I Miss You (2012)
+10
HuKuTy
Tara
galinipopova
sikte72
Hell Crew
lukreciana
hlytzprytz
lazeto
rdmn
tvf
14 posters
Страница 2 от 3 • 1, 2, 3
- galinipopovaПланински кристал
- Брой мнения : 34
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Re: I Miss You (2012)
Пет 16 Ное - 10:22
Само 1 въпрос ,засхто един и същи сериал се превежда едновременно от две групи. Спирита вече са пуснали 1 и 2 епизод .
Re: I Miss You (2012)
Пет 16 Ное - 10:25
И аз това се питам.
Ние сме го обявили за превод още септември месец...
Ние сме го обявили за превод още септември месец...
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: I Miss You (2012)
Пет 16 Ное - 10:37
Окей, момичета. Няма смисъл да се караме кой е пръв, кой е втори. Обявили сте го септември, имате желание да си го работите, превеждайте си го. Някой може да каже, че е чиста загуба на ресурси, при положение, че има толкова други непреведени и хубави сериали. Сигурно е така, но какво да се прави. Специално този сериал се очертава като една наистина тежка и надявам се красива, успешна драма. Затова явно и цели два екипа са се насочили към превода.
Подкрепям ви и чакам преведените субтитри в сайта ни.
Файтинг!!!
P.S. Ама боже мой, вече са там. Свалям ги.
Подкрепям ви и чакам преведените субтитри в сайта ни.
Файтинг!!!
P.S. Ама боже мой, вече са там. Свалям ги.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: I Miss You (2012)
Пет 16 Ное - 11:54
Хо, може за мен да намекваш. Ето, "отмъщението" за Вяра, може би.
Това е така. Има наистина много хубави и други сериали за превод. Но...
От мен е този съвет:
Хо, пуснете и нашите субтитри, успоредно на Сирити.
А, за другите серии помислете дали да не ги преведете дружно.
С двама редактори, които да си уеднаквят изискаванията.
Знаете, легендата за хан Кубрат и за сноповете пръчки.
Т. е. дружен превод, за да е по-бързо.
За превода, не мисля, че по-качество отстъпва на другата група.
Успех!
Това е така. Има наистина много хубави и други сериали за превод. Но...
От мен е този съвет:
Хо, пуснете и нашите субтитри, успоредно на Сирити.
А, за другите серии помислете дали да не ги преведете дружно.
С двама редактори, които да си уеднаквят изискаванията.
Знаете, легендата за хан Кубрат и за сноповете пръчки.
Т. е. дружен превод, за да е по-бързо.
За превода, не мисля, че по-качество отстъпва на другата група.
Успех!
- Taraмладши преводач
- Брой мнения : 107
Дата на присъединяване : 10.12.2011
Re: I Miss You (2012)
Пет 16 Ное - 12:39
Няма лошо, че драмата се превежда от две групи. При руснаците понякога има преводи от 3-4 различни групи за един и същи филм или сериал, така че зрителите имат право на избор. Същото е и с английските субтитри.
Успех и от мен .
Успех и от мен .
Re: I Miss You (2012)
Пет 16 Ное - 14:44
Стели, Данче ДАВАЙТЕ! Ние всички сме зад вас!Ще чакаме вие да ни кажете какво говорят на български!А относно спирита, ако имат малко уважение към нас поне могат да се извинят!Ама няма значени! fighting
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: I Miss You (2012)
Съб 17 Ное - 19:47
Ще уважим решението ви, въпреки че наистина е нелеп начинът по който бяхте принудени да го вземете. Аз лично разбирам причините за него.
The Stupid Dreams направи всичко възможно да дава информация предварително за бъдещите си проекти, като с това се целеше други групи и преводачи да са уведомени навреме, с какви проекти ще се захващаме и сами да решават дали ще дублират преводи или не, дали ще се губят ресурси или не... Умишелено се създаде темата "Бъдещи проекти", за да не се налага преводачите, заинтересовани от дадена продукция да ровят по темите със сериалите и да следят всички постове, за да открият дали случайно няма изявления от рода на: " И да вметна, че се заемам с превода".
Както изглежда, обаче, ние сме никому неизвестна групичка, която не си струва да бъде отразена и явно не се налага който и да било да се съобразява с нашите проекти.
Преди време бяхме обвинени, че сме взимали за превод всички хубави продукции и за другите не оставало нищо. Като доказателство от наша страна, че това не е така ето и поредния прекратен проект.
В този случай, единственото, което мога да добавя е:
"Пожелавам успешна работа на екипа преводачи от групата на нашите приятели Eastern Spirit. Лека и спорна!!!"
The Stupid Dreams направи всичко възможно да дава информация предварително за бъдещите си проекти, като с това се целеше други групи и преводачи да са уведомени навреме, с какви проекти ще се захващаме и сами да решават дали ще дублират преводи или не, дали ще се губят ресурси или не... Умишелено се създаде темата "Бъдещи проекти", за да не се налага преводачите, заинтересовани от дадена продукция да ровят по темите със сериалите и да следят всички постове, за да открият дали случайно няма изявления от рода на: " И да вметна, че се заемам с превода".
Както изглежда, обаче, ние сме никому неизвестна групичка, която не си струва да бъде отразена и явно не се налага който и да било да се съобразява с нашите проекти.
Преди време бяхме обвинени, че сме взимали за превод всички хубави продукции и за другите не оставало нищо. Като доказателство от наша страна, че това не е така ето и поредния прекратен проект.
В този случай, единственото, което мога да добавя е:
"Пожелавам успешна работа на екипа преводачи от групата на нашите приятели Eastern Spirit. Лека и спорна!!!"
- PyMeHЖиво въгленче
- Брой мнения : 16
Дата на присъединяване : 13.03.2012
Години : 42
Местожителство : Варна
Re: I Miss You (2012)
Пон 19 Ное - 1:09
Моето лично мнение (като консуматор и потребител, а и като администратор в спирита) е, че не трябва да се спира превода, освен ако нямате нещо друго предвид да превеждате. Всички знаем, че и руските, и английските субтитри, имат по няколко различни превода от различни суб групи. Сигурен съм, че ще има хора, които ще предпочетат да ги гледат с вашите субтитри, така че не се отказвайте. Разбира се, решението си е ваше...
Файтинг!
Файтинг!
- hlytzprytzГосподар на съкровището
- Брой мнения : 721
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 54
Местожителство : София
Re: I Miss You (2012)
Пон 19 Ное - 12:40
И моето мнение като консуматор, потребител и един от администраторите в мечтателите бе такова. Бях на същото мнение и преди време, когато се получи дублаж на едно друго сериалче. Дори реших да дам мнението си за "проблема" във вашия форум и настана еднааааа... "да подлудейш чак".
Може да се позабавляваш със словесните двубои които се развихриха тогава: тук, например.. След тая драма, за сътворяването на която имахме вина и ние, решихме да преустановим проекта си.
Може би сега ще е малко по-ясно, защо нашата преводачка на "I miss you" се е почувствала леко засегната и взе решение да не продължава напред.
Както и да е. Аз лично няма да коментирам повече, защото станалото вече е станало и връщането назад не е полезно. А и по принцип, всички сме наясно, че колкото повече се дълбае в един проблем, толкова повече лайна излизат. А в тях не е хубаво да се бърка, щот' първо- мирише, и второ - може да се оцапаме.
Оставам с най-добри чувства към всички преводачи, редактори, администратори и потребители на Спирита. И се надявам, че въпреки дребните недоразумения, топлите и приятелски отношения между двете групи няма да се променят.
Може да се позабавляваш със словесните двубои които се развихриха тогава: тук, например.. След тая драма, за сътворяването на която имахме вина и ние, решихме да преустановим проекта си.
Може би сега ще е малко по-ясно, защо нашата преводачка на "I miss you" се е почувствала леко засегната и взе решение да не продължава напред.
Както и да е. Аз лично няма да коментирам повече, защото станалото вече е станало и връщането назад не е полезно. А и по принцип, всички сме наясно, че колкото повече се дълбае в един проблем, толкова повече лайна излизат. А в тях не е хубаво да се бърка, щот' първо- мирише, и второ - може да се оцапаме.
Оставам с най-добри чувства към всички преводачи, редактори, администратори и потребители на Спирита. И се надявам, че въпреки дребните недоразумения, топлите и приятелски отношения между двете групи няма да се променят.
- rdmnопитен преводач
- Брой мнения : 645
Дата на присъединяване : 31.12.2011
Години : 49
Местожителство : София
Re: I Miss You (2012)
Пон 19 Ное - 21:18
Някак се чувствам длъжна да обясня причините за решението ни на хората, които очакваха от нас сериала.
А те са две.
Първо - известна доза огорчение от факта, че никой не е отразил работата ни. При качени от нас в един ден субтитри, на следващия се появяват други и никой не го прави на въпрос. Дали щеше да е така при обратния случай? Не мисля. Но въпреки всичко смятам, че това не трябва да се превръща в препъни камък в отношенията на двете групи, а по-скоро да провокира по-добра комуникация.
Втората причина да го спрем е съвсем практична - защо да хабим ресурси за дублиране на превод, като можем спокойно да си довършим другите проекти? Това наклони везните в тежест на прекратяването.
Съгласна съм, че някъде има по няколко превода на един сериал, но продължавам да си мисля, че е излишно "разхищение" на време и енергия.
Хлъц, мога да кажа, че от моя страна са на лице най-добрите чувства към Големия сайт и продължавам да се надявам на взаимност един ден :\':
А те са две.
Първо - известна доза огорчение от факта, че никой не е отразил работата ни. При качени от нас в един ден субтитри, на следващия се появяват други и никой не го прави на въпрос. Дали щеше да е така при обратния случай? Не мисля. Но въпреки всичко смятам, че това не трябва да се превръща в препъни камък в отношенията на двете групи, а по-скоро да провокира по-добра комуникация.
Втората причина да го спрем е съвсем практична - защо да хабим ресурси за дублиране на превод, като можем спокойно да си довършим другите проекти? Това наклони везните в тежест на прекратяването.
Съгласна съм, че някъде има по няколко превода на един сериал, но продължавам да си мисля, че е излишно "разхищение" на време и енергия.
Хлъц, мога да кажа, че от моя страна са на лице най-добрите чувства към Големия сайт и продължавам да се надявам на взаимност един ден :\':
Страница 2 от 3 • 1, 2, 3
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите