деца, чака че
няма за какво да се тревожим.
596
00:48:35,640 --> 00:48:38,380
Ще ти дам пари, затова не се притеснявай.
597
00:48:38,380 --> 00:48:40,780
Ти чуваш ли се какво говориш?
598
00:48:44,120 --> 00:48:46,790
Когато се ядосаш, приличаш на човек.
599
00:48:48,920 --> 00:48:51,260
Иначе не си такъв?
600
00:48:51,730 --> 00:48:54,860
Нагласяш чувствата си
601
00:48:54,860 --> 00:48:56,800
според нуждите си.
602
00:49:03,870 --> 00:49:06,140
Ще поговорим по-късно.
603
00:49:06,670 --> 00:49:08,410
Нямам какво да ти кажа.
604
00:49:08,410 --> 00:49:10,480
Остана ли нещо важно?
605
00:49:11,810 --> 00:49:13,150
Лицемер.
606
00:49:29,900 --> 00:49:31,230
Охрана...
607
00:49:31,230 --> 00:49:32,230
Добре ли сте?
608
00:49:35,300 --> 00:49:36,910
Питайте него.
609
00:49:39,970 --> 00:49:45,580
Опитва се да съблазни порядъчен човек,
за да се сдобие с работа.
610
00:49:47,320 --> 00:49:48,720
Да вървим.
611
00:49:51,120 --> 00:49:53,460
Побъркана!
612
00:49:55,660 --> 00:49:56,520
Какво каза?
613
00:49:56,520 --> 00:49:58,390
Какво искаш? Пари?
614
00:49:58,390 --> 00:50:01,330
Изглеждаш като първокласна лъжкиня.
615
00:50:01,330 --> 00:50:04,400
Такива като вас обвиняват несправедливо хората,
за да получат компенсация?
616
00:50:04,730 --> 00:50:06,600
Дяволско изчадие!
617
00:50:07,540 --> 00:50:08,870
Стой.
618
00:50:09,800 --> 00:50:11,610
Спрете го!
619
00:50:11,610 --> 00:50:12,870
ГОспожице!
620
00:50:12,870 --> 00:50:15,540
Пуснете ме! Не ме докосвайте!
- funky77младши преводач
- Брой мнения : 111
Дата на присъединяване : 20.09.2011
Години : 51
Местожителство : Добрич
Re: Miss. Ripley 2011
Чет 17 Ное - 7:25
Имах весели очи :D съпружето си дойде!!! А днес съм рожденичка, така че ще се включа от утре
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Miss. Ripley 2011
Чет 17 Ное - 7:56
Оооо, разбирам. Оки-токи
Ха честит рожден ден. То мястото за поздрави е на друго място, ама...
С най-добри пожелания по случай деня.
Я виж тук
Ха честит рожден ден. То мястото за поздрави е на друго място, ама...
С най-добри пожелания по случай деня.
Я виж тук
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Miss. Ripley 2011
Чет 17 Ное - 20:14
Момичета,убита съм от работа,утре ще ги кача.
а на рожденничката "Чукае" и муз по-здрав в темата :D
а на рожденничката "Чукае" и муз по-здрав в темата :D
- funky77младши преводач
- Брой мнения : 111
Дата на присъединяване : 20.09.2011
Години : 51
Местожителство : Добрич
Re: Miss. Ripley 2011
Пет 18 Ное - 10:11
От 620 до края!
- Spoiler:
- 620
00:50:12,870 --> 00:50:15,540
Пуснете ме! Не ме пипайте!
621
00:50:22,950 --> 00:50:25,290
Ненормална>
622
00:50:30,690 --> 00:50:31,690
Какво?!
623
00:50:31,690 --> 00:50:32,760
Всичко наред ли е?
624
00:50:32,760 --> 00:50:35,030
Изрод!
625
00:50:35,030 --> 00:50:36,430
Благодаря!
626
00:53:02,110 --> 00:53:03,240
Благодаря!
627
00:53:07,580 --> 00:53:08,850
Господине!
628
00:53:12,450 --> 00:53:13,720
Благодаря
629
00:53:30,470 --> 00:53:33,210
Всичко наред ли е, бабче?
630
00:53:33,210 --> 00:53:34,280
Добре ли сте?
631
00:53:34,280 --> 00:53:35,280
Да, да.
632
00:53:35,280 --> 00:53:36,280
Можете ли да станете?
633
00:53:36,280 --> 00:53:36,950
Да.
634
00:53:39,150 --> 00:53:40,420
Можете ли да вървите?
635
00:53:40,420 --> 00:53:42,950
Мога да ви помогна да пресечете.
636
00:53:45,090 --> 00:53:47,020
Всичко наред ли е?
637
00:53:47,020 --> 00:53:49,160
Да тръгваме>
638
00:53:51,830 --> 00:53:53,630
Благодаря.
639
00:53:53,630 --> 00:53:55,560
Пазете се.
640
00:53:56,360 --> 00:53:59,630
Следващата.Мун Хи Чжу?
641
00:53:59,630 --> 00:54:01,900
Къде е Мун Хи Чжу?
642
00:54:02,240 --> 00:54:04,770
Мун Хи Чжу няма ли я?
643
00:54:06,910 --> 00:54:09,980
Къде е Мун Хи Чжу?
644
00:54:09,980 --> 00:54:12,380
Изглежда я няма.
645
00:54:12,380 --> 00:54:14,050
Следващия...
646
00:54:14,780 --> 00:54:16,990
Тук съм! Аз съм Мун Хи Чжу!
647
00:54:25,060 --> 00:54:26,190
Извинете.
648
00:54:26,390 --> 00:54:27,060
Да?
649
00:54:27,200 --> 00:54:30,730
Искам да променя гражданство си.
650
00:54:33,330 --> 00:54:35,800
Не сте за тук.
651
00:54:35,940 --> 00:54:37,610
Ние не приемаме такива заявления.
652
00:54:37,810 --> 00:54:40,140
Трябва да се обърнете към емиграционната служба.
653
00:54:40,340 --> 00:54:41,940
Да.
654
00:54:42,140 --> 00:54:43,610
Ще ви дам телефона и адреса,
655
00:54:43,750 --> 00:54:45,350
Устройва ли ви?
656
00:54:45,480 --> 00:54:46,210
Да.
657
00:54:46,350 --> 00:54:48,350
Една минута.
658
00:54:50,150 --> 00:54:51,490
Вие сте родена в Япония.
659
00:54:51,620 --> 00:54:52,950
Баща ми е кореец.
660
00:54:54,020 --> 00:54:56,420
Майка ми е японка.
661
00:54:56,620 --> 00:54:58,230
Да...
662
00:54:58,430 --> 00:54:59,560
Ето вземете.
663
00:54:59,690 --> 00:55:01,160
Благодаря.
664
00:55:01,360 --> 00:55:04,430
Как сте попаднали в Токийския университет?
665
00:55:05,030 --> 00:55:07,970
Дори не съм и мислила да уча в чужбина,
666
00:55:08,640 --> 00:55:10,440
Но когато подреждах нещата
на починалия ми баща,
667
00:55:10,640 --> 00:55:14,180
намерих много незавършени проекти.
668
00:55:14,310 --> 00:55:16,710
И ми се прииска да ги довърша.
669
00:55:16,850 --> 00:55:20,980
За това си промених мнението.
670
00:55:21,120 --> 00:55:26,390
Баща ви е проф. Мун Чжи Хун,
който проектира "Hotel A"?
671
00:55:26,650 --> 00:55:28,390
Да, точно така.
672
00:55:28,390 --> 00:55:32,930
Но той нямаше деца.
673
00:55:33,190 --> 00:55:40,740
Когато бях на 6, се загубих в луна парка.
674
00:55:40,870 --> 00:55:45,470
Той подал заявление
и после ме намерил в приют.
675
00:55:45,670 --> 00:55:47,480
Ясно...
676
00:55:47,610 --> 00:55:51,080
Дайте да разгледаме чертежите ви.
677
00:55:51,280 --> 00:55:53,620
Можете ли да покажете, какво сте подготвили?
678
00:55:53,820 --> 00:55:55,950
Да.
679
00:56:04,430 --> 00:56:06,360
Тази бабичка...
680
00:56:06,630 --> 00:56:10,370
Колко глупаво!!
681
00:56:13,770 --> 00:56:16,300
Извинете, много съжалявам.
682
00:56:16,300 --> 00:56:19,970
Научих това в Хаката ..
683
00:56:24,250 --> 00:56:27,650
Кошмар! Колко съм глупава!
684
00:56:33,190 --> 00:56:34,590
Уволниха ли те?
685
00:56:34,590 --> 00:56:36,060
Боже...
686
00:56:36,060 --> 00:56:37,660
Шефе!
687
00:56:37,660 --> 00:56:41,400
В центъра за култура са
намерили подходящо момиче.
688
00:56:41,530 --> 00:56:42,000
Какво?
689
00:56:42,130 --> 00:56:42,660
Наистина ли?
690
00:56:42,660 --> 00:56:44,600
Трябва да им звъним.
691
00:56:46,940 --> 00:56:47,870
Звъниш на менаджер Чан?
692
00:56:47,870 --> 00:56:49,600
А на кой, на мъжа си ли?
693
00:57:02,080 --> 00:57:03,280
Да, аз съм.
694
00:57:03,280 --> 00:57:05,090
Какво става с Вас?
695
00:57:41,790 --> 00:57:45,730
Директор Чхве ви търси, за да
дадете документите, а вие не отговаряте.
696
00:57:45,730 --> 00:57:47,800
За какво става въпрос?
697
00:57:47,800 --> 00:57:49,130
Сега не е време да говорим за това.
698
00:57:49,130 --> 00:57:50,130
Ти за какво?
699
00:57:50,130 --> 00:57:53,330
В центъра за култура са намерили момиче
700
00:57:54,540 --> 00:57:55,870
Мьон Хун! Какво е станало?
701
00:57:55,870 --> 00:57:57,140
Ще ти звънна.
702
00:58:02,880 --> 00:58:03,610
Всичко наред ли е?
703
00:58:03,610 --> 00:58:04,880
Не грешите ли?
704
00:58:06,820 --> 00:58:08,020
Можете ли да станете?
705
00:58:20,900 --> 00:58:23,030
Ще полудея.
706
00:58:24,970 --> 00:58:26,900
Ти идиот ли си?
707
00:58:31,770 --> 00:58:34,980
Чакайте!
708
00:58:36,110 --> 00:58:39,250
От къде се взе.
709
00:58:39,250 --> 00:58:40,250
Чакайте!
710
00:58:44,720 --> 00:58:46,450
Какво казахте...
711
00:58:46,450 --> 00:58:49,920
Говорите ли диалекта Хаката?
712
00:58:49,920 --> 00:58:51,660
И какво?
713
00:58:52,990 --> 00:58:56,660
Трябва ми човек,
говорещ диалекта Хаката.
714
00:58:57,070 --> 00:59:02,000
Представителна жена, на не повече от 35 години.
715
00:59:02,000 --> 00:59:04,470
Представителна?
716
00:59:06,670 --> 00:59:08,810
Извинете, но не ме интересува.
717
00:59:08,810 --> 00:59:13,420
Може и да съм красива, но не съм такава.
718
00:59:13,420 --> 00:59:18,620
И аз не ви познавам. Мислите ли,
че ще последвам непозната?
719
00:59:21,760 --> 00:59:27,630
Аз съм Чан Мьон Хун. Нека се видим утре.
720
00:59:54,660 --> 00:59:56,390
Извинете, че ви оставих да чакате.
721
00:59:58,930 --> 01:00:02,000
Имате ли някакви предложения?
722
01:00:03,200 --> 01:00:05,200
А какво можете да ми предложите?
723
01:00:10,140 --> 01:00:15,140
Ще отговаряте за обслужването на
VIP гости, пристигащи вдруги ден.
724
01:00:15,140 --> 01:00:20,080
Но това ще стане, след като
поработите тук 2 дни.
725
01:00:20,080 --> 01:00:23,150
Длъжен съм да отбележа, че няма
да сте на постоянна работа...
726
01:00:23,150 --> 01:00:26,290
Изпитателен срок?
727
01:00:26,890 --> 01:00:28,220
Да.
728
01:00:29,420 --> 01:00:32,230
Извинете, но временна работа не ме устройва.
729
01:00:32,230 --> 01:00:36,500
Нямам време, японска гражданка съм.
730
01:00:36,500 --> 01:00:41,970
Трябва ми работа, с предоставяне на виза.
731
01:00:41,970 --> 01:00:48,710
Ако не си намерите постоянна работа,
ще ви екстрадират ли?
732
01:00:49,110 --> 01:00:50,450
Да.
733
01:00:59,590 --> 01:01:02,190
Това в невъзможно.
734
01:01:02,190 --> 01:01:09,660
Разбирам. Намерихте ме на улицата,
нямам никакви препоръки.
735
01:01:10,200 --> 01:01:14,340
Дори и да съм завършила Токийския университет...
736
01:01:17,270 --> 01:01:20,140
Ако не, ще тръгвам.
737
01:01:21,080 --> 01:01:24,480
Завършили сте Токийския университет?
738
01:01:27,620 --> 01:01:30,490
Това променя ли нещо?
739
01:01:31,350 --> 01:01:34,560
Не? Довиждане.
740
01:01:36,090 --> 01:01:39,430
Никъде по света не отказват талантливи хора.
741
01:01:40,560 --> 01:01:43,830
Моят хотел не е изключение.
742
01:01:59,050 --> 01:02:06,920
743
01:02:06,920 --> 01:02:12,390
744
01:02:12,390 --> 01:02:18,530
В следващия епизод
745
01:02:18,530 --> 01:02:20,400
Не е ли твърде добро образованието?
746
01:02:20,400 --> 01:02:25,010
Странно, че никъде не сте работили
с такова добро образование.
747
01:02:25,010 --> 01:02:26,880
Не ме ли познахте?
748
01:02:26,880 --> 01:02:31,410
Преди 2 дни в коридора на хотела
ви полях.
749
01:02:31,410 --> 01:02:33,150
Председател Накамура дойде.
750
01:02:33,150 --> 01:02:34,080
Какво каза?
751
01:02:34,080 --> 01:02:37,750
Г-н Накамура е в хотела! В асансьора.
752
01:02:37,750 --> 01:02:41,020
Това е новата работничка, тя ще
се грижи за председателя.
753
01:02:41,020 --> 01:02:42,690
Г-жа Чан Ми Ри.
754
01:02:43,560 --> 01:02:46,160
За нея ли мислиш.
755
01:02:46,160 --> 01:02:50,170
Тя изразява чувствата си по различен начин.
756
01:02:50,630 --> 01:02:52,300
И стотинка няма да ти дам.
757
01:02:52,300 --> 01:02:53,570
Това са парите на баща ми.
758
01:02:53,570 --> 01:02:58,440
Дом. Кола. Хотел.
759
01:03:00,110 --> 01:03:01,910
Не им показах проекта си.
760
01:03:01,910 --> 01:03:03,980
Вашето образование не е потвърдено.
761
01:03:03,980 --> 01:03:10,050
Вие видяхте ли я?
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Miss. Ripley 2011
Пет 18 Ное - 10:32
Довечера ще кача връзките за втори.
Въпреки, че са излезли и поредните епизоди на вампира.
Не знам как ще се разпределим с двата проекта, но ще опитаме, нали? :bounce:
Въпреки, че са излезли и поредните епизоди на вампира.
Не знам как ще се разпределим с двата проекта, но ще опитаме, нали? :bounce:
- funky77младши преводач
- Брой мнения : 111
Дата на присъединяване : 20.09.2011
Години : 51
Местожителство : Добрич
Re: Miss. Ripley 2011
Пон 21 Ное - 6:51
Какво става? От къде да почвам? Има ли някой започнал 2 епизод?
Страница 2 от 14 • 1, 2, 3 ... 8 ... 14
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите