Vampire Prosecutor/2011/
+8
Tara
miglenaciq
funky77
danko11
merryq
mayass
hlytzprytz
lukreciana
12 posters
- merryqмладши преводач
- Брой мнения : 20
Дата на присъединяване : 06.11.2011
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Пон 7 Ное - 17:35
ето и редове
3 ЕПИЗОД
от 241 до 340
Толкова за днес. Утре пак ще проверя прогреса.
3 ЕПИЗОД
от 241 до 340
Толкова за днес. Утре пак ще проверя прогреса.
- Spoiler:
- 241
00:23:57,950 --> 00:23:59,990
Трябва да дойдете с мен .
242
00:24:06,240 --> 00:24:09,770
Мисля,че прокурор Ю се мъчи да се хване за сламка.
243
00:24:09,770 --> 00:24:13,620
Погледни, виж на този младеж ...
всичките му пръсти са си на мястото.
244
00:24:14,020 --> 00:24:16,050
Ти каза,че му липсва
показалеца.
245
00:24:18,780 --> 00:24:24,370
Сигурен съм, че что Ким Ин Те
е убиеца, той пасва на модела.
246
00:24:24,860 --> 00:24:29,240
Момчетата го следят,
държи се подозрително.
247
00:24:29,280 --> 00:24:31,840
Стига си говорил и просто наблюдавай.
248
00:24:31,880 --> 00:24:33,530
Добре, млъквам. Нека да погледаме.
249
00:24:41,050 --> 00:24:43,020
Във фотоателието ли живеете?
250
00:24:44,050 --> 00:24:46,570
Това не е фотоателие, а студио.
251
00:24:49,610 --> 00:24:51,170
Какво искате да знаете?
252
00:24:51,630 --> 00:24:52,900
Ким И Ън...
253
00:24:53,990 --> 00:24:55,230
Защо я уби?
254
00:24:56,050 --> 00:24:57,850
Никога не съм убивал.
255
00:24:58,090 --> 00:25:03,680
Твоите отпечатъци са намерени
в апартамента на жертвата.
256
00:25:04,020 --> 00:25:05,640
Нищо не знам.
257
00:25:08,470 --> 00:25:10,180
Познат ли ти е този фотоапарат?
258
00:25:10,330 --> 00:25:13,610
Купил сте он-лайн абсолютно същия преди месец.
259
00:25:13,980 --> 00:25:15,430
Къде е сега?
260
00:25:16,290 --> 00:25:18,330
Загубих го по време на снимки.
261
00:25:24,160 --> 00:25:26,440
Колко е голяма вече колекцията ви от тайни снимки?
262
00:25:27,320 --> 00:25:29,100
Никога не съм се занимавал с подобни неща.
263
00:25:29,140 --> 00:25:32,500
Имате интересно хоби - да качвате в мрежата
видеоклипове на случайните ви връзки
264
00:25:32,640 --> 00:25:34,240
с жени, които сте срещнал
в клуб или чрез Интернет?
265
00:25:34,260 --> 00:25:38,670
- Никога не съм правил нещо такова.
- Поне веднъж замисляли ли сте се за чевствата на тези жени?
266
00:25:39,070 --> 00:25:40,640
Казах ви, нищо подобно не съм правил.
267
00:25:40,650 --> 00:25:44,970
По-голям мъж ли се чувствахте
след подобни снимки?
268
00:25:44,990 --> 00:25:46,570
Нямам представа за какво говорите.
269
00:25:46,610 --> 00:25:52,180
Или ти харесва възхищението на неудачниците,
които гледат подобни гадости?
270
00:25:52,290 --> 00:25:53,480
Замълчете.
271
00:25:54,550 --> 00:25:58,060
Стоп-стоп-стоп... Не ти ли се струва,
че тук тя вече прекали?
272
00:25:58,060 --> 00:25:59,760
Да се намеся ли?
273
00:26:00,500 --> 00:26:02,020
Разбрах, разбрах. Само наблюдаваме.
274
00:26:02,720 --> 00:26:05,760
Ако имахте майка, едва ли ще посмете
да се отнасяте така с жените.
275
00:26:05,760 --> 00:26:06,970
Казах ви, замълчете!
276
00:26:06,990 --> 00:26:10,680
Убихте я, защото ви хвана със скритата
камера. Права ли съм?
277
00:26:10,680 --> 00:26:12,480
- Не!
- Говорете!
278
00:26:12,570 --> 00:26:14,900
Аз я убих. Признайте си!
279
00:26:14,930 --> 00:26:16,130
Не съм аз!
280
00:26:16,300 --> 00:26:21,680
- Ти си я убил, изрод!
- Отидох с нея у тях, но не съм я убивал.
281
00:26:31,970 --> 00:26:34,480
{\i1}Тя ме покани и
аз приех.{\i0}
282
00:26:34,680 --> 00:26:38,790
{\i1}Симпатично, приятно момиче.
Нямах нищо против.{\i0}
283
00:26:40,400 --> 00:26:41,640
Искам да взема душ...
284
00:26:41,640 --> 00:26:43,100
{\i1}Тя каза, че ще си вземе душ.{\i0}
285
00:26:44,070 --> 00:26:45,880
{\i1}Аз отговорих,че ще отида да купя бира.{\i0}
286
00:26:47,980 --> 00:26:48,700
{\i1}Но след това...{\i0}
287
00:27:07,750 --> 00:27:09,210
Фотоапарата...
288
00:27:10,470 --> 00:27:11,920
Тогава ли го изгубихте?
289
00:27:16,080 --> 00:27:17,010
Да.
290
00:27:19,810 --> 00:27:21,840
Бях прекалено уплашен,
291
00:27:22,840 --> 00:27:24,150
за да се върна за нея...
292
00:27:25,800 --> 00:27:27,790
Получихме каквото искахме.
293
00:27:30,060 --> 00:27:31,860
Добре, че не се намесихме.
294
00:27:34,870 --> 00:27:36,960
- Ето. Имаме го.
- Какво е това?
295
00:27:36,970 --> 00:27:39,830
Результатите от УВ-филтъра.
296
00:27:41,170 --> 00:27:46,580
Нитроцелулозен бензин етил .
Що за чудо е това?
297
00:27:47,280 --> 00:27:52,870
Влиза в състава на лаковете за нокти. Ноктите на жертвата
са чисти, което означава, че лакът вероятно е прозрачен.
298
00:27:54,300 --> 00:27:55,640
Безцветен лак?
299
00:27:56,670 --> 00:27:57,810
Откъде се е взел?
300
00:27:57,880 --> 00:28:01,320
Малко разяснение, прокурор Ю.
301
00:28:01,340 --> 00:28:06,220
Престъпниците не искат да оставят отпечатъци
на местопрестъплението,
302
00:28:08,060 --> 00:28:11,660
затова намазват възглавниците на пръстите си
с безцветен лак.
303
00:28:13,270 --> 00:28:18,350
Чух,че сте намерили отпечатъци на вашия заподозрян
в изобилие на местопрестъплението.
304
00:28:19,090 --> 00:28:20,460
Чака че ще предположа, че той не е виновен.
305
00:28:23,130 --> 00:28:25,520
Теорията на нашето момиченце-прокурор стана на пух и прах.
306
00:28:26,370 --> 00:28:28,790
Провери всички сайтове в Интернет.
307
00:28:28,840 --> 00:28:36,080
Провери всички порносайтове, може и да намериш нещо.
Търси дали нещо не съвпада с характеристиките на този фотоапарат.
308
00:28:40,260 --> 00:28:41,900
Да, какво става?
309
00:28:42,580 --> 00:28:43,430
Какво?
310
00:28:46,830 --> 00:28:48,150
Прокурор Ю.
311
00:28:48,340 --> 00:28:53,030
Ето това е разследване.
Разследване в корейски стил.
312
00:28:53,040 --> 00:28:54,570
КО ЕС АЙ *.
313
00:28:53,040 --> 00:28:54,570
{\an8}*аналогия на CSI.
314
00:28:55,780 --> 00:28:57,880
Трябва да се поучите.
315
00:28:58,780 --> 00:29:04,090
Трябва да сте уверени в работата си. Като мен.
316
00:29:05,080 --> 00:29:06,390
Детектив Хван.
317
00:29:07,980 --> 00:29:09,480
Прокурорът на плашило ли ви прилича?
318
00:29:10,440 --> 00:29:11,450
Какво?
319
00:29:12,420 --> 00:29:15,210
Не си позволявайте да сменяте уважителния тон
при разговор с мен с неуважителния, който използвате за младоците.
320
00:29:15,470 --> 00:29:17,560
Иначе ще ви смажа.
321
00:29:20,760 --> 00:29:22,050
Разбрахме ли се?
322
00:29:22,460 --> 00:29:27,360
Детектив Хван Сун Бом?
323
00:29:38,040 --> 00:29:39,520
Какво ви забави толкова?
324
00:29:39,520 --> 00:29:40,510
- Колко време мина?
- Почти половин час.
325
00:29:40,530 --> 00:29:44,720
- Какво? Ти каво прави през това време?
- Каза ми да чакам!
326
00:29:44,730 --> 00:29:46,950
Точно сега ли трябваше да ме слушаш.
327
00:29:51,550 --> 00:29:53,990
- Кой етаж?
- Четиринайсти.
328
00:30:31,690 --> 00:30:33,530
Да, Чжин Сук.
329
00:30:34,210 --> 00:30:38,440
У дома съм. Тази седмица работя извънредно,
затова се прибирам късно.
330
00:30:44,570 --> 00:30:45,560
Кой сте вие?
331
00:30:45,590 --> 00:30:48,570
- Попитах кой сте вие?
- Тихо, аз съм полицай.
332
00:30:49,030 --> 00:30:53,030
Извинявай, Чжин Сук.
Да поговорим по-късно?
333
00:30:53,610 --> 00:30:56,040
Чувствам се много уморена.
334
00:31:05,180 --> 00:31:06,750
Ще ти позвъня, когато тръгвам за работа.
335
00:31:24,880 --> 00:31:26,050
Какви ги вършиш, отрепко?
336
00:31:28,040 --> 00:31:29,190
Аз съм крадец.
337
00:31:30,050 --> 00:31:31,140
Какво?
338
00:31:31,770 --> 00:31:34,330
Ами... аз съм... крадец.
339
00:31:34,790 --> 00:31:36,810
Ама че неудачник.
340
00:31:37,300 --> 00:31:40,040
Всичко, което ни остана е да чакаме обаждане.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Пон 7 Ное - 18:11
Предлагам: само преводачът да дава зелена светлина на субтитрите си - може и да не е веднага, ако се съмнява в нещо.Когато светне зелено - субтитрите узреят напълно,
станат сочни и вкусни, редакторът да ги обере и започне обработка за износ.
И... hlytzprytz,
станат сочни и вкусни, редакторът да ги обере и започне обработка за износ.
И... hlytzprytz,
- Spoiler:
- какъв ти "мастър в преводите",с толкоз много грешки,чувствам се неудобно.
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Пон 7 Ное - 20:05
Какво правим с останалите реплики от 3 епизод? Ще ги делим ли?
До Лу от Хо ;)
До Лу от Хо ;)
- Spoiler:
- Ако си превеждаш на спокойствие и имаш време да си прегледаш всичко, убедена съм, че няма да си изтървеш грешките. Още повече, знаеш за какви грешки говориш... тип "бързи пръсти", а не грешки, допуснати от неграмотност. Аз не претендирам, че съм безгрешна и знам къде са ми слабостите: запетайки, пълен и непълен член, тиретата (освен на формите за степенуване, на другите места съм гола вода) и много други нещица. Та, ако нямам време да се прегледам накрая, разчитам на редактора да ме редактира. Освен това, ако погледнем нещата в общ план, имаш много повече опит от всички нас взети заедно. Аз имам зад гърба си само един единствен, преведен сериал. А ти?
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Пон 7 Ное - 20:36
Мога ли да ви помоля нещо?
Да пишете субтитрите в спойлер мисля, че ще бъде по-добре и няма да заеме толкова място. Надявам се да не се разсърдите. :D
Да пишете субтитрите в спойлер мисля, че ще бъде по-добре и няма да заеме толкова място. Надявам се да не се разсърдите. :D
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Пон 7 Ное - 20:59
Ммм, добре. От моя страна няма проблем.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Пон 7 Ное - 21:08
Ами аз съм ги сложила в спойлер.
- Spoiler:
- Да, опит имам, ама някои и без много опит са до мен и пред мен, както и да е,ще гледаме да добреем,както казва мрън от спирита.
От Лу до Хо.
Vampire Prosecutor
Пон 7 Ное - 21:33
Това субтитрите да са в спойлер е голямо улеснение. Имам молба, ако може в началото, както пишете от кой до кой ред, само да уточнявате и епизод. Да не направя голяма каша
Започвам редакцията на 2-ри епизод, че май няма да мога да ви смогна.
Започвам редакцията на 2-ри епизод, че май няма да мога да ви смогна.
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Пон 7 Ное - 23:43
Майче, аз мисля че го направих това.
Загледай зелените надписи.
Не съм сигурна обаче, дали не ни липсват 5 реда от 2-ри епизод. От 350 до 355, там някъде, ама не си спомням кои точно
Загледай зелените надписи.
Не съм сигурна обаче, дали не ни липсват 5 реда от 2-ри епизод. От 350 до 355, там някъде, ама не си спомням кои точно
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Пон 7 Ное - 23:47
От 351 до 354 са си руските субки, нещо сме се объркали, пич
Vampire Prosecutor
Вто 8 Ное - 0:14
Няма страшно, много внимавах при събирането на субките. Вече изгледах епизода и поправих нещата. И не липсва превод, само бяха объркани редовете.Сега остана само тайминг и леките грешки.
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: Vampire Prosecutor/2011/
Вто 8 Ное - 0:57
Между другото, готови сме и с трети.
Шори, Лу, увлякох се.
"Но не губете кураж, иде следващ тираж."
Имената при мен са:
Канг Чол Уон
И Джунг И
Ким И Ън
3 ЕПИЗОД
от 341 до края
Шори, Лу, увлякох се.
"Но не губете кураж, иде следващ тираж."
Имената при мен са:
Канг Чол Уон
И Джунг И
Ким И Ън
3 ЕПИЗОД
от 341 до края
- Spoiler:
- 341
00:31:40,040 --> 00:31:42,030
Мислиш ли, че ще се обади?
342
00:31:42,360 --> 00:31:43,930
Все пак...
343
00:31:44,000 --> 00:31:45,930
Имаме нов случай.
344
00:31:46,370 --> 00:31:47,080
Какво?
345
00:33:15,500 --> 00:33:16,440
Вие добре ли сте умствено?
346
00:33:16,750 --> 00:33:19,700
Казах, че уликите от тялото
могат да се вземат до два дни.
347
00:33:19,840 --> 00:33:22,330
Как смятате да хванете убиеца
с тези ограничени методи?
348
00:33:25,720 --> 00:33:26,990
Тази жена
349
00:33:28,450 --> 00:33:29,950
плачеше.
350
00:33:30,970 --> 00:33:34,460
Трябва ли да се сипва сол в прясна рана,
351
00:33:34,780 --> 00:33:38,830
за да се напомни за болката?
352
00:33:57,030 --> 00:34:01,400
Ще поемете ли вината,
ако той нападне друга?
353
00:34:03,710 --> 00:34:05,700
Не губете ума си, Ю Чонг Ин.
354
00:34:13,440 --> 00:34:16,620
Ти изобщо човек ли си?
355
00:34:21,700 --> 00:34:24,280
Само го погледнете.
356
00:34:24,530 --> 00:34:26,900
Трябва да му отдадем дължимото
за това, че дойде.
357
00:34:26,990 --> 00:34:29,170
Трябва да го почерпим,
след като приключим.
358
00:34:29,530 --> 00:34:32,490
Веднага след като престъпленията спрат,
ще го закопчаем.
359
00:34:33,520 --> 00:34:35,980
Ядосан си защото не си похапанал ли?
360
00:34:36,710 --> 00:34:39,070
Защо не си потърсиш кръвчица?
361
00:34:39,300 --> 00:34:40,680
А защо не двойна порцийка?
362
00:34:40,720 --> 00:34:44,420
Приятна и освежаваща. Гъл, гъл, гъл.
363
00:34:46,800 --> 00:34:50,440
При всички положения,
ще се погрижа за този. Съвсем законно.
364
00:34:50,630 --> 00:34:52,050
Прави каквото искаш.
365
00:34:52,380 --> 00:34:54,240
Само гледай да не се пръснеш от напъване.
366
00:35:19,380 --> 00:35:22,390
Какво имаме тук! Четири пръста.
367
00:35:23,330 --> 00:35:26,520
Как си бъркаш в носа? Така ли?
368
00:35:30,170 --> 00:35:31,370
Хванах те.
369
00:35:36,410 --> 00:35:42,280
Я гледай. Мажем с лак, махаме с ацетон.
Лак - ацетон, лак - ацетон.
370
00:35:42,330 --> 00:35:46,280
Виж на какво приличат пръстите ти.
371
00:35:46,900 --> 00:35:51,030
Дали ще може да ти свалим отпечатъци,
като си ги съсипал така?
372
00:35:51,070 --> 00:35:54,240
Страшен си, а?
373
00:35:54,600 --> 00:35:56,720
Задник. Да тръгваме.
374
00:36:05,310 --> 00:36:07,220
Стой. Спри на място!
375
00:36:44,560 --> 00:36:45,800
Госпожо, добре ли сте?
376
00:38:07,210 --> 00:38:11,080
Той е шофьор на автобуса, с който
Ким И Ън е пътувала за работа
377
00:38:11,720 --> 00:38:18,490
Преследвал е пътниците,
движейки се от спирка на спирка.
378
00:38:20,890 --> 00:38:22,700
Прокурор Ю, може ли за минутка?
379
00:38:23,110 --> 00:38:23,910
Какво?
380
00:38:34,960 --> 00:38:36,970
Харесва ли ти да живееш така?
381
00:38:38,870 --> 00:38:42,540
Вие ми кажете,господин прокурор.
382
00:38:42,770 --> 00:38:47,310
Ако попитате някой, който обожава месото:
"Ти обичаш ли месо?".
383
00:38:47,350 --> 00:38:52,450
Мислите ли, че от устата му ще излезе
нещо различно от:"Разбира се, аз го обожавам"?
384
00:38:55,820 --> 00:38:57,160
Защо убихте Ким И Ън?
385
00:38:59,100 --> 00:39:02,150
Казах, че никога, никого не съм убивал.
386
00:39:02,200 --> 00:39:04,990
Отишъл сте да изнасилите И Джунг И,
387
00:39:05,110 --> 00:39:07,900
но са се появили странни мъж и жена.
388
00:39:08,240 --> 00:39:11,580
И когато мъжът излязъл за малко
вие сте убили жената.
389
00:39:12,350 --> 00:39:13,240
Така ли е?
390
00:39:13,280 --> 00:39:15,580
Дори у такива като нас има,
391
00:39:15,640 --> 00:39:20,800
как беше... а, да, правила.
392
00:39:20,850 --> 00:39:26,210
Ние не убиваме. Изобщо не. Как може...
393
00:39:26,910 --> 00:39:32,390
Убийството и изнасилването
са две различни неща.
394
00:39:32,670 --> 00:39:34,730
Бяхте ли там в онази нощ, или не?
395
00:39:36,120 --> 00:39:38,440
Естествено, че бях.
396
00:39:44,270 --> 00:39:45,890
И още как.
397
00:39:55,220 --> 00:39:57,290
Там си бях.
398
00:39:59,970 --> 00:40:02,410
Но продължавате да твърдите,
че не сте убиец.
399
00:40:02,480 --> 00:40:04,870
Е, не съм безгрешен.
400
00:40:06,520 --> 00:40:09,350
Как му се вика на това?
401
00:40:09,580 --> 00:40:12,640
Опит за изнасилване?
402
00:40:13,440 --> 00:40:14,880
Онзи човек...е убиецът.
403
00:40:18,540 --> 00:40:19,820
Онзи?
404
00:40:20,320 --> 00:40:21,260
Кой?
405
00:40:28,250 --> 00:40:31,280
Работата е в това,
406
00:40:31,860 --> 00:40:39,590
че той изгълта на един дъх водата,
която приготвих за госпожица И.
407
00:40:40,350 --> 00:40:43,500
И докато тя беше под душа,
408
00:40:43,570 --> 00:40:51,800
какво беше... а, да, той скри
камера зад саксията с цветето.
409
00:40:53,200 --> 00:40:57,370
Обаче го хванаха.
410
00:40:58,070 --> 00:41:00,220
какво е това? Какво?
411
00:41:00,230 --> 00:41:02,270
Нищо.
- Нищо? Измитай се!
412
00:41:02,300 --> 00:41:04,100
Казах ти, нищо не е.
413
00:41:06,250 --> 00:41:08,860
Мисля, че се беше побъркал.
414
00:41:09,360 --> 00:41:11,750
Хвана обектива,
415
00:41:11,830 --> 00:41:16,510
и цапна госпожица И по главата.
416
00:41:16,760 --> 00:41:19,770
Бам! Направо я размаза.
417
00:41:20,690 --> 00:41:24,350
Питиенцето дето забърках... Наркотикът си е сериозен.
418
00:41:24,810 --> 00:41:27,280
Веднъж щом го вземеш,
419
00:41:28,080 --> 00:41:30,560
и те връхлита вълна.
420
00:41:32,410 --> 00:41:34,620
Може да ти се прииска дори да убиеш.
421
00:41:35,640 --> 00:41:38,160
Можеше да я удари веднъж или два пъти,
422
00:41:38,160 --> 00:41:40,680
обаче той не спираше.
423
00:41:41,110 --> 00:41:45,500
Заради наркотика, съвсем беше превъртял.
424
00:41:46,250 --> 00:41:48,720
Млатеше я по главата.
425
00:41:50,850 --> 00:41:54,260
Мислех да изляза и да го спра.
426
00:41:55,270 --> 00:42:00,850
Обаче, наистина ме хваща шубето
от такива неща.
427
00:42:07,930 --> 00:42:10,540
А краката й не спираха да треперят.
428
00:42:15,760 --> 00:42:19,250
Каква буйна фантазия.
429
00:42:20,080 --> 00:42:21,120
Въпрос.
430
00:42:21,330 --> 00:42:23,290
Видяхте ли лицето му?
431
00:42:26,400 --> 00:42:29,250
Видях го. Как да не го видя.
432
00:42:29,820 --> 00:42:36,050
Може да изглеждам странно,
но зрението ми е на шест.
433
00:42:40,640 --> 00:42:42,120
Кой е мръсникът?
434
00:42:44,100 --> 00:42:47,540
Ами, той изглежда...
435
00:42:50,080 --> 00:42:54,010
{\i1}Има бледа, чиста кожа.{\i0}
436
00:43:17,900 --> 00:43:21,880
Казвали са ми, че ако включиш на автоматично
снимане, обективът остава отворен.
437
00:43:23,390 --> 00:43:27,570
Тогава и резолюцията се променя.
438
00:43:28,670 --> 00:43:37,210
Ако изчислим ъгъла под който са направени снимките,
ще можем да кажем и кой е фотоапаратът.
439
00:43:39,650 --> 00:43:42,200
Това е, което казват нашите видео-специалисти.
440
00:43:43,340 --> 00:43:45,520
Така ли?
441
00:43:46,320 --> 00:43:47,800
Това не го знаех.
442
00:43:56,530 --> 00:43:59,820
Поразгледахме няколко порносайта.
443
00:44:00,340 --> 00:44:03,950
Намерихме снимки, направени с "Коника 7С".
444
00:44:04,410 --> 00:44:10,220
Лъсна и познатия интериор.
445
00:44:55,030 --> 00:44:56,310
Кажете!
446
00:44:57,540 --> 00:44:59,140
Аз я убих.
447
00:45:00,860 --> 00:45:02,380
Искам да го кажете.
448
00:46:15,150 --> 00:46:17,290
Ти не ми влизаше в плановете.
449
00:46:18,200 --> 00:46:20,100
Сама си си виновна.
450
00:46:21,000 --> 00:46:22,020
разбираш ли?
451
00:46:25,540 --> 00:46:28,000
Знаеш ли какво ще стане?
452
00:46:29,510 --> 00:46:33,220
Никога няма да ходиш
с гордо вдигната глава.
453
00:46:34,260 --> 00:46:35,610
Ще си твърде унизена.
454
00:46:42,680 --> 00:46:44,640
Ще свърша бързичко.
455
00:46:44,760 --> 00:46:46,930
Отпусни се и се наслаждавай.
456
00:48:29,800 --> 00:48:32,700
Кой ви каза, че съм дошла тук?
457
00:48:33,240 --> 00:48:36,190
Прокурор Мин попита, къде сте.
458
00:48:36,460 --> 00:48:39,860
Аз предположих, че след направения
видеоанализ,ще потърсите фотографа.
459
00:48:56,170 --> 00:48:59,600
Канг Чол Уон е използвал забранени вещества,
460
00:48:59,650 --> 00:49:01,760
за да изнасили повече от 20 жени.
461
00:49:01,840 --> 00:49:07,130
Вярно ли е,
че сте качили заснетото в интернет?
462
00:49:07,410 --> 00:49:08,480
Да.
463
00:49:09,170 --> 00:49:16,820
Канг Чол Уон не заслужава снизхождение.
464
00:49:17,030 --> 00:49:19,970
Обвинението смята, че Канг Чол Уон,
465
00:49:20,010 --> 00:49:22,040
а също така и О Мин Хо,
466
00:49:22,080 --> 00:49:24,890
заслужават не по-малко от 25 години затвор.
467
00:49:27,900 --> 00:49:31,730
Ще бъде трудно да се спре разпространението
на каченото от О Мин Хо.
468
00:49:32,510 --> 00:49:39,180
Затваряш една връзка, появява се друга.
Затваряш и нея, появява се трета.
469
00:49:40,210 --> 00:49:43,070
Знаете ли разликата между
добрите и лошите хора?
470
00:49:45,940 --> 00:49:47,810
Дали мислите си остават в главата
471
00:49:47,940 --> 00:49:50,110
или се превръщат в реално престъпление.
472
00:49:51,450 --> 00:49:55,640
На всеки може да му се прииска да погледне.
473
00:49:56,080 --> 00:49:59,730
Но не всеки би го направил.
474
00:50:09,110 --> 00:50:10,620
Прокурор Мин.
475
00:50:17,590 --> 00:50:20,210
Не, нищо. Благодаря ви за усърдната работа.
476
00:50:40,760 --> 00:50:43,690
{\i1}Мъжът от онази нощ...{\i0}
477
00:50:44,090 --> 00:50:45,660
{\i1}Знаеш ли кой е той?{\i0}
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите