Страница 3 от 3 • 1, 2, 3
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: The Thousandth Man (2012)
Пон 12 Авг - 9:11
Епизод 7
Първа част
Първа част
- Spoiler:
- 1
00:00:05,940 --> 00:00:07,430
Винаги си била проблемна.
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,860
Просто с Ънг Сок съм щастлива.
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,560
Той ще ти даде черния си дроб или не?
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,730
Не ме интересува.
5
00:00:16,730 --> 00:00:19,560
Нямам избор.
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,900
Сега остават само 15 дни!
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,100
Какво е това?
8
00:00:23,100 --> 00:00:26,500
Това е бреме, което трябва да носите.
9
00:00:26,500 --> 00:00:29,490
Това са вещи на Ми Джин?
10
00:00:29,490 --> 00:00:30,490
Стига, мамо.
11
00:00:30,490 --> 00:00:32,490
Кажи нещо.
12
00:00:32,490 --> 00:00:34,300
Докато двамата се виждате,
13
00:00:34,300 --> 00:00:36,490
тя няма да стане човек.
14
00:00:36,490 --> 00:00:40,160
Тя е повече човек от
всички, които съм срещал.
15
00:00:40,160 --> 00:00:42,400
Не разбираш ли какво казвам?
16
00:00:42,400 --> 00:00:46,490
Тя не може да бъде с теб!
17
00:00:46,490 --> 00:00:49,490
Не може ли да го задържа?
18
00:00:49,490 --> 00:00:52,490
Подарък е от мъжа ми
в династия Корьо,
19
00:00:52,490 --> 00:00:54,430
който изглеждаше като Ънг Сок.
20
00:00:54,430 --> 00:00:59,130
Този мъж дал ли ти е
черния си дроб или не?
21
00:00:59,130 --> 00:01:01,490
Приличаш много на него.
22
00:01:01,490 --> 00:01:02,560
Какво имаш предвид?
23
00:01:02,560 --> 00:01:07,400
Приличаш на някой,
който познавах.
24
00:01:07,400 --> 00:01:08,730
Не е честно.
25
00:01:08,730 --> 00:01:11,060
Как да разкажа за себе си,
26
00:01:11,060 --> 00:01:13,490
ако той не ми вярва?
27
00:01:15,930 --> 00:01:18,490
Но ако е говорила истината...
28
00:01:18,490 --> 00:01:20,490
Тя е гумихо?
29
00:01:44,760 --> 00:01:51,490
Готвеше се на пара или в гърне?
30
00:01:51,490 --> 00:01:53,490
Не си спомням.
31
00:02:02,490 --> 00:02:03,490
Ухае добре.
32
00:02:03,490 --> 00:02:05,360
О, будна си.
33
00:02:05,360 --> 00:02:06,400
Да.
34
00:02:06,400 --> 00:02:11,490
Това не е закуска, нали?
35
00:02:11,490 --> 00:02:13,490
Закуска е.
36
00:02:13,490 --> 00:02:15,260
Шегуваш се?
37
00:02:15,260 --> 00:02:18,230
Сутрин не ям месо.
38
00:02:18,230 --> 00:02:21,160
Нито кравешко, свинско или пилешко.
39
00:02:21,160 --> 00:02:23,490
Не ядеш месо рано сутрин.
40
00:02:23,490 --> 00:02:25,130
Защо не?
41
00:02:25,130 --> 00:02:27,490
Закуската е важна.
42
00:02:27,490 --> 00:02:30,490
Френски тост и чаша мляко.
43
00:02:30,490 --> 00:02:32,360
Това е закуската.
44
00:02:32,360 --> 00:02:34,490
Не искам.
45
00:02:34,490 --> 00:02:39,490
Трябва да оставим място
за кралското ястие.
46
00:02:40,490 --> 00:02:41,400
Какво?
47
00:02:41,400 --> 00:02:44,960
Чанг Гъм не те е научила?
48
00:02:44,960 --> 00:02:46,430
Добре.
49
00:02:46,430 --> 00:02:48,630
Само почакай.
50
00:02:52,660 --> 00:02:54,660
Епизод 13
51
00:02:54,660 --> 00:02:57,490
Радваш ли се да си Гумихо?
52
00:03:04,490 --> 00:03:08,460
Не ли ми обеща да тичаш с мен?
53
00:03:08,460 --> 00:03:09,530
Какво?
54
00:03:09,530 --> 00:03:12,490
Защо сама тичаш?
55
00:03:13,700 --> 00:03:16,490
Какво каза?
56
00:03:16,490 --> 00:03:18,260
Не е честно.
57
00:03:18,260 --> 00:03:20,200
Решихме заедно да тичаме.
58
00:03:20,200 --> 00:03:23,490
Дори такова малко обещание
не можеш да спазиш?
59
00:03:23,490 --> 00:03:26,030
Значи, не искаш да тичаш?
60
00:03:27,490 --> 00:03:29,490
Тогава си върви.
61
00:03:40,700 --> 00:03:42,600
Какво правиш?
62
00:03:48,490 --> 00:03:52,030
Дали тя все още сутрин тича?
63
00:03:54,300 --> 00:03:56,490
Ето я.
64
00:03:56,490 --> 00:03:58,490
Означавам ли нещо за теб?
65
00:03:58,490 --> 00:04:00,560
Сърдиш ли ми се?
66
00:04:00,560 --> 00:04:01,490
Слушай,
67
00:04:01,490 --> 00:04:03,630
не съм те молила да ме харесваш.
68
00:04:03,630 --> 00:04:06,060
Ти сам ме харесваш и...
69
00:04:06,060 --> 00:04:08,160
Това не е ли достатъчно?
70
00:04:08,930 --> 00:04:11,800
Колко силно трябва да те обичам?
71
00:04:14,230 --> 00:04:17,000
Трябва да си готов да умреш.
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,490
За мен.
73
00:04:18,490 --> 00:04:24,490
Сега осъзнавах, че
това е истинската любов.
74
00:04:27,490 --> 00:04:30,490
Наистина трябва да умра?
75
00:04:32,560 --> 00:04:34,700
Ела, когато се решиш.
76
00:04:43,490 --> 00:04:44,700
Какво по...?
77
00:04:44,700 --> 00:04:47,160
Какво правиш тук?
78
00:04:47,160 --> 00:04:49,490
Защо си дала такова обещание?
79
00:04:49,490 --> 00:04:54,490
Защото той не вярва на
нито една моя дума.
80
00:04:54,490 --> 00:04:56,490
Затова се опитай да си спомниш.
81
00:04:56,490 --> 00:05:01,490
Варихме скариди на пара
или ги задушавахме в гърне?
82
00:05:01,490 --> 00:05:04,490
Как може да си го забравила?
83
00:05:04,490 --> 00:05:10,490
Правеше го страхотно,
а аз не успявах.
84
00:05:12,600 --> 00:05:15,490
Продуктите са готови.
85
00:05:15,490 --> 00:05:18,730
Тогава ги свари на пара.
86
00:05:19,490 --> 00:05:23,600
Но никога не сме го правили.
87
00:05:23,600 --> 00:05:26,260
Затова ви обучавам.
88
00:05:26,260 --> 00:05:34,490
Донесете съставките, които мислите,
че се комбинират със скаридите.
89
00:05:37,100 --> 00:05:42,200
Спрете да се споглеждате и отивайте.
90
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
Добре.
91
00:06:14,060 --> 00:06:17,490
Това е последното.
92
00:06:18,900 --> 00:06:21,930
Видя ли? Бях права.
93
00:06:21,930 --> 00:06:26,660
Отлично си подбрала
съставките със скариди.
94
00:06:26,660 --> 00:06:28,260
Чанг Гъм онни!
95
00:06:28,260 --> 00:06:30,200
Това е мошеничество.
96
00:06:30,200 --> 00:06:35,360
Тя надникна кралската маса
и всичко е запомнила.
97
00:06:35,360 --> 00:06:39,490
Тишина, тишина!
98
00:06:40,490 --> 00:06:44,490
Не знам кой те допуснал тук.
99
00:06:44,490 --> 00:06:49,900
От сега ще почистваш стаите.
100
00:06:52,260 --> 00:06:56,430
Честно казано, Ми Мо е права.
101
00:06:59,400 --> 00:07:01,490
Така ли?
102
00:07:01,490 --> 00:07:05,760
Тогава се опитай да направиш соса.
103
00:07:05,760 --> 00:07:10,490
Няма да запомниш
съставките само с гледане.
104
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
Какво?
105
00:07:45,760 --> 00:07:47,490
Недейте.
106
00:07:47,490 --> 00:07:49,730
Не опитвайте.
107
00:07:49,730 --> 00:07:51,560
Защо?
108
00:07:54,330 --> 00:07:56,300
Нужно е.
109
00:08:00,460 --> 00:08:03,060
Самата Чанг Гъм я обучавала.
110
00:08:03,060 --> 00:08:05,490
Какво искаш да кажеш?
111
00:08:15,490 --> 00:08:18,490
Не опитвай.
112
00:08:20,430 --> 00:08:23,400
Но как не мога да..
113
00:08:23,400 --> 00:08:26,490
Дегустацията разваля храната.
114
00:08:26,490 --> 00:08:31,760
Довери се на своите пръсти,
115
00:08:31,760 --> 00:08:33,860
които постоянно използваш.
116
00:08:33,860 --> 00:08:34,490
Но...
117
00:08:34,490 --> 00:08:39,930
Ми Джин, просто вярвай в себе си.
118
00:08:39,930 --> 00:08:44,400
Довери се на своите ръце.
119
00:08:44,400 --> 00:08:45,030
Довери им се.
120
00:08:45,030 --> 00:08:46,490
Добре.
121
00:09:06,400 --> 00:09:10,500
Доверяваш се на своите пръсти?
122
00:09:10,500 --> 00:09:14,730
Това го умеят само опитните готвачи.
123
00:09:14,730 --> 00:09:17,490
Не всеки така може.
124
00:09:28,490 --> 00:09:30,490
Та-да!
125
00:09:33,260 --> 00:09:34,490
Опитайте.
126
00:09:34,490 --> 00:09:35,360
Може ли?
127
00:09:35,360 --> 00:09:36,760
Да.
128
00:09:50,500 --> 00:09:53,360
Ти си каменна статуя.
129
00:09:53,360 --> 00:09:57,490
Поне се усмихни.
130
00:09:57,490 --> 00:10:00,900
Да видим.
131
00:10:09,700 --> 00:10:12,300
C'est tres tres bon.
132
00:10:12,300 --> 00:10:13,830
Много е вкусно.
133
00:10:13,830 --> 00:10:15,700
Наистина?
134
00:10:18,490 --> 00:10:22,200
Не ти харесва, нали?
135
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
Не, не.
136
00:10:24,200 --> 00:10:26,490
Наистина е вкусно.
137
00:10:26,490 --> 00:10:29,500
Толкова е вкусно,
че забравих да говоря.
138
00:10:30,490 --> 00:10:34,300
Дали той има някакво заболяване.
139
00:10:34,300 --> 00:10:37,460
Не съм забелязала.
140
00:10:37,460 --> 00:10:42,490
Или е психически изтощен?
141
00:10:43,660 --> 00:10:45,000
Какво?
142
00:10:45,000 --> 00:10:47,490
Смъртно болна се нуждае от мъже?
143
00:10:47,490 --> 00:10:51,060
Да. Тя постоянно така казва.
144
00:10:51,060 --> 00:10:54,200
Нуждае се от мъже, за да оцелее.
145
00:10:54,200 --> 00:11:01,360
Веднъж каза, че живее със смъртта.
146
00:11:01,360 --> 00:11:03,260
Казвайки, че се нуждае от мъж...
147
00:11:03,260 --> 00:11:07,430
Може би това е защитна реакция?
148
00:11:07,430 --> 00:11:09,230
Тя е неизлечимо болна,
149
00:11:09,230 --> 00:11:12,490
затова иска остави хубави спомени.
150
00:11:12,490 --> 00:11:16,490
Или това е отчаяние.
151
00:11:16,490 --> 00:11:19,800
Депресията често я има
сред тези пациенти.
152
00:11:19,800 --> 00:11:24,490
Но тя е много сериозна и безгрижна.
153
00:11:24,490 --> 00:11:28,600
Не мисли за нищо.
154
00:11:28,600 --> 00:11:34,400
Не знаеш какво ще ти се случи.
155
00:11:34,400 --> 00:11:36,900
Между другото...
156
00:11:36,900 --> 00:11:40,930
Колко дълго мога да живея?
157
00:11:43,490 --> 00:11:47,130
Знаеш ли, че за пръв път ме питаш?
158
00:11:47,130 --> 00:11:47,960
Аз?
159
00:11:47,960 --> 00:11:49,490
Да.
160
00:11:49,490 --> 00:11:50,660
Винаги си бил спокоен.
161
00:11:50,660 --> 00:11:52,490
Дори когато ти поставих диагноза -
162
00:11:52,490 --> 00:11:55,960
тумор в мозъка.
163
00:11:55,960 --> 00:11:59,260
Може би сега искам да живея.
164
00:12:00,260 --> 00:12:04,490
Не мога да обещая нищо.
165
00:12:07,530 --> 00:12:10,490
Вярвам в чудеса.
166
00:12:10,490 --> 00:12:13,300
Мамо, чудо е когато човек
167
00:12:13,300 --> 00:12:15,260
с мозъчен тумор
168
00:12:15,260 --> 00:12:24,490
намира любовта и тумора му изчезне.
169
00:12:24,490 --> 00:12:28,490
А лисицата се нуждае
само от черен дроб.
170
00:12:28,490 --> 00:12:30,490
Да.
171
00:12:30,490 --> 00:12:34,100
И черния дроб не пада от небето.
172
00:12:34,100 --> 00:12:39,490
А Ми Джин не е размислила.
173
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
Мамо.
174
00:12:42,490 --> 00:12:52,360
Познаваш ли мъж, който за теб
би дал черния си дроб?
175
00:12:52,360 --> 00:12:54,930
Мъж да даде черния си дроб?
176
00:12:54,930 --> 00:12:56,490
Да, разбира се.
177
00:12:56,490 --> 00:12:58,330
Да.
178
00:12:58,330 --> 00:13:01,060
Това е твоята гордост.
179
00:13:01,060 --> 00:13:03,260
Също остаряваш.
180
00:13:03,260 --> 00:13:05,230
Само така си мислиш.
181
00:13:05,230 --> 00:13:08,490
Искаш ли да се обзаложим?
182
00:13:08,490 --> 00:13:10,490
Кой ще даде черен дроб за теб?
183
00:13:10,490 --> 00:13:12,930
Всички те изоставят.
184
00:13:14,490 --> 00:13:18,490
Защо е този спор в тази ситуация?
185
00:13:18,490 --> 00:13:21,490
Твърде много се тревожиш.
186
00:13:21,490 --> 00:13:25,660
Когато времето изтича,
тя ще изяде нечий черен дроб.
187
00:13:25,660 --> 00:13:28,230
Ти...
188
00:13:33,960 --> 00:13:36,830
Ти ме впечатли.
189
00:13:36,830 --> 00:13:40,100
Никога не съм ял вкусни скариди.
190
00:13:40,100 --> 00:13:41,490
Разбира се.
191
00:13:41,490 --> 00:13:43,490
Това е ястие за кралската маса.
192
00:13:43,490 --> 00:13:45,730
Да. Точно така.
193
00:13:45,730 --> 00:13:47,490
Сетих се.
194
00:13:47,490 --> 00:13:49,760
Видяла си я в кралската
готварска книга, нали?
195
00:13:49,760 --> 00:13:51,600
Кралска готварска книга?
196
00:13:51,600 --> 00:13:55,490
Случайно я видях в твоята стая.
197
00:13:55,490 --> 00:13:58,660
Имаш много стари записи.
198
00:13:58,660 --> 00:14:02,960
Разбрал сте съдържанието?
199
00:14:02,960 --> 00:14:08,700
Мога да разбера кое е
писмо или списание.
200
00:14:08,700 --> 00:14:12,490
Казахте, че сте се учил
готварство във Франция.
201
00:14:12,490 --> 00:14:14,660
Откъде знаете тези неща?
202
00:14:14,660 --> 00:14:20,330
Имаше издания за връщане
на стари документи,
203
00:14:20,330 --> 00:14:23,300
които французите са
откраднали от остров Канхвадо.
204
00:14:23,300 --> 00:14:25,360
Ставаш патриот,
когато си в чужбина.
205
00:14:25,360 --> 00:14:28,130
Бях толкова ядосан.
206
00:14:28,130 --> 00:14:31,630
Исках да узная какво са откраднали,
207
00:14:31,630 --> 00:14:33,800
затова учех средновековен корейски.
208
00:14:33,800 --> 00:14:36,100
Обаче не съм експерт.
209
00:14:36,100 --> 00:14:37,490
Слушайте.
210
00:14:37,490 --> 00:14:41,400
Не надничайте в чуждите вещи.
211
00:14:41,400 --> 00:14:45,360
Те просто бяха там.
212
00:14:48,560 --> 00:14:50,490
Съжалявам.
213
00:14:50,490 --> 00:14:52,900
Така и трябва.
214
00:15:02,630 --> 00:15:04,490
Хьонг.
215
00:15:04,490 --> 00:15:06,490
Какво й има?
216
00:15:09,930 --> 00:15:12,160
Направил си нещо лошо?
217
00:15:12,160 --> 00:15:16,060
Тя не трябва да бъде
толкова разстроена.
218
00:15:16,060 --> 00:15:18,490
Какво се случило?
219
00:15:18,490 --> 00:15:23,490
Случайно видях нещо сред вещите й.
220
00:15:23,490 --> 00:15:26,300
Не беше нарочно.
221
00:15:26,300 --> 00:15:27,960
Значи си виновен.
222
00:15:27,960 --> 00:15:30,490
Да, точно така.
223
00:15:35,490 --> 00:15:37,130
Влез.
224
00:15:41,490 --> 00:15:43,030
Повикала сте ме?
225
00:15:43,030 --> 00:15:46,490
Отивам на лекар.
226
00:15:46,490 --> 00:15:48,490
Подготви колата.
227
00:15:48,490 --> 00:15:52,490
Болна сте?
228
00:15:52,490 --> 00:15:54,360
Не се суети.
229
00:15:55,100 --> 00:15:56,200
Нищо сериозно.
230
00:15:56,200 --> 00:15:58,490
Леко неразположение.
231
00:15:58,490 --> 00:16:00,160
Ще я подготвя.
232
00:16:00,160 --> 00:16:01,660
Почакай.
233
00:16:01,660 --> 00:16:02,530
Да.
234
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
Не.
235
00:16:06,100 --> 00:16:07,490
Нищо.
236
00:16:07,490 --> 00:16:10,490
Имате ли нужда от нещо друго?
237
00:16:10,490 --> 00:16:12,560
Моля, кажете.
238
00:16:13,560 --> 00:16:16,460
Знаеш...
239
00:16:16,460 --> 00:16:17,800
Да?
240
00:16:17,800 --> 00:16:19,400
Секретар Пак,
241
00:16:19,400 --> 00:16:22,860
ще направиш ли всичко, което ти кажа?
242
00:16:24,730 --> 00:16:29,530
Ще направиш ли всичко за мен?
243
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
Разбира се.
244
00:16:31,490 --> 00:16:33,490
Знаете за моите чувства.
245
00:16:33,490 --> 00:16:38,000
Тогава ще ми дадеш ли черния си дроб?
246
00:16:38,000 --> 00:16:38,560
Черен дроб?
247
00:16:38,560 --> 00:16:46,200
Ако се нуждая от черен дроб,
ще ми го дадеш ли?
248
00:16:46,200 --> 00:16:47,060
Разбира се.
249
00:16:47,060 --> 00:16:48,490
Наистина?
250
00:16:48,490 --> 00:16:52,760
Черният ми дроб, бъбрек,
сърце, жлъчния мехур - всичко.
251
00:16:52,760 --> 00:16:53,490
Сериозно?
252
00:16:53,490 --> 00:16:55,460
Благодаря.
253
00:16:55,460 --> 00:16:57,490
Много благодаря.
254
00:16:57,490 --> 00:17:03,930
Имате болен черен дроб?
255
00:17:04,800 --> 00:17:05,860
А?
256
00:17:07,230 --> 00:17:14,490
Защо търпите болката,
без да ми кажете?
257
00:17:14,490 --> 00:17:18,330
Знаех, че този ден ще дойде.
258
00:17:18,330 --> 00:17:20,330
Какво искаш да кажеш?
259
00:17:20,330 --> 00:17:22,490
Аз съм виновен.
260
00:17:23,490 --> 00:17:25,360
За какво?
261
00:17:25,360 --> 00:17:29,490
В черния ми дроб има
262
00:17:29,490 --> 00:17:32,730
високо съдържание на мазнини.
263
00:17:32,730 --> 00:17:36,230
Погледнете тъмния ми тен.
264
00:17:36,230 --> 00:17:44,490
Дори ако искам да ви дам
моя черен дроб, безполезен е.
265
00:17:44,830 --> 00:17:47,830
Може ли да ти дам моя черен дроб,
266
00:17:47,830 --> 00:17:50,060
а ти ми дай твоето сърце?
267
00:17:51,200 --> 00:17:52,500
Какво?
268
00:17:52,500 --> 00:17:55,560
Нужен ми е твоя черен дроб.
Черен дроб!
269
00:17:55,560 --> 00:17:57,490
Господи...
270
00:17:57,490 --> 00:18:01,490
Ще ми дадеш ли черния дроб или не?
271
00:18:01,490 --> 00:18:04,130
Не мога.
272
00:18:04,130 --> 00:18:07,060
Гордостта ми не позволява.
273
00:18:07,060 --> 00:18:11,490
Но ще излекувам моя черен дроб,
274
00:18:11,490 --> 00:18:14,000
затова, моля, потърпете малко.
275
00:18:14,000 --> 00:18:14,960
Забрави.
276
00:18:14,960 --> 00:18:16,490
Не ми трябва!
277
00:18:16,490 --> 00:18:17,490
Махай се.
278
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
Госпожо.
279
00:18:18,490 --> 00:18:19,630
Махай се!
280
00:18:22,490 --> 00:18:24,490
Какво знае той?
281
00:18:24,490 --> 00:18:29,160
Мога да разбера кое
е писмо или списание.
282
00:18:29,160 --> 00:18:34,490
Какво да правя?
283
00:18:41,490 --> 00:18:46,160
Написах това за мама,
284
00:18:46,160 --> 00:18:49,490
когато бях при сестра Са Им Данг.
285
00:18:49,490 --> 00:18:51,360
А това съм го написала, когато
286
00:18:51,360 --> 00:18:56,490
японското правителство е основано.
287
00:18:56,490 --> 00:18:58,660
Какво да правя?
288
00:19:02,160 --> 00:19:04,360
Ми Джин.
289
00:19:04,360 --> 00:19:05,730
Може ли да вляза?
290
00:19:05,730 --> 00:19:11,490
Един момент!
291
00:19:12,490 --> 00:19:15,490
Да, влез.
292
00:19:20,130 --> 00:19:24,200
Донесох кафе.
293
00:19:24,200 --> 00:19:26,260
Благодаря.
294
00:19:28,490 --> 00:19:31,700
Знам, че Кьонг Сок те разстроил.
295
00:19:31,700 --> 00:19:33,490
Извинявам се.
296
00:19:33,490 --> 00:19:37,960
Не, не съм.
297
00:19:37,960 --> 00:19:42,490
Мисля, че той се почувствал унижен.
298
00:19:42,490 --> 00:19:44,000
Готвачите ревнуват,
299
00:19:44,000 --> 00:19:46,900
когато видят по-добро
ястие от техните.
300
00:19:46,900 --> 00:19:49,960
Твоите скариди бяха най-вкусните.
301
00:19:49,960 --> 00:19:52,490
Той не е ревнувал.
302
00:19:52,490 --> 00:19:54,490
Тогава добре.
303
00:19:54,490 --> 00:19:57,490
Трябва да опаковам нещо.
304
00:19:57,490 --> 00:19:58,490
Добре.
305
00:20:15,490 --> 00:20:22,330
По дяволите!
306
00:20:26,700 --> 00:20:28,330
Какво има?
307
00:20:28,330 --> 00:20:29,330
А?
308
00:20:29,630 --> 00:20:32,900
Не, нищо.
309
00:20:34,490 --> 00:20:35,490
Какво става?
310
00:20:35,490 --> 00:20:37,360
Нищо.
311
00:20:37,360 --> 00:20:39,000
Добре съм.
312
00:20:39,000 --> 00:20:42,130
Можеш ли да ме оставиш сама?
313
00:20:42,130 --> 00:20:44,490
Добре.
314
00:20:44,490 --> 00:20:47,130
Извинявай.
315
00:21:03,130 --> 00:21:05,490
Какво да правя?
316
00:21:11,800 --> 00:21:13,490
Хей.
317
00:21:13,490 --> 00:21:16,230
Все още ли е ядосана?
318
00:21:17,300 --> 00:21:19,930
Иска да бъде сама.
319
00:21:19,930 --> 00:21:21,490
Хьонг.
320
00:21:21,490 --> 00:21:25,490
Момичетата мразят някой
да им разглежда нещата.
321
00:21:25,490 --> 00:21:30,260
Те просто си бяха там.
322
00:21:30,260 --> 00:21:35,330
Тя има много древни летописи.
323
00:21:35,330 --> 00:21:36,600
Древни летописи?
324
00:21:36,600 --> 00:21:38,360
Да.
325
00:21:38,360 --> 00:21:42,960
Знаеш, че знам малко
средновековен корейски.
326
00:21:42,960 --> 00:21:46,490
Помислих, че тя има същото хоби.
327
00:21:46,490 --> 00:21:49,930
Кълна се, не съм пипал нищо.
328
00:21:49,930 --> 00:21:55,490
Тя има такова хоби?
329
00:22:10,400 --> 00:22:13,000
Колко разочароващо.
330
00:22:13,000 --> 00:22:14,490
Сега какво?
331
00:22:16,490 --> 00:22:19,460
Не го очаквах от У Хьон.
332
00:22:19,460 --> 00:22:21,060
Какво е направил?
333
00:22:21,060 --> 00:22:24,760
Попитах го дали може да
ми даде черния си дроб.
334
00:22:24,760 --> 00:22:29,490
А той стана студен.
335
00:22:29,490 --> 00:22:33,600
Съмнявам се да си се справила.
336
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
Няма начин.
337
00:22:38,490 --> 00:22:41,160
Не мога.
338
00:22:41,160 --> 00:22:44,030
Гордостта ми не позволява.
339
00:22:44,030 --> 00:22:48,490
Но ще излекувам моя черен дроб,
340
00:22:48,490 --> 00:22:50,490
затова, моля, потърпете малко.
341
00:22:52,900 --> 00:22:58,660
Мисля, че днешно време е
трудно да получиш черен дроб.
342
00:22:58,660 --> 00:23:02,560
Трябва да се гордеем с Лиса, нали?
343
00:23:02,560 --> 00:23:03,860
Да.
344
00:23:04,800 --> 00:23:07,490
Тя е моя дъщеря,
345
00:23:07,490 --> 00:23:10,490
но не я разбирам.
346
00:23:10,490 --> 00:23:13,630
Мамо! Мамо!
347
00:23:13,630 --> 00:23:15,730
Лиса?
348
00:23:15,730 --> 00:23:18,490
Говорим за вълка...
349
00:23:20,660 --> 00:23:23,490
Сега какво се е случило?
350
00:23:23,490 --> 00:23:27,490
Мамо!
351
00:23:27,490 --> 00:23:29,860
Дори не мога да ям.
352
00:23:29,860 --> 00:23:31,490
Мамо!
353
00:23:31,490 --> 00:23:32,490
Къде си?
354
00:23:32,490 --> 00:23:35,490
Какво да правя? Мамо!
355
00:23:35,490 --> 00:23:40,760
Мамо, какво да правя?
356
00:23:40,760 --> 00:23:43,300
Не са плашете.
357
00:23:48,330 --> 00:23:49,800
Какво трябва да направя?
358
00:23:49,800 --> 00:23:51,330
Това не е всичко.
359
00:23:51,330 --> 00:23:54,500
Тук...
360
00:23:56,490 --> 00:23:58,490
Какво да правя?
361
00:23:58,490 --> 00:23:59,560
Само едното око.
362
00:23:59,560 --> 00:24:01,000
Страхувам се.
363
00:24:01,000 --> 00:24:02,760
Какво става с мен?
364
00:24:02,760 --> 00:24:03,960
Не знам.
365
00:24:03,960 --> 00:24:06,730
Никога не съм виждала такова нещо.
366
00:24:06,730 --> 00:24:11,490
Яла ли си черен дроб?
367
00:24:11,490 --> 00:24:14,490
Не, не съм.
368
00:24:14,490 --> 00:24:18,830
Седях си вкъщи и това се случи.
369
00:24:18,830 --> 00:24:20,490
Чакай.
370
00:24:20,490 --> 00:24:24,330
Имаш по-малко от две седмици, нали?
371
00:24:24,490 --> 00:24:27,860
Мисля, че да.
372
00:24:27,860 --> 00:24:29,200
Мамо,
373
00:24:29,200 --> 00:24:33,490
времето й изтича.
374
00:24:33,490 --> 00:24:35,490
Тя ще се превърне в лисица
375
00:24:35,490 --> 00:24:37,490
и ще се изпари във въздуха?
376
00:24:37,490 --> 00:24:40,530
Не урочасвай.
377
00:24:42,230 --> 00:24:44,490
Ми Джа.
378
00:24:44,490 --> 00:24:46,490
Тя е в същото положение.
379
00:24:46,490 --> 00:24:47,930
Да.
380
00:24:47,930 --> 00:24:49,930
Тя има по-малко време от мен.
381
00:24:49,930 --> 00:24:51,600
Обади й се.
382
00:24:51,600 --> 00:24:52,490
Добре.
383
00:24:52,490 --> 00:24:54,660
Ще разберем, когато й се обадим.
384
00:24:54,660 --> 00:24:56,100
Момент.
385
00:24:56,100 --> 00:24:57,490
Спокойствие.
386
00:25:00,490 --> 00:25:01,730
Ми Джа?
387
00:25:05,460 --> 00:25:06,490
Излизаш?
388
00:25:06,490 --> 00:25:07,490
Да.
389
00:25:07,490 --> 00:25:11,900
Притеснявах се да оставя
сами вас двамата,
390
00:25:11,900 --> 00:25:15,730
но вече сте възрастни.
391
00:25:15,730 --> 00:25:18,230
Не съм просто възрастен.
392
00:25:18,230 --> 00:25:20,490
Аз съм светец.
393
00:25:20,490 --> 00:25:25,230
Ако искаш да се пошегуваш,
поне измисли нещо смешно.
394
00:25:25,230 --> 00:25:28,490
Ми Джин, тръгвам.
395
00:25:29,490 --> 00:25:32,600
Ми Джин, тръгвам!
396
00:25:33,430 --> 00:25:34,830
А?
397
00:25:34,830 --> 00:25:37,300
Ти каза, че тя е горе.
398
00:25:37,300 --> 00:25:39,490
Може би в тоалетната.
399
00:25:41,630 --> 00:25:43,760
Ми Джин.
400
00:25:45,160 --> 00:25:47,030
Ми Джин.
401
00:25:49,490 --> 00:25:51,490
Ми Джин?
402
00:25:59,490 --> 00:26:01,490
Там ли си?
403
00:26:09,230 --> 00:26:10,700
Ми Джин!
404
00:26:15,230 --> 00:26:16,900
Ми Джин!
405
00:26:19,000 --> 00:26:20,490
Ми Джин!
406
00:26:24,490 --> 00:26:25,800
Ми Джин!
407
00:26:28,430 --> 00:26:29,860
Ми Джин!
408
00:26:31,490 --> 00:26:33,490
Няма я?
409
00:26:33,490 --> 00:26:35,060
Не.
410
00:26:35,060 --> 00:26:37,490
Но тя беше тук.
411
00:26:39,000 --> 00:26:40,730
Къде ли е отишла?
412
00:26:42,330 --> 00:26:43,660
А.
413
00:26:43,660 --> 00:26:46,760
Видях нещо да скача.
414
00:26:46,760 --> 00:26:48,490
Невъзможно.
415
00:26:48,490 --> 00:26:51,490
Твърде е високо.
416
00:26:55,460 --> 00:26:56,490
Чакай.
417
00:26:59,000 --> 00:27:00,490
Стой тук.
418
00:27:00,490 --> 00:27:01,490
Добре.
419
00:27:03,000 --> 00:27:04,490
Ми Джин.
420
00:27:31,300 --> 00:27:32,560
Хьонг!
421
00:27:32,560 --> 00:27:34,330
Какво?
422
00:27:37,200 --> 00:27:38,490
Хьонг!
423
00:27:40,100 --> 00:27:41,660
Хьонг!
424
00:27:41,660 --> 00:27:43,100
Какво?
425
00:27:43,100 --> 00:27:45,160
Няма я тук.
426
00:27:45,160 --> 00:27:46,800
Не отговаря на телефона.
427
00:27:46,800 --> 00:27:49,490
Може би трябва да се
обадим в полицията?
428
00:27:49,490 --> 00:27:50,760
Така ли?
429
00:27:50,760 --> 00:27:53,300
Ще се обадя в полицията,
430
00:27:53,300 --> 00:27:56,200
а ти продължавай да й звъниш.
431
00:27:56,200 --> 00:27:57,490
Добре.
432
00:28:09,490 --> 00:28:10,490
Ми Джа.
433
00:28:10,490 --> 00:28:12,490
Наистина ли си добре?
434
00:28:13,100 --> 00:28:17,490
Как така изглеждаш нормално?
435
00:28:17,490 --> 00:28:20,490
В началото бях като нея.
436
00:28:20,490 --> 00:28:22,030
Тъй като срокът приближаваше
437
00:28:22,030 --> 00:28:24,960
повече заприличвах на гумихо.
438
00:28:24,960 --> 00:28:26,490
Но сега вече си добре.
439
00:28:26,490 --> 00:28:29,490
Какво си направила?
440
00:28:30,490 --> 00:28:34,630
Можете ли да ни оставите насаме?
441
00:28:36,560 --> 00:28:38,490
Добре.
442
00:28:38,490 --> 00:28:39,760
Да излезем.
443
00:28:41,730 --> 00:28:43,490
Ми Джин.
444
00:28:43,490 --> 00:28:45,490
Попитай я.
445
00:28:54,430 --> 00:28:55,490
Ми Джин,
446
00:28:55,490 --> 00:28:58,230
покажи ми.
447
00:29:05,460 --> 00:29:07,490
Всичко е наред.
448
00:29:13,160 --> 00:29:15,490
Онни, какво да правя?
449
00:29:17,030 --> 00:29:18,490
Ела при мен.
450
00:29:28,490 --> 00:29:32,490
Мисли за щастливите спомени.
451
00:30:19,930 --> 00:30:22,060
Нокътя изчезна.
452
00:30:22,060 --> 00:30:23,500
Да.
453
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
Окото също.
454
00:30:31,130 --> 00:30:32,630
Онни.
455
00:30:33,600 --> 00:30:36,160
Няма го.
456
00:30:36,160 --> 00:30:37,490
Как?
457
00:30:37,490 --> 00:30:41,330
За какво мислеше?
458
00:30:41,490 --> 00:30:43,490
Просто за...
459
00:30:45,960 --> 00:30:51,490
Някой, който ме обичал.
460
00:30:51,490 --> 00:30:55,460
Запомни.
461
00:30:55,460 --> 00:30:58,030
Ако си нервна и трудно,
462
00:30:58,030 --> 00:31:02,530
мислиш за времето или смъртта,
463
00:31:02,530 --> 00:31:07,490
ще се превърнеш в лисица.
464
00:31:07,490 --> 00:31:10,430
За да запазиш човешкия облик,
465
00:31:10,430 --> 00:31:15,530
трябва да мислиш за топли спомени.
466
00:31:18,490 --> 00:31:20,360
Добре.
467
00:31:22,490 --> 00:31:24,030
Ми Джин.
468
00:31:24,030 --> 00:31:27,490
Моля, събуди се и стани човек!
469
00:31:27,490 --> 00:31:30,230
Тя не може!
470
00:31:31,900 --> 00:31:36,330
Окото й отново се промени.
471
00:31:39,490 --> 00:31:40,930
Ми Джин.
472
00:31:59,490 --> 00:32:06,160
Днес сте в много добро настроение.
473
00:32:06,160 --> 00:32:10,800
Само така мога да живея като човек.
474
00:32:10,800 --> 00:32:15,730
Но госпожата и Ми Мо...
475
00:32:15,730 --> 00:32:16,860
Какво?
476
00:32:16,860 --> 00:32:19,490
Не изглеждаме като хора?
477
00:32:19,490 --> 00:32:20,490
Не.
478
00:32:20,490 --> 00:32:23,490
Просто сте пълна противоположност.
479
00:32:24,630 --> 00:32:28,100
Какво постоянно пиеш?
480
00:32:28,100 --> 00:32:29,490
Бадемов чай.
481
00:32:29,490 --> 00:32:31,330
Полезен е за черния дроб.
482
00:32:31,330 --> 00:32:32,490
Забрави.
483
00:32:32,490 --> 00:32:35,490
Пошегувах се.
484
00:32:35,490 --> 00:32:38,490
Няма да взема твоя черен дроб,
дори ако ми го предложиш.
485
00:32:38,490 --> 00:32:41,490
Мамо не си го помолила...
486
00:32:41,490 --> 00:32:44,490
Не.
487
00:32:47,730 --> 00:32:49,260
Секретар Пак.
488
00:32:49,260 --> 00:32:51,490
Не чу ли какво каза Ми Джин?
489
00:32:51,490 --> 00:32:54,330
Трябва да бъде добра и позитивна,
490
00:32:54,330 --> 00:32:56,830
за да изглежда като човек.
491
00:32:56,830 --> 00:32:59,490
Ти също.
492
00:32:59,490 --> 00:33:01,700
Усмивка. Усмивка.
493
00:33:03,490 --> 00:33:04,490
Забрави.
494
00:33:04,490 --> 00:33:06,060
Просто бъди себе си.
495
00:33:17,830 --> 00:33:20,060
Мамо.
496
00:33:20,060 --> 00:33:23,530
Мисля, че трябва да
отида при Ънг Сок.
497
00:33:23,530 --> 00:33:25,490
Защо ще ходиш там?
498
00:33:25,490 --> 00:33:27,460
Излязох, без да кажа дума.
499
00:33:27,460 --> 00:33:28,730
Те вероятно са притеснени.
500
00:33:28,730 --> 00:33:30,490
Трябва да се тревожиш за себе си.
501
00:33:30,490 --> 00:33:35,460
Лошият ти характер ще те погуби.
502
00:33:35,460 --> 00:33:37,260
Искаш да умреш?
503
00:33:41,500 --> 00:33:43,490
Спокойно.
504
00:33:43,490 --> 00:33:44,630
Отпусни се.
505
00:33:44,630 --> 00:33:47,660
Побъркана си.
506
00:33:47,660 --> 00:33:48,860
Мамо.
507
00:33:48,860 --> 00:33:51,230
По-добре да остана в "Last"
508
00:33:51,230 --> 00:33:54,260
отколкото с нея.
509
00:33:54,260 --> 00:33:56,300
Сигурна ли си, че ще се справиш?
510
00:33:56,300 --> 00:33:58,530
Само един неин поглед ме разстройва.
511
00:33:58,530 --> 00:34:03,060
Добричката Ми Джин
не трябва да се сърди.
512
00:34:03,060 --> 00:34:04,560
Ти, ти...
513
00:34:04,560 --> 00:34:06,930
Спри.
514
00:34:08,830 --> 00:34:10,660
Да вървим двете.
515
00:34:10,660 --> 00:34:12,490
Да вървим.
516
00:34:12,490 --> 00:34:13,490
И ти тръгвай.
517
00:34:13,490 --> 00:34:15,000
Върви.
518
00:34:17,330 --> 00:34:19,490
А Ми Джин?
519
00:34:19,490 --> 00:34:20,490
Тя ще се справи.
520
00:34:20,490 --> 00:34:21,490
Какво?
521
00:34:22,490 --> 00:34:24,490
Казах усмивка.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Пон 19 Авг - 8:20
Втора част
За първи път гледам сериал за гумихо и много ми хареса. Сякаш в тази драма има най-любопитната информация за гумихо от древността до наши дни.
- Spoiler:
- 522
00:34:32,500 --> 00:34:34,460
Епизод 14
523
00:34:34,460 --> 00:34:37,330
"Гу Ми Джин в криза"
524
00:34:46,160 --> 00:34:46,490
Ми Джин!
525
00:34:46,490 --> 00:34:48,490
О, Боже.
526
00:34:48,490 --> 00:34:50,560
Защо викаш?
527
00:34:50,560 --> 00:34:53,500
Къде беше?
528
00:34:53,500 --> 00:34:55,960
Обадихме се в полицията.
529
00:34:55,960 --> 00:34:59,260
Полицията? Защо?
530
00:34:59,260 --> 00:35:01,060
Ти изчезна през нощта.
531
00:35:01,060 --> 00:35:04,490
Какво можехме да направим?
532
00:35:04,490 --> 00:35:08,830
Много се разтревожихме за теб.
533
00:35:08,830 --> 00:35:13,490
Не съм дете.
534
00:35:17,490 --> 00:35:24,000
Значи двамата сте стояли
притеснявайки се за мен?
535
00:35:24,000 --> 00:35:26,230
Колко мило.
536
00:35:26,230 --> 00:35:28,490
Много съжалявам.
537
00:35:29,230 --> 00:35:32,430
Понякога ходя на сън.
538
00:35:32,430 --> 00:35:35,200
Навярно много ми липсва майка ми.
539
00:35:35,200 --> 00:35:39,260
Събудих се у дома
540
00:35:39,260 --> 00:35:41,230
и веднага дотичах тук.
541
00:35:41,230 --> 00:35:44,700
Не се притеснявайте и се отпуснете.
542
00:35:44,700 --> 00:35:46,560
Отивайте да спите.
543
00:35:46,560 --> 00:35:50,460
Много съм уморена,
качвам се горе.
544
00:35:50,460 --> 00:35:52,260
Чао!
545
00:35:59,490 --> 00:36:02,490
Само какво преживяхме.
546
00:36:07,260 --> 00:36:08,700
Уморен съм.
547
00:36:08,700 --> 00:36:10,490
Днес да имаме почивен ден.
548
00:36:10,490 --> 00:36:11,830
Добре.
549
00:36:22,490 --> 00:36:23,800
Слушай...
550
00:36:23,800 --> 00:36:24,830
Какво?
551
00:36:25,860 --> 00:36:27,460
Не искаш почивка?
552
00:36:27,460 --> 00:36:27,830
Тогава на работа.
553
00:36:27,830 --> 00:36:30,700
Не, не е това.
554
00:36:34,490 --> 00:36:35,490
Ето.
555
00:36:36,860 --> 00:36:39,230
Какво е това?
556
00:36:39,230 --> 00:36:42,490
Това са древните записи на Ми Джин.
557
00:36:42,490 --> 00:36:44,730
Не е трябвало да ги вземаш.
558
00:36:44,730 --> 00:36:47,490
Затова ги връщам.
559
00:36:47,490 --> 00:36:51,430
Просто бях любопитен за съдържанието.
560
00:36:51,430 --> 00:36:56,700
Там често се появява нейното име.
561
00:36:56,700 --> 00:36:58,930
Името й?
562
00:37:03,490 --> 00:37:07,700
Ще ги върна, върви да си почиваш.
563
00:37:07,700 --> 00:37:09,700
Благодаря, шефе.
564
00:37:09,700 --> 00:37:11,490
Довиждане.
565
00:37:17,430 --> 00:37:18,700
Здравейте, Ми Сън.
566
00:37:18,700 --> 00:37:21,490
А? Сега?
567
00:37:21,490 --> 00:37:24,490
Не, не съм зает.
568
00:37:24,490 --> 00:37:26,490
Ще бъда там.
569
00:37:26,490 --> 00:37:27,490
Добре.
570
00:37:29,030 --> 00:37:30,200
Да!
571
00:37:40,400 --> 00:37:42,100
Ходене на сън?
572
00:37:50,490 --> 00:37:53,330
Затова ги връщам.
573
00:37:53,330 --> 00:37:55,490
Просто бях любопитен за съдържанието.
574
00:37:55,490 --> 00:38:00,860
Там често се появява нейното име.
575
00:38:07,460 --> 00:38:09,360
Как е Кьонг Сок?
576
00:38:09,360 --> 00:38:12,160
Защо ерген като него е зает?
577
00:38:12,160 --> 00:38:13,490
Да.
578
00:38:13,490 --> 00:38:16,490
Той винаги се преструва, че е зает.
579
00:38:16,490 --> 00:38:18,860
Какво те води тук?
580
00:38:18,860 --> 00:38:21,930
Сега. Ето...
581
00:38:23,260 --> 00:38:25,490
Моля, прегледай ги.
582
00:38:26,230 --> 00:38:27,490
Какво е това?
583
00:38:27,490 --> 00:38:29,490
Кьонг Сок иска да превеждам
584
00:38:29,490 --> 00:38:31,730
книги, които е копирал във Франция?
585
00:38:31,730 --> 00:38:33,490
Не.
586
00:38:33,490 --> 00:38:35,560
Това е мой личен интерес.
587
00:38:35,560 --> 00:38:36,500
Така ли?
588
00:38:37,830 --> 00:38:44,200
Ще ми отнеме 3 дни.
589
00:38:44,200 --> 00:38:45,430
Хьонг.
590
00:38:45,430 --> 00:38:47,490
Трябва скоро да ги върна.
591
00:38:47,490 --> 00:38:49,490
Ще успееш ли за един ден?
592
00:38:49,490 --> 00:38:50,700
Един ден?
593
00:38:50,700 --> 00:38:53,490
Защо толкова бързаш?
594
00:38:53,490 --> 00:38:55,900
Кьонг Сок ги е откраднал за теб.
595
00:38:57,490 --> 00:39:02,660
Все повече съм удивен,
вашия салон е идеален.
596
00:39:02,660 --> 00:39:09,490
Елегантен, стилен и изискан.
597
00:39:13,200 --> 00:39:15,490
Но и нещо депресиращо.
598
00:39:19,490 --> 00:39:23,000
Пиер Со, защо сте толкова притеснен?
599
00:39:23,000 --> 00:39:26,490
Ми Джин е малко чудата.
600
00:39:26,490 --> 00:39:28,490
Не, всичко е наред.
601
00:39:28,490 --> 00:39:31,160
Липсвате й и е дошла при вас.
602
00:39:31,160 --> 00:39:32,490
Няма нищо лошо в това.
603
00:39:32,490 --> 00:39:35,630
Напълно разбирам.
604
00:39:35,630 --> 00:39:41,490
Много сте разбиращ.
605
00:39:41,490 --> 00:39:44,200
Дори баща й не беше такъв.
606
00:39:44,200 --> 00:39:44,490
Госпожо!
607
00:39:44,490 --> 00:39:46,400
По дяволите.
608
00:39:49,300 --> 00:39:51,200
Уплаши ме.
609
00:39:51,930 --> 00:39:53,260
Какво сега?
610
00:39:53,260 --> 00:39:55,760
Какъв чай желаете?
611
00:39:57,490 --> 00:39:58,490
Така...
612
00:39:58,490 --> 00:40:02,490
Да бъда по-добър от баща й...
613
00:40:02,490 --> 00:40:07,490
Кафе? Зелен чай?
614
00:40:09,490 --> 00:40:11,490
Сок?
615
00:40:13,730 --> 00:40:18,490
Да се престорим, че нищо не съм чул.
616
00:40:18,490 --> 00:40:21,490
Не мога да бъда неин баща.
617
00:40:24,530 --> 00:40:27,490
Тогава да пропуснем чаят.
618
00:40:43,100 --> 00:40:44,530
Какво?
619
00:40:44,530 --> 00:40:46,460
Нямаш апетит?
620
00:40:46,460 --> 00:40:47,530
Не.
621
00:40:50,490 --> 00:40:54,490
Не изглеждаш болна.
622
00:40:54,490 --> 00:40:56,490
Не съм болна.
623
00:40:56,490 --> 00:41:01,460
Тогава защо си смъртно болна?
624
00:41:01,460 --> 00:41:03,490
Наистина ли си?
625
00:41:03,490 --> 00:41:09,030
Съмняваш се?
626
00:41:09,030 --> 00:41:13,830
Не вярваш на думите ми?
627
00:41:13,830 --> 00:41:14,960
Така ли е?
628
00:41:18,490 --> 00:41:23,490
Ядете рамен в изискан ресторант?
629
00:41:23,490 --> 00:41:25,300
О?
630
00:41:25,300 --> 00:41:27,490
Това!
631
00:41:27,490 --> 00:41:28,960
Какво?
632
00:41:30,860 --> 00:41:32,490
Ми Джин, стани.
633
00:41:32,490 --> 00:41:33,490
Къде?
634
00:41:33,490 --> 00:41:35,860
Имаше опашка.
635
00:41:35,860 --> 00:41:36,560
Опашка?
636
00:41:37,490 --> 00:41:39,500
Сигурно много ви смущавам.
637
00:41:39,500 --> 00:41:40,490
Виждате разни неща.
638
00:41:40,490 --> 00:41:41,960
Тук няма опашка.
639
00:41:41,960 --> 00:41:43,800
Със сигурност беше тук.
640
00:41:43,800 --> 00:41:45,730
Няма нищо тук.
641
00:41:45,730 --> 00:41:47,100
Видях я.
642
00:41:47,100 --> 00:41:48,700
Не си.
643
00:41:48,700 --> 00:41:49,800
Извинявай.
644
00:41:49,800 --> 00:41:51,830
Напоследък е странен.
645
00:41:53,130 --> 00:41:54,490
Съжалявам.
646
00:41:54,490 --> 00:41:56,490
Прекъснах твоя обяд.
647
00:41:56,490 --> 00:41:58,930
Няма нищо.
648
00:41:58,930 --> 00:42:01,490
Вината е моя.
649
00:42:01,490 --> 00:42:06,490
Много ви разтревожих.
650
00:42:06,490 --> 00:42:10,960
Наистина съжалявам.
651
00:42:10,960 --> 00:42:13,630
Защо не си почиваш?
652
00:42:13,630 --> 00:42:15,530
Какво е това?
653
00:42:15,530 --> 00:42:17,730
Това?
654
00:42:17,730 --> 00:42:21,530
Майка ти ме помоли да ти го дам.
655
00:42:21,530 --> 00:42:25,160
Очевидно е нещо ценно,
656
00:42:25,160 --> 00:42:27,730
за да ме моли лично да го дам.
657
00:42:28,490 --> 00:42:30,490
Благодаря.
658
00:42:34,490 --> 00:42:35,860
Господи.
659
00:42:39,490 --> 00:42:40,930
Съжалявам.
660
00:42:40,930 --> 00:42:42,490
Но аз...
661
00:42:43,600 --> 00:42:44,760
Съжалявам.
662
00:42:48,430 --> 00:42:49,330
О?
663
00:43:02,930 --> 00:43:05,490
Това е лудост!
664
00:43:06,490 --> 00:43:08,490
Как можах?
665
00:43:09,300 --> 00:43:11,230
Това е лудост.
666
00:43:12,060 --> 00:43:14,200
Трябва да се успокоя.
667
00:43:14,200 --> 00:43:16,490
Спокойно.
668
00:44:07,630 --> 00:44:09,490
Ми Джин.
669
00:44:09,490 --> 00:44:12,490
Ми Джа каза, че хубавите
спомени ще ти помогнат.
670
00:44:12,490 --> 00:44:15,490
Затова ти изпращам стари снимки.
671
00:44:15,490 --> 00:44:18,130
Те много ще ти помогнат
672
00:44:18,130 --> 00:44:19,960
в трудни моменти.
673
00:44:19,960 --> 00:44:23,490
Знаеш, че много те обичам, нали?
674
00:44:23,490 --> 00:44:26,630
Не се предавай и упорствай.
675
00:45:06,490 --> 00:45:07,800
Здравей, хьонг.
676
00:45:10,730 --> 00:45:13,490
Вече си приключил?
677
00:45:15,400 --> 00:45:17,490
Сега?
678
00:45:17,490 --> 00:45:18,490
Добре.
679
00:45:23,900 --> 00:45:28,490
Къде намери тези записи?
680
00:45:28,490 --> 00:45:31,860
После ще ти разкажа.
681
00:45:31,860 --> 00:45:34,130
Какво пише?
682
00:45:34,130 --> 00:45:36,200
Виж,
683
00:45:36,200 --> 00:45:38,960
това е ценен материал.
684
00:45:38,960 --> 00:45:40,100
Ценен?
685
00:45:40,100 --> 00:45:43,900
Това е доклад за убийство
по времето на Чосон,
686
00:45:43,900 --> 00:45:46,800
това е рядък материал.
687
00:45:46,800 --> 00:45:50,490
Всичко е много подробно описано.
688
00:45:52,230 --> 00:45:53,760
Тялото на Lee Yu-kwang е прерязано,
689
00:45:53,760 --> 00:45:59,060
черния му дроб е изваден
голямата част е отхапана.
690
00:45:59,060 --> 00:46:03,000
Вероятно е извършено от прокажени,
691
00:46:03,000 --> 00:46:06,800
затова ще ги разпитаме.
692
00:46:06,800 --> 00:46:08,860
Причината за смъртта е
693
00:46:08,860 --> 00:46:11,490
рана от нож в шията.
694
00:46:12,360 --> 00:46:13,660
Няколко рани, образуващи кръг.
695
00:46:13,660 --> 00:46:15,600
Видими кръвни съсиреци.
696
00:46:15,600 --> 00:46:20,490
Преди да е пролята
кръвта около черния дроб.
697
00:46:20,490 --> 00:46:22,490
Сигурно вече е бил мъртъв,
698
00:46:22,490 --> 00:46:25,490
когато е отстранен черния му дроб.
699
00:46:25,490 --> 00:46:29,490
Значи, заподозрения
намушкал шията му,
700
00:46:29,490 --> 00:46:34,260
а после извадил черния дроб.
701
00:46:35,490 --> 00:46:37,360
Изражението на лицето му и зениците
702
00:46:37,360 --> 00:46:40,490
трудно е да се нарече убийство.
703
00:46:40,490 --> 00:46:41,730
Погледнете.
704
00:46:41,730 --> 00:46:43,490
При удар в шията,
705
00:46:43,490 --> 00:46:47,200
обикновено има разширена зеница,
706
00:46:47,200 --> 00:46:53,490
изкривени зъби и неспокоен поглед.
707
00:46:53,490 --> 00:46:56,490
Но зениците изглеждат спокойни,
708
00:46:56,490 --> 00:46:59,490
а зъбите не са изкривени.
709
00:46:59,490 --> 00:47:02,660
Лицето му също изглежда
като сякаш се самоубил.
710
00:47:02,660 --> 00:47:05,330
Тоест, той се самоубил,
711
00:47:05,330 --> 00:47:09,490
а после някой му отнел черния дроб?
712
00:47:09,800 --> 00:47:13,330
Сигурен съм в това, което виждам.
713
00:47:15,230 --> 00:47:20,100
Тогава защо се самоубил?
714
00:47:20,100 --> 00:47:22,860
И кой взел черния му дроб?
715
00:47:27,300 --> 00:47:31,560
Коя сте вие и защо плачете?
716
00:47:31,560 --> 00:47:38,490
Казвам се Гу Ми Джин от Bek-chun.
717
00:47:38,490 --> 00:47:40,490
Сърцето ме боли при вида на
718
00:47:40,490 --> 00:47:50,490
човек, който умира на тази възраст.
719
00:47:50,490 --> 00:47:52,400
Затова ли плачете?
720
00:47:52,400 --> 00:47:56,430
Другите жени се страхуват
даже да дойдат тук.
721
00:47:56,430 --> 00:47:58,490
Не се страхувате?
722
00:47:58,490 --> 00:48:05,490
Търся билки в планините
723
00:48:05,490 --> 00:48:09,430
и вече съм виждала много трупове.
724
00:48:09,430 --> 00:48:18,360
Погребвала съм много тела,
изяждани от диви животни.
725
00:48:18,360 --> 00:48:19,630
Казвате,
726
00:48:19,630 --> 00:48:24,490
че черния му дроб е
изяден от диво животно?
727
00:48:24,490 --> 00:48:27,490
В такъв случай трябва
има следи от зъби,
728
00:48:27,490 --> 00:48:30,000
но няма нищо.
729
00:48:30,000 --> 00:48:31,960
Какво мислите?
730
00:48:31,960 --> 00:48:35,490
Откъде да знам такива неща?
731
00:48:35,490 --> 00:48:45,490
Просто ми е жал за
внезапната му смърт.
732
00:48:50,490 --> 00:48:51,760
Момент.
733
00:48:53,300 --> 00:48:55,490
Каква е тази капка кръв?
734
00:49:08,730 --> 00:49:12,200
После какво се случило?
735
00:49:12,200 --> 00:49:15,490
Тук е краят.
736
00:49:15,490 --> 00:49:17,600
Докладът не е предназначен
737
00:49:17,600 --> 00:49:23,160
да оставя свидетелски показания.
738
00:49:23,160 --> 00:49:26,490
Но тук свършва по средата.
739
00:49:26,490 --> 00:49:33,500
Това означава, че някой
е откраднал този доклад.
740
00:49:34,490 --> 00:49:37,490
От съдържанието,
това момиче Гу Ми Джин
741
00:49:37,490 --> 00:49:39,760
е престъпник.
742
00:49:39,760 --> 00:49:40,600
Точно така.
743
00:49:40,600 --> 00:49:43,530
Откъснат е в решаващия момент.
744
00:49:43,530 --> 00:49:47,490
Може би не е била сама.
745
00:49:47,490 --> 00:49:49,500
Гу Ми Джин?
746
00:49:50,860 --> 00:49:53,100
Невъзможно.
747
00:49:53,100 --> 00:49:59,430
А това писмо е написано
748
00:49:59,430 --> 00:50:02,800
от жена преди 100 години.
749
00:50:02,800 --> 00:50:06,490
Съдържанието му също е интересно.
750
00:50:06,490 --> 00:50:09,030
Нищо не разбирам.
751
00:50:09,030 --> 00:50:10,660
Жена на име Ми Джин е трябвало
752
00:50:10,660 --> 00:50:15,000
да извърши екзорсизъм на мъртвия.
753
00:50:15,000 --> 00:50:18,230
Но е имала лош ден,
754
00:50:18,230 --> 00:50:23,630
затова се оплакала
в писмо до майка й.
755
00:50:23,630 --> 00:50:29,660
Но странното е, че след 100 години,
756
00:50:29,660 --> 00:50:33,260
Ми Джин се появила отново.
757
00:50:33,260 --> 00:50:37,030
Има и още.
758
00:50:37,030 --> 00:50:39,500
Този дневник е написан от някой,
759
00:50:39,500 --> 00:50:43,130
който дошъл за пръв път в Сеул
760
00:50:43,130 --> 00:50:45,560
след като е живял в Канвон.
761
00:50:45,560 --> 00:50:48,330
Обикновено момиче се възмутило,
762
00:50:48,330 --> 00:50:53,490
че Япония е интересно.
763
00:50:53,490 --> 00:50:57,630
Какво е странното?
764
00:50:57,630 --> 00:51:02,230
Накратко, написала е, че е възмутена
765
00:51:02,230 --> 00:51:07,490
от поведението на
японците след окупацията.
766
00:51:07,490 --> 00:51:14,260
Това също е написано от Ми Джин.
767
00:51:16,300 --> 00:51:21,700
Ако тя е един и същ човек,
768
00:51:21,700 --> 00:51:25,490
означава ли, че е живяла 1000 години?
769
00:51:25,490 --> 00:51:30,260
Нелепо е.
770
00:51:31,490 --> 00:51:37,760
Но, ако почерка съвпада,
771
00:51:37,760 --> 00:51:41,430
това може да е вярно.
772
00:51:41,430 --> 00:51:42,930
Да, най-вероятно.
773
00:51:42,930 --> 00:51:46,630
Ще анализираш почерка й?
774
00:51:47,490 --> 00:51:48,490
Хьонг.
775
00:51:48,490 --> 00:51:49,930
После ще ти се обадя.
776
00:51:53,600 --> 00:51:54,660
Довиждане.
777
00:51:56,490 --> 00:51:58,200
Мамо.
778
00:51:58,200 --> 00:52:01,530
Объркала си.
779
00:52:01,530 --> 00:52:04,460
Какво съм объркала?
780
00:52:04,460 --> 00:52:07,200
Смятам дали това е хилядната година.
781
00:52:07,200 --> 00:52:08,030
Кой знае?
782
00:52:08,030 --> 00:52:10,430
Може да имаме още няколко дни.
783
00:52:11,490 --> 00:52:14,260
Изглежда, че наистина остаряваш.
784
00:52:14,260 --> 00:52:17,160
Кой брои на пръсти?
785
00:52:17,160 --> 00:52:20,490
Има по-лесен начин.
786
00:52:20,490 --> 00:52:24,800
През 1012, генерал Канг Кам Чан
787
00:52:24,800 --> 00:52:27,030
воювал срещу Китай.
788
00:52:27,030 --> 00:52:28,960
Знам това.
789
00:52:28,960 --> 00:52:31,530
Но това не е всичко.
790
00:52:31,530 --> 00:52:33,490
Трябва да преброим
пропуснатите ни дни,
791
00:52:33,490 --> 00:52:40,500
когато преминахме от лунния
в слънчевия календар.
792
00:52:41,490 --> 00:52:43,490
Точно така.
793
00:52:47,000 --> 00:52:48,430
Как?
794
00:52:48,430 --> 00:52:50,730
Брой внимателно.
Поотделно.
795
00:52:51,760 --> 00:52:53,600
Започни от 200-те години.
796
00:52:53,600 --> 00:52:56,330
Ще започна от 300-те.
797
00:53:05,730 --> 00:53:07,490
Здравейте.
798
00:53:11,860 --> 00:53:14,000
Здравейте.
799
00:53:14,860 --> 00:53:17,490
Да, здравей.
800
00:53:17,490 --> 00:53:19,490
Ми Мо.
801
00:53:19,490 --> 00:53:21,400
Не издържам.
802
00:53:21,400 --> 00:53:23,300
Нека поговорим.
803
00:53:24,490 --> 00:53:25,700
Ми Мо.
804
00:53:28,460 --> 00:53:29,400
Какво?
805
00:53:32,460 --> 00:53:34,490
25 юни 1690.
806
00:53:34,490 --> 00:53:36,490
Записа ли?
807
00:53:36,490 --> 00:53:37,200
Да.
808
00:53:38,060 --> 00:53:42,600
Всичко ли трябва да се напише?
809
00:53:42,600 --> 00:53:44,300
Ей!
810
00:53:44,300 --> 00:53:48,490
Пак ме обърка.
811
00:53:48,490 --> 00:53:57,060
Мамо, това е 247 360
812
00:53:57,060 --> 00:54:00,500
или 247 361-ят ден?
813
00:54:00,500 --> 00:54:04,100
Просто пропусни един ден.
814
00:54:04,100 --> 00:54:06,490
Колко дни остават?
815
00:54:06,490 --> 00:54:07,760
Още?
816
00:54:07,760 --> 00:54:14,800
Ако 365 000 дни - 1000 години, то...
817
00:54:15,800 --> 00:54:18,160
Трябва още да пиша?
818
00:54:18,160 --> 00:54:19,490
Да!
819
00:54:19,490 --> 00:54:22,490
Не можем да пропуснем нито един ден.
820
00:54:22,490 --> 00:54:24,260
Не трябваше да идвам.
821
00:54:25,730 --> 00:54:27,630
Не може да бъде.
822
00:54:27,630 --> 00:54:29,490
Няма смисъл.
823
00:54:31,030 --> 00:54:33,060
Не трябваше да го правя.
824
00:54:33,060 --> 00:54:37,060
Но е заради шега.
825
00:54:37,060 --> 00:54:41,490
Ами ако Ми Джин разбере?
826
00:54:41,490 --> 00:54:43,230
Ще се чувствам зле.
827
00:54:43,230 --> 00:54:44,760
Няма значение!
828
00:54:44,760 --> 00:54:46,500
Не знам.
829
00:54:54,490 --> 00:54:57,490
Защо ме снимаш?
830
00:54:57,490 --> 00:55:00,130
Защото съм щастлива.
831
00:55:01,490 --> 00:55:05,030
Това също е твое хоби?
832
00:55:05,030 --> 00:55:08,160
Не е, но се опитвам да мисля
833
00:55:08,160 --> 00:55:11,460
само за хубави спомени.
834
00:55:11,460 --> 00:55:13,960
Спомени? Защо...
835
00:55:16,600 --> 00:55:19,630
Изглежда, че мислим еднакво.
836
00:55:19,630 --> 00:55:21,490
Какво искаш да кажеш?
837
00:55:23,490 --> 00:55:29,490
Искаш да останеш в снимка
838
00:55:29,490 --> 00:55:33,360
дори след смъртта ти, нали?
839
00:55:35,490 --> 00:55:37,490
Тогава...
840
00:55:37,490 --> 00:55:45,490
Ако изчезна, ще остана
841
00:55:45,490 --> 00:55:51,630
като хубав спомен в снимката?
842
00:55:53,490 --> 00:55:58,860
Ако имам още време...
843
00:56:00,560 --> 00:56:02,730
Като се замисля,
844
00:56:02,730 --> 00:56:05,630
не сме се снимали заедно.
845
00:56:05,630 --> 00:56:07,230
Наистина?
846
00:56:08,000 --> 00:56:09,490
Да се снимаме.
847
00:56:09,490 --> 00:56:10,490
Добре.
848
00:56:14,060 --> 00:56:18,360
1, 2, 3, кимчи.
849
00:56:37,830 --> 00:56:41,160
Ънг Сок, гледай насам.
850
00:56:41,160 --> 00:56:43,930
1, 2, 3!
851
00:56:52,530 --> 00:56:55,200
Едва не ме хванаха.
852
00:56:55,200 --> 00:56:57,460
Добре, после ще те почерпя.
853
00:56:57,460 --> 00:56:58,860
Е, резултатите?
854
00:57:01,060 --> 00:57:05,490
Поток на чувства или любимите й думи
855
00:57:05,490 --> 00:57:07,900
са същите в тези записи.
856
00:57:07,900 --> 00:57:10,460
Това е един и същ почерк или не?
857
00:57:10,460 --> 00:57:14,490
Преди не съм изучавал древни писания,
858
00:57:14,490 --> 00:57:17,960
така че не съм сигурен.
859
00:57:17,960 --> 00:57:21,490
Но тези древни записи са писани
860
00:57:21,490 --> 00:57:23,900
от началото до края
на династия Чосон.
861
00:57:23,900 --> 00:57:28,360
Шрифтовете са доста различни,
862
00:57:28,360 --> 00:57:33,230
но щрихите и стила са един и същ.
863
00:57:33,230 --> 00:57:38,200
Значи, един и същ човек ги е писал
864
00:57:38,200 --> 00:57:41,490
през вековете?
865
00:57:41,490 --> 00:57:47,490
Или някой добре ги подправил,
за да ги продава.
866
00:57:47,490 --> 00:57:49,700
Какво?
867
00:57:49,700 --> 00:57:51,490
Господи.
868
00:57:53,490 --> 00:57:54,490
Това е.
869
00:57:54,490 --> 00:57:56,160
Така си и мислех
870
00:57:56,160 --> 00:58:00,200
Просто се забавлявала да фалшифицира
871
00:58:00,200 --> 00:58:04,300
тези записи, слагайки нейното име.
872
00:58:04,300 --> 00:58:07,060
Много е забавна.
873
00:58:07,060 --> 00:58:08,490
Като топка за ръгби.
874
00:58:08,490 --> 00:58:11,490
Никога не знаеш накъде ще полети.
875
00:58:11,490 --> 00:58:18,490
Когато чух, че нейния
лунатизъм я довел у дома й.
876
00:58:19,900 --> 00:58:21,490
"Дневник"
877
00:58:22,490 --> 00:58:24,490
Хьонг.
878
00:58:24,490 --> 00:58:32,300
Ако те са автентични,
какво означава това?
879
00:58:33,490 --> 00:58:36,460
Нека да затворим темата.
880
00:58:36,460 --> 00:58:38,490
Невъзможно е.
881
00:58:38,490 --> 00:58:42,360
Не, разбира се.
882
00:58:42,360 --> 00:58:44,930
Ще ги върна обратно.
883
00:58:44,930 --> 00:58:46,200
Добре.
884
00:58:47,660 --> 00:58:48,760
Знаеш къде, нали?
885
00:58:48,760 --> 00:58:49,660
Да.
886
00:59:19,400 --> 00:59:23,500
Хайде да хвърлим тази.
887
00:59:23,500 --> 00:59:24,560
Защо?
888
00:59:24,560 --> 00:59:27,100
Лицето ми е огромно.
889
00:59:27,100 --> 00:59:29,160
Ти си на заден план.
890
00:59:29,160 --> 00:59:33,360
Не, просто лицето ми
е по-малко от твоето.
891
00:59:33,360 --> 00:59:35,490
Глупости!
892
00:59:35,490 --> 00:59:37,600
Искаш ли да ги измерим?
893
00:59:37,600 --> 00:59:38,400
Да,
894
00:59:38,400 --> 00:59:41,360
нека да проверим.
895
00:59:41,360 --> 00:59:42,130
Ето така?
896
00:59:42,130 --> 00:59:44,490
А сега моята.
897
00:59:44,490 --> 00:59:45,860
Виж, по-малка е.
898
00:59:45,860 --> 00:59:47,460
Присви ръцете!
899
00:59:47,460 --> 00:59:48,660
Не съм.
900
00:59:48,660 --> 00:59:50,560
Видях.
901
00:59:50,560 --> 00:59:52,490
Един момент.
902
00:59:54,360 --> 00:59:57,490
"Ела веднага, не казвай на никого."
903
00:59:57,490 --> 01:00:01,600
Това е нова шега?
904
01:00:03,490 --> 01:00:05,230
"Кьонг Сок"
905
01:00:10,490 --> 01:00:12,490
Защо не отговаря?
906
01:00:12,490 --> 01:00:14,360
Какво е това?
907
01:00:14,360 --> 01:00:16,300
Ами, Кьонг...
908
01:00:19,490 --> 01:00:23,490
Ще се върна скоро.
909
01:00:24,490 --> 01:00:25,490
Добре.
910
01:00:40,660 --> 01:00:42,630
Къде е той?
911
01:00:42,630 --> 01:00:45,490
Това е така детинско.
912
01:00:45,490 --> 01:00:50,360
Хьонг! Кьонг Сок!
913
01:00:53,630 --> 01:00:55,830
Какво има?
914
01:00:56,800 --> 01:00:58,860
Какво става?
915
01:00:58,860 --> 01:01:00,490
Хьонг!
916
01:01:00,490 --> 01:01:02,700
Какво има?
917
01:01:03,490 --> 01:01:05,490
Той е тук?
918
01:01:05,490 --> 01:01:06,490
Да.
919
01:01:07,490 --> 01:01:09,490
Държи се странно.
920
01:01:09,490 --> 01:01:10,930
Да влезем вътре.
921
01:01:10,930 --> 01:01:12,700
Сигурно е пиян.
922
01:01:12,700 --> 01:01:15,490
Да, така е.
923
01:01:15,490 --> 01:01:15,960
Да влезем.
924
01:01:15,960 --> 01:01:16,700
Ти влез.
925
01:01:16,700 --> 01:01:18,900
Ще отида до магазина.
926
01:01:18,900 --> 01:01:20,560
Ще дойда с теб.
927
01:01:20,560 --> 01:01:23,200
Не, не е нужно.
928
01:01:23,200 --> 01:01:24,700
Иди да почиваш.
929
01:01:24,700 --> 01:01:26,490
Пази се.
930
01:01:26,490 --> 01:01:27,430
Добре.
931
01:01:57,730 --> 01:02:00,490
Дали са истински или фалшиви?
932
01:02:00,490 --> 01:02:06,490
Авторът е обикновен човек,
933
01:02:06,490 --> 01:02:09,230
така че нямат голяма стойност.
934
01:02:09,230 --> 01:02:12,490
Значи са истински?
935
01:02:12,490 --> 01:02:20,700
Е, каквото и да е,
няма да платя много.
936
01:02:20,700 --> 01:02:23,490
Не съм казал, че ги продавам.
937
01:02:23,490 --> 01:02:25,730
Просто ми кажете дали
са оригинал или не.
938
01:02:25,730 --> 01:02:29,060
Да, автентични са.
939
01:02:42,160 --> 01:02:45,160
Да. Ънг Сок?
940
01:02:45,160 --> 01:02:50,630
Слушай ме внимателно, не говори.
941
01:02:50,630 --> 01:02:53,960
Мълчи.
942
01:02:53,960 --> 01:02:56,160
За Ми Джин.
943
01:02:56,160 --> 01:02:57,800
Тя е...
За първи път гледам сериал за гумихо и много ми хареса. Сякаш в тази драма има най-любопитната информация за гумихо от древността до наши дни.
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Пон 19 Авг - 8:23
Епизод 8
Вече достигнах финала! Обещавам, че до края на месеца ще прегледам субтитрите за някои подробности.
- Spoiler:
- 1
00:00:06,430 --> 00:00:08,130
Къде си?
2
00:00:08,130 --> 00:00:10,790
O, Ънг Сок?
3
00:00:10,790 --> 00:00:16,200
Слушай ме внимателно, не говори.
4
00:00:16,200 --> 00:00:16,790
Какво?
5
00:00:16,790 --> 00:00:19,660
Мълчи.
6
00:00:19,660 --> 00:00:21,790
За Ми Джин.
7
00:00:21,790 --> 00:00:23,500
Мисля...
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,100
Хьонг!
9
00:00:26,100 --> 00:00:27,790
Кьонг Сок!
10
00:00:27,790 --> 00:00:28,800
Какво има?
11
00:00:28,800 --> 00:00:30,230
(Ънг Сок)
12
00:00:30,230 --> 00:00:31,790
Хьонг!
13
00:00:32,790 --> 00:00:37,790
Епизод 15 Аз съм гумихо!
14
00:00:45,790 --> 00:00:48,530
Стига, това е нелепо.
15
00:00:48,530 --> 00:00:53,630
Казвам истината!
16
00:00:54,790 --> 00:00:55,800
Добре.
17
00:00:55,800 --> 00:01:00,790
Отново ми разкажете подробно.
18
00:01:02,860 --> 00:01:10,900
Общо казано, говорих
по телефона в колата.
19
00:01:10,900 --> 00:01:16,260
Мисля, че Ми Джин е...
20
00:01:16,260 --> 00:01:21,000
Тя се появи с главата надолу
21
00:01:21,000 --> 00:01:23,790
на предния прозорец като призрак.
22
00:01:23,790 --> 00:01:27,600
Когато едва излязох от колата,
23
00:01:36,230 --> 00:01:39,330
видях сянка с опашки.
24
00:01:39,330 --> 00:01:40,000
Опашки?
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,700
А не камшик?
26
00:01:41,700 --> 00:01:44,560
Казах опашки.
27
00:01:51,790 --> 00:01:56,790
Не помня как дойдох тук.
28
00:01:56,790 --> 00:02:00,790
Тичах като луд.
29
00:02:05,600 --> 00:02:08,790
Сигурен ли сте, че не сте пиян?
30
00:02:08,790 --> 00:02:10,790
Вече ви казах!
31
00:02:10,790 --> 00:02:12,790
Играете много игри, нали?
32
00:02:14,790 --> 00:02:15,930
Господи!
33
00:02:15,930 --> 00:02:17,500
Не играя!
34
00:02:17,500 --> 00:02:19,460
Не съм маниак!
35
00:02:19,460 --> 00:02:23,200
Не трябва ли да разследвате?
36
00:02:23,200 --> 00:02:27,000
Защо не ми вярвате?
37
00:02:28,790 --> 00:02:30,100
Ето я!
38
00:02:30,100 --> 00:02:32,400
Тя е чудовището, което ме преследва.
39
00:02:32,400 --> 00:02:32,860
Какво става?
40
00:02:32,860 --> 00:02:34,600
Хванете я!
41
00:02:34,600 --> 00:02:35,790
Какво да хванем?
42
00:02:35,790 --> 00:02:37,790
Направете нещо.
43
00:02:37,790 --> 00:02:39,790
Кьонг Сок!
44
00:02:39,790 --> 00:02:41,760
Боже.
45
00:02:44,630 --> 00:02:47,790
Защо той не отговаря?
46
00:02:47,790 --> 00:02:50,660
И...
47
00:02:50,660 --> 00:02:53,560
Защо Ми Джин още я няма?
48
00:03:03,830 --> 00:03:05,860
Ми Джин.
49
00:03:05,860 --> 00:03:08,660
Къде си?
50
00:03:10,330 --> 00:03:11,790
Какво?
51
00:03:11,790 --> 00:03:13,790
В полицейско управление?
52
00:03:14,630 --> 00:03:16,560
Лична карта, моля.
53
00:03:18,430 --> 00:03:19,790
Добре.
54
00:03:28,100 --> 00:03:31,460
Родена през 1962-ра.
55
00:03:31,460 --> 00:03:34,790
Тогава е 51 години.
56
00:03:34,790 --> 00:03:36,790
Странно.
57
00:03:39,700 --> 00:03:40,790
Коя зодия сте?
58
00:03:40,790 --> 00:03:41,790
Какво?
59
00:03:41,790 --> 00:03:44,330
Зодиакален знак?
60
00:03:44,330 --> 00:03:45,800
Какво имате предвид?
61
00:03:45,800 --> 00:03:50,030
Вашата карта е фалшива. Незаконно е.
62
00:03:50,030 --> 00:03:52,800
Не е фалшива.
63
00:03:56,790 --> 00:03:59,790
Вашата професия?
64
00:03:59,790 --> 00:04:03,400
Бях консултат-мениджър,
работих в "Кангнам Естетик".
65
00:04:03,400 --> 00:04:04,790
Кангнам?
66
00:04:07,790 --> 00:04:12,530
Откъде го познавате?
67
00:04:17,400 --> 00:04:19,790
Просто един познат чичо.
68
00:04:19,790 --> 00:04:21,430
Чичо?
69
00:04:22,790 --> 00:04:26,860
Не ли сте по-възрастна от него?
70
00:04:31,790 --> 00:04:34,630
Всичко изглежда нормално.
71
00:04:37,560 --> 00:04:40,830
Казахте, че сте работила
в "Кангнам Естетик"?
72
00:04:46,400 --> 00:04:48,530
Кой сте вие?
73
00:05:00,460 --> 00:05:01,790
Какво правиш?
74
00:05:01,790 --> 00:05:06,790
Искам да остана тук още малко.
75
00:05:06,790 --> 00:05:09,000
Престани глупости.
76
00:05:09,000 --> 00:05:11,730
Какво ти става?
77
00:05:11,730 --> 00:05:13,500
Добре.
78
00:05:13,500 --> 00:05:14,700
Вие вървете.
79
00:05:14,700 --> 00:05:17,130
Скоро ще ви настигна.
80
00:05:39,790 --> 00:05:46,630
Можеш ли да обясниш какво се случило?
81
00:05:51,400 --> 00:05:52,790
Ми Джин.
82
00:05:55,200 --> 00:05:57,830
Кажи нещо.
83
00:05:57,830 --> 00:06:03,160
Искаш ли да знаеш истината?
84
00:06:03,160 --> 00:06:04,700
Да.
85
00:06:05,060 --> 00:06:10,790
Не мисля, че ще повярваш.
86
00:06:10,790 --> 00:06:14,360
Това, което каза Кьонг Сок е вярно.
87
00:06:14,360 --> 00:06:16,790
Какво искаш да кажеш?
88
00:06:18,790 --> 00:06:23,430
Какво точно е вярно?
89
00:06:24,790 --> 00:06:31,530
Не искам повече да те лъжа.
90
00:06:31,530 --> 00:06:43,630
Не съм обикновено момиче,
за което ме мислиш.
91
00:06:44,790 --> 00:06:52,530
Аз съм гумихо.
92
00:06:54,000 --> 00:07:03,790
Какво... Какво искаш да кажеш?
93
00:07:03,790 --> 00:07:06,860
Исках да ме запомниш
94
00:07:06,860 --> 00:07:11,660
като човек.
95
00:07:11,660 --> 00:07:14,790
Не исках така да се разделим.
96
00:07:18,790 --> 00:07:20,400
Съжалявам.
97
00:07:39,790 --> 00:07:41,630
Скъпи.
98
00:07:41,630 --> 00:07:44,400
Вярно ли е?
99
00:07:44,400 --> 00:07:46,500
Какво?
100
00:07:46,500 --> 00:07:48,430
Вярно ли е?
101
00:07:48,430 --> 00:07:50,790
Скъпи.
102
00:07:50,790 --> 00:07:53,790
Кажи, че е лъжа.
103
00:07:54,800 --> 00:07:56,790
Съжалявам.
104
00:07:56,790 --> 00:07:59,200
Не исках всичко така да свърши.
105
00:07:59,200 --> 00:08:01,790
Исках да ме запомниш
106
00:08:01,790 --> 00:08:04,830
като човек.
107
00:08:10,730 --> 00:08:12,160
Тя е тук!
108
00:08:18,790 --> 00:08:20,900
Хванете я!
109
00:08:25,700 --> 00:08:26,630
Ънг Сок.
110
00:08:27,630 --> 00:08:28,790
Не ми вярваш?
111
00:08:28,790 --> 00:08:30,700
Наистина видях.
112
00:08:30,700 --> 00:08:32,630
Ми Джин с опашки.
113
00:08:38,460 --> 00:08:39,790
Ми Джин.
114
00:08:44,330 --> 00:08:51,160
Дали си гумихо или човек,
115
00:08:51,160 --> 00:08:54,500
каквато и да си,
116
00:08:54,500 --> 00:08:57,560
няма да се разделя с теб.
117
00:09:06,790 --> 00:09:08,530
Не се притеснявай.
118
00:09:32,630 --> 00:09:33,790
Ти ли си Ми Мо?
119
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
Мамо.
120
00:09:34,790 --> 00:09:35,530
Да.
121
00:09:35,530 --> 00:09:38,790
Тихо излязох, за да не те събудя.
122
00:09:38,790 --> 00:09:40,790
Много ли ти е зле
да дойдеш на работа?
123
00:09:40,790 --> 00:09:43,530
Ще бъда добре.
124
00:09:43,530 --> 00:09:48,790
Не можеш да стоиш до късно
цяла нощ на твоята възраст.
125
00:09:48,790 --> 00:09:50,900
Знам.
126
00:09:50,900 --> 00:09:54,960
Никога така не съм се
тревожила, дори когато бях гумихо.
127
00:09:54,960 --> 00:09:59,300
Да живееш десетилетия или
да се изпариш във въздуха.
128
00:09:59,300 --> 00:10:02,460
При всички е така, нали?
129
00:10:02,460 --> 00:10:06,900
Лиса има по-малко от седмица, нали?
130
00:10:06,900 --> 00:10:10,460
Ми Мо.
131
00:10:10,460 --> 00:10:16,790
Мислиш ли, че Ънг Сок
ще бъде последния й мъж?
132
00:10:16,790 --> 00:10:18,630
Не знам.
133
00:10:18,630 --> 00:10:22,790
Надявам се тя да изяде
неговия черен дроб.
134
00:10:22,790 --> 00:10:26,260
Кога ще дойдеш?
135
00:10:26,260 --> 00:10:27,700
Скоро ще дойда.
136
00:10:27,700 --> 00:10:31,300
Усмихни се и си почивай.
137
00:10:31,300 --> 00:10:32,790
Добре.
138
00:10:38,330 --> 00:10:40,460
Каква бъркотия.
139
00:10:42,860 --> 00:10:47,600
Какво да правя?
140
00:11:24,960 --> 00:11:26,790
Ми Джин?
141
00:11:34,790 --> 00:11:36,630
Ми Джин.
142
00:12:03,790 --> 00:12:05,430
Боже.
143
00:12:09,830 --> 00:12:12,790
Какво се случило?
144
00:12:12,790 --> 00:12:15,960
Всичко му казах.
145
00:12:15,960 --> 00:12:17,500
Какво?
146
00:12:19,790 --> 00:12:23,030
Това че си гумихо?
147
00:12:23,030 --> 00:12:28,660
Исках да бъда честна с него.
148
00:12:28,660 --> 00:12:32,530
Виждал ли е какво си ти?
149
00:12:32,530 --> 00:12:33,790
Не.
150
00:12:35,100 --> 00:12:36,600
Само Кьонг Сок.
151
00:12:36,600 --> 00:12:38,360
Какво?
152
00:13:09,200 --> 00:13:12,790
Какво има, госпожо?
153
00:13:12,790 --> 00:13:13,860
Секретар Пак.
154
00:13:13,860 --> 00:13:15,790
Съжалявам.
155
00:13:15,790 --> 00:13:17,790
Нещата са станаха зле,
156
00:13:17,790 --> 00:13:20,790
ще трябва да продам салона.
157
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
Защо?
158
00:13:22,790 --> 00:13:28,200
Защо не ми казахте?
159
00:13:28,200 --> 00:13:32,530
Нищо не знача за вас?
160
00:13:32,530 --> 00:13:35,790
Не, не е това.
161
00:13:35,790 --> 00:13:38,790
Извинявай, секретар Пак.
162
00:13:38,790 --> 00:13:41,900
Не мога да се примиря с това.
163
00:13:41,900 --> 00:13:48,660
Работих за вас над 10 години.
164
00:13:58,060 --> 00:14:00,790
Това е за вас.
165
00:14:00,790 --> 00:14:02,790
Моля, приемете.
166
00:14:02,790 --> 00:14:04,790
Секретар Пак.
167
00:14:04,790 --> 00:14:07,790
Какво е това?
168
00:14:07,790 --> 00:14:10,660
Знаех, че този ден ще дойде.
169
00:14:17,200 --> 00:14:18,760
Това е...
170
00:14:18,760 --> 00:14:23,790
Това е цялото ти имущество?
171
00:14:25,790 --> 00:14:28,060
Не, не е нужно да го правиш.
172
00:14:28,060 --> 00:14:29,790
Вземи го.
173
00:14:31,790 --> 00:14:37,430
Все още не разбирате моите чувства?
174
00:14:37,430 --> 00:14:39,630
Това е твърде малко?
175
00:14:39,630 --> 00:14:41,330
Секретар Пак!
176
00:14:41,330 --> 00:14:44,790
Това ли мислиш за мен?
177
00:14:44,790 --> 00:14:45,930
Махай се.
178
00:14:45,930 --> 00:14:46,790
Досаден си.
179
00:14:46,790 --> 00:14:50,360
Изчезвай!
180
00:14:58,200 --> 00:15:05,790
Ужасно досаден е, но
същевременно и много грижовен.
181
00:15:07,790 --> 00:15:08,930
Мамо.
182
00:15:08,930 --> 00:15:10,700
Трябва ли да го продадем?
183
00:15:10,700 --> 00:15:12,030
Само заради Лиса?
184
00:15:12,030 --> 00:15:15,030
Трябва да я изоставим?
185
00:15:15,030 --> 00:15:19,500
Не исках да го кажа.
186
00:15:19,500 --> 00:15:21,860
Заеми се с опаковането.
187
00:15:21,860 --> 00:15:24,790
Ще се погрижа за преместването.
188
00:15:24,790 --> 00:15:26,800
Преместване?
189
00:15:26,800 --> 00:15:28,790
Къде?
190
00:15:28,790 --> 00:15:31,790
На безопасно място.
191
00:15:31,790 --> 00:15:33,600
Побързай.
192
00:15:40,790 --> 00:15:43,230
Спри да звъниш!
193
00:15:43,960 --> 00:15:45,790
Хьонг.
194
00:15:45,790 --> 00:15:47,790
Тези записи са истински.
195
00:15:47,790 --> 00:15:52,790
Сега трябва да повярвам,
че тя е гумихо?
196
00:15:52,790 --> 00:15:56,790
И аз не исках да вярвам,
но има доказателства.
197
00:15:56,790 --> 00:15:59,790
Тя е различна от нас.
198
00:15:59,790 --> 00:16:01,790
Да, вярно е.
199
00:16:01,790 --> 00:16:04,790
И много е специална за мен.
200
00:16:04,790 --> 00:16:06,530
Ънг Сок.
201
00:16:06,530 --> 00:16:09,160
Ти не...
202
00:16:09,160 --> 00:16:10,830
Аз...
203
00:16:12,790 --> 00:16:16,760
Обичам я.
204
00:16:16,760 --> 00:16:21,760
Никога няма да се разделим.
205
00:16:21,760 --> 00:16:23,300
Глупак.
206
00:16:23,300 --> 00:16:25,130
Осъзнай се!
207
00:16:25,130 --> 00:16:26,760
Омагьосан си.
208
00:16:26,760 --> 00:16:29,790
Всичко е илюзия!
209
00:16:44,060 --> 00:16:45,660
(Ънг Сок)
210
00:17:02,790 --> 00:17:05,790
Какво ще правиш с всичко това?
211
00:17:05,790 --> 00:17:08,500
Ще ги съхранявам някъде.
212
00:17:10,100 --> 00:17:12,700
Съжалявам.
213
00:17:12,700 --> 00:17:13,900
Не говори така.
214
00:17:13,900 --> 00:17:16,790
Аз съм такова бреме.
215
00:17:16,790 --> 00:17:18,900
Ще отида в магазина.
216
00:17:18,900 --> 00:17:20,430
Да купя напитки.
217
00:17:20,430 --> 00:17:21,760
Добре.
218
00:17:21,760 --> 00:17:24,600
Заради тази суматоха
и аз ожаднях.
219
00:17:24,600 --> 00:17:25,790
Побързай.
220
00:17:34,790 --> 00:17:37,790
Трябва да отидеш?
221
00:17:37,790 --> 00:17:41,790
Съжалявам, че така
внезапно затваряме.
222
00:17:41,790 --> 00:17:43,160
Няма нищо.
223
00:17:43,160 --> 00:17:44,960
Тук ми харесваше.
224
00:17:44,960 --> 00:17:47,060
Исках повече да работя тук.
225
00:18:01,430 --> 00:18:03,260
Какво?
226
00:18:03,260 --> 00:18:05,530
Чух, че се преместваш.
227
00:18:05,530 --> 00:18:08,790
И какво те засяга?
228
00:18:08,790 --> 00:18:10,790
Да се срещнем.
229
00:18:10,790 --> 00:18:13,790
Заета съм. По-късно.
230
00:18:13,790 --> 00:18:15,930
Трябва сега да те видя.
231
00:18:17,790 --> 00:18:18,790
Идиот!
232
00:18:20,790 --> 00:18:22,790
Пусни ме!
233
00:18:22,790 --> 00:18:25,030
Осъзнай се.
234
00:18:25,030 --> 00:18:26,300
Тя не е човек.
235
00:18:26,300 --> 00:18:28,790
Тя е гумихо!
236
00:18:28,790 --> 00:18:30,100
Хьонг.
237
00:18:30,100 --> 00:18:32,790
Как можеш да го казваш?
238
00:18:32,790 --> 00:18:35,830
Как се осмеляваш?
239
00:18:35,830 --> 00:18:38,830
Слушай ме внимателно.
240
00:18:38,830 --> 00:18:43,730
Добре помисли.
241
00:18:43,730 --> 00:18:46,760
Помниш ли, че тя каза,
242
00:18:46,760 --> 00:18:50,600
че се нуждае от мъж, за да живее?
243
00:18:50,600 --> 00:18:55,790
Гумихо се нуждае от
черен дроб на мъж.
244
00:18:55,790 --> 00:18:57,790
Какво се случи след това?
245
00:18:57,790 --> 00:18:59,130
Мъж се опитваше да се самоубие.
246
00:18:59,130 --> 00:18:59,860
Един възрастен мъж.
247
00:18:59,860 --> 00:19:01,790
Застрахователят.
248
00:19:01,790 --> 00:19:03,960
Тя се срещна с всички тях.
249
00:19:03,960 --> 00:19:05,760
И?
250
00:19:05,760 --> 00:19:07,790
Какво се случи с тях?
251
00:19:07,790 --> 00:19:09,730
Тя е взела черните им дробове?
252
00:19:09,730 --> 00:19:11,800
Мъртви са?
253
00:19:11,800 --> 00:19:13,600
Не, но...
254
00:19:13,600 --> 00:19:19,790
Ми Джин, която познавам
не е способна на това.
255
00:19:19,790 --> 00:19:25,730
Знаеш, че тя е добър човек.
256
00:19:29,160 --> 00:19:30,790
Добре.
257
00:19:30,790 --> 00:19:36,000
Дай ми няколко часа
258
00:19:37,130 --> 00:19:40,200
Не отивам в чужбина.
259
00:19:40,200 --> 00:19:41,790
Страната ни е малка.
260
00:19:41,790 --> 00:19:44,700
Ще се намерим.
261
00:19:44,700 --> 00:19:46,000
Не е нужно да ме чакаш.
262
00:19:46,000 --> 00:19:50,790
Да, мога да те намеря,
където и да си.
263
00:19:50,790 --> 00:19:53,000
Но трябва да ме изчакаш.
264
00:19:53,000 --> 00:19:56,560
Къде отиваш?
265
00:19:57,500 --> 00:20:00,000
В армията.
266
00:20:00,000 --> 00:20:01,790
В армията?
267
00:20:03,660 --> 00:20:06,530
Тогава трябва да отидеш.
268
00:20:06,530 --> 00:20:09,790
Всеки мъж трябва да отиде там.
269
00:20:10,790 --> 00:20:13,400
И?
270
00:20:13,400 --> 00:20:17,800
Искаш да те изчакам 2 години?
271
00:20:18,790 --> 00:20:20,560
Тогава какво?
272
00:20:20,560 --> 00:20:22,300
Почакай три минути.
273
00:20:22,300 --> 00:20:23,790
Три минути?
274
00:20:35,600 --> 00:20:38,060
Не мога да повикам полиция.
275
00:20:38,060 --> 00:20:40,790
Това е единственият начин.
276
00:20:40,790 --> 00:20:43,790
Не наранявайте хора.
277
00:20:43,790 --> 00:20:47,730
Просто доведете Гу Ми Джин.
278
00:20:47,730 --> 00:20:52,260
Ако я няма, доведете семейството й.
279
00:20:52,260 --> 00:20:54,790
Тогава тя ще се появи.
280
00:21:14,790 --> 00:21:16,400
Хей.
281
00:21:16,400 --> 00:21:18,530
Вече минаха три минути.
282
00:21:18,530 --> 00:21:20,790
Казал съм три?
283
00:21:20,790 --> 00:21:22,360
Дай ми 30 минути.
284
00:21:22,360 --> 00:21:24,790
Не, три часа.
285
00:21:27,360 --> 00:21:30,600
Почакай докато не вкарам кош.
286
00:21:37,790 --> 00:21:39,030
Толкова много ме харесваш?
287
00:21:39,030 --> 00:21:41,760
Постоянно това ме питаш.
288
00:21:41,760 --> 00:21:42,790
"Толкова много ме харесваш?"
289
00:21:42,790 --> 00:21:44,760
"Защо?"
290
00:21:44,760 --> 00:21:46,790
Все още не знаеш?
291
00:21:46,790 --> 00:21:49,000
Защото това си ти.
292
00:21:49,000 --> 00:21:54,790
Няма значение коя си ти.
293
00:22:07,160 --> 00:22:08,100
Дай ми я.
294
00:22:08,100 --> 00:22:09,790
Защо?
295
00:22:10,790 --> 00:22:12,760
Какво ще направиш?
296
00:22:20,630 --> 00:22:24,700
Да се радвам или да плача?
297
00:22:26,430 --> 00:22:28,790
У Хьон.
298
00:22:28,790 --> 00:22:29,790
Помниш ли?
299
00:22:29,790 --> 00:22:31,360
Какво?
300
00:22:32,530 --> 00:22:34,790
Нека да не губим време.
301
00:22:34,790 --> 00:22:37,460
Хайде да се срещаме?
302
00:22:37,460 --> 00:22:38,790
С теб?
303
00:22:40,730 --> 00:22:42,400
Ти...
304
00:22:43,790 --> 00:22:45,630
Ще те пазя.
305
00:22:46,330 --> 00:22:49,360
Ако не си размислил,
306
00:22:49,360 --> 00:22:51,790
нека бъдем заедно, когато остареем.
307
00:22:51,790 --> 00:22:52,900
Искаш да почакам
308
00:22:52,900 --> 00:22:54,790
докато не отидеш в старчески дом?
309
00:22:54,790 --> 00:22:56,790
Да.
310
00:22:56,790 --> 00:22:59,790
Вкарах топката, така че
не можеш да се отметнеш.
311
00:22:59,790 --> 00:23:01,960
Глупости.
312
00:23:01,960 --> 00:23:03,790
Тръгвам.
313
00:23:08,930 --> 00:23:10,790
А, да.
314
00:23:10,790 --> 00:23:12,700
Това е тайна,
315
00:23:12,700 --> 00:23:17,790
но вече съм достатъчно стара,
за да отида в старческия дом.
316
00:23:23,790 --> 00:23:25,330
Ми Мо!
317
00:24:14,260 --> 00:24:15,330
Секретар Пак.
318
00:24:15,330 --> 00:24:16,790
Какво става?
319
00:24:16,790 --> 00:24:18,700
Веднага бягайте.
320
00:24:18,700 --> 00:24:21,330
Вие ли сте майката на Гу Ми Джин?
321
00:24:21,330 --> 00:24:23,100
Да.
322
00:24:23,100 --> 00:24:24,400
Какво има?
323
00:24:24,400 --> 00:24:26,430
Дойдохме да я вземем.
324
00:24:26,430 --> 00:24:28,060
Вие сте от полицията?
325
00:24:28,060 --> 00:24:29,790
Това няма значение.
326
00:24:29,790 --> 00:24:32,160
Къде е тя?
327
00:24:34,790 --> 00:24:37,600
Лихвар ли сте?
328
00:24:37,600 --> 00:24:39,460
Не.
329
00:24:39,460 --> 00:24:42,790
Просто трябва да се погрижим за нея.
330
00:24:42,790 --> 00:24:48,630
На никой не му е позволено
да прави зло там, където стоя.
331
00:24:48,630 --> 00:24:50,330
Дори и хлебарките, комари
332
00:24:50,330 --> 00:24:55,960
и еднодневките не могат.
333
00:24:55,960 --> 00:25:00,790
Какво си намислил?
334
00:25:00,790 --> 00:25:02,790
Не се притеснявайте.
335
00:25:02,790 --> 00:25:08,330
Броят им е нищо в
сравнение с любовта ми.
336
00:25:09,790 --> 00:25:11,500
Нищо не може да се направи.
337
00:25:11,500 --> 00:25:12,660
Претърсете всичко.
338
00:25:16,790 --> 00:25:19,160
Госпожо, бягайте!
339
00:25:19,160 --> 00:25:20,700
Добре.
340
00:25:27,500 --> 00:25:29,790
Пуснете ме!
341
00:25:32,460 --> 00:25:34,400
Секретар Пак.
342
00:25:34,400 --> 00:25:36,790
Секретар Пак!
343
00:25:39,790 --> 00:25:45,000
Секретар Пак!
344
00:25:56,530 --> 00:25:58,300
Какво означава това?
345
00:25:58,300 --> 00:25:59,790
Ти каза само за няколко часа.
346
00:25:59,790 --> 00:26:01,790
Кои са онези мъже отвън?
347
00:26:01,790 --> 00:26:05,230
Защо си довел тук майка й?
348
00:26:05,230 --> 00:26:07,030
Не се преструвай.
349
00:26:07,030 --> 00:26:09,790
Това е твое дело,
за да хванеш Ми Джин.
350
00:26:09,790 --> 00:26:11,230
Госпожо.
351
00:26:11,230 --> 00:26:13,760
Защо да го правя?
352
00:26:13,760 --> 00:26:14,630
Опитах се...
353
00:26:14,630 --> 00:26:15,790
Достатъчно.
354
00:26:16,790 --> 00:26:18,790
Съжалявам.
355
00:26:18,790 --> 00:26:23,130
Но това е мое дело.
356
00:26:23,130 --> 00:26:24,860
Ваше?
357
00:26:24,860 --> 00:26:26,790
Защо?
358
00:26:27,790 --> 00:26:33,790
Защото Ми Джин е различна.
359
00:26:33,790 --> 00:26:38,790
Знам, че тя е гумихо.
360
00:26:38,790 --> 00:26:39,790
Глупости!
361
00:26:39,790 --> 00:26:42,260
Пишете приказка?
362
00:26:42,260 --> 00:26:45,790
Няма гумихо в днешно време.
363
00:26:45,790 --> 00:26:48,230
Видях я със собствените ми очи.
364
00:26:48,230 --> 00:26:50,830
За какво говорите?
365
00:26:50,830 --> 00:26:54,790
И защо съм тук?
366
00:26:54,790 --> 00:26:56,790
Защото никой не ми вярва.
367
00:26:56,790 --> 00:27:01,760
Дори Ънг Сок не вярва.
368
00:27:01,760 --> 00:27:04,430
Дори ти?
369
00:27:04,430 --> 00:27:05,790
Съжалявам.
370
00:27:05,790 --> 00:27:09,130
Ако знаех какво е намислил,
371
00:27:09,130 --> 00:27:12,760
щях да го спра.
372
00:27:12,760 --> 00:27:16,790
Стига, извини й се
и я заведи у дома й.
373
00:27:16,790 --> 00:27:18,790
Не мога.
374
00:27:18,790 --> 00:27:21,790
Ами ако нещо се случи с теб?
375
00:27:21,790 --> 00:27:28,500
Ясно видях всичко.
376
00:27:28,500 --> 00:27:32,790
Видях сянка с опашки.
377
00:27:32,790 --> 00:27:34,790
Ти луд ли си?
378
00:27:34,790 --> 00:27:37,160
Разбираш ли какво правиш?
379
00:27:37,160 --> 00:27:39,200
Ти си луд.
380
00:27:39,200 --> 00:27:40,860
Вече си отвори очите!
381
00:27:40,860 --> 00:27:43,500
Млъкни!
382
00:27:49,300 --> 00:27:50,790
Ми Джин.
383
00:27:50,790 --> 00:27:51,790
Не идвай.
384
00:27:51,790 --> 00:27:53,630
Недей!
385
00:27:55,790 --> 00:27:57,530
Ми Джин...
386
00:27:59,790 --> 00:28:04,790
Епизод 16: Сбогом, моя любов!
387
00:28:04,790 --> 00:28:06,030
Тя е тук!
388
00:28:06,030 --> 00:28:09,030
Момчета, тя е тук!
389
00:28:09,030 --> 00:28:10,960
Няма нужда да ги викате.
390
00:28:10,960 --> 00:28:14,560
Всички си ги изяла?
391
00:28:14,560 --> 00:28:17,560
Да, изядох...
392
00:28:17,560 --> 00:28:23,790
Ми Джин, недей.
Моля те...
393
00:28:23,790 --> 00:28:25,790
Мамо.
394
00:28:25,790 --> 00:28:27,300
Ми Джин.
395
00:28:27,300 --> 00:28:29,730
Не се приближавай.
396
00:28:29,730 --> 00:28:31,230
Ми Джин.
397
00:28:31,230 --> 00:28:34,200
Не се ядосвай, чуваш ли?
398
00:28:35,790 --> 00:28:37,500
Ми Джин.
399
00:28:38,790 --> 00:28:42,300
Успокой се и ме изслушай.
400
00:28:42,300 --> 00:28:44,830
Ънг Сок, не се намесвай.
401
00:28:44,830 --> 00:28:46,130
Върви си.
402
00:28:46,130 --> 00:28:48,790
Моля, върви си!
403
00:28:53,790 --> 00:28:56,790
Ми Джин, моля те...
404
00:28:59,360 --> 00:29:01,790
Защо полицията е тук?
405
00:29:01,790 --> 00:29:02,790
Това е той.
406
00:29:02,790 --> 00:29:04,830
Не си извикала полицията.
407
00:29:04,830 --> 00:29:06,830
Слушайте, полицай...
408
00:29:06,830 --> 00:29:09,790
Разследвайте ги, моля.
409
00:29:09,790 --> 00:29:12,200
Те са гумихо.
410
00:29:12,200 --> 00:29:16,790
Преди той е направил
лъжливо обвинение.
411
00:29:16,790 --> 00:29:18,790
Той е рецидивист.
412
00:29:18,790 --> 00:29:22,330
Можете да ме арестувате,
413
00:29:22,330 --> 00:29:25,430
но първо проведете разследване.
414
00:29:25,430 --> 00:29:26,700
Моля.
415
00:29:26,700 --> 00:29:28,200
Този човек.
416
00:29:28,200 --> 00:29:30,790
Хайде елате да поговорим в участъка.
417
00:29:30,790 --> 00:29:31,790
Водете го.
418
00:29:31,790 --> 00:29:33,430
Пуснете ме!
419
00:29:33,430 --> 00:29:34,790
Защо никой не ми вярва?
420
00:29:34,790 --> 00:29:35,500
Млъкнете.
421
00:29:35,500 --> 00:29:37,560
Те не са хора!
422
00:29:37,560 --> 00:29:38,700
Мълчете.
423
00:29:38,700 --> 00:29:41,560
Ънг Сок!
424
00:29:41,560 --> 00:29:42,790
Пуснете ме!
425
00:29:42,790 --> 00:29:45,630
Ънг Сок!
426
00:29:45,630 --> 00:29:48,100
Моля, бъдете внимателни.
427
00:29:48,100 --> 00:29:50,330
Спрете!
428
00:30:01,790 --> 00:30:03,030
Ънг Сок.
429
00:30:07,790 --> 00:30:09,860
Ънг Сок, благодаря.
430
00:30:09,860 --> 00:30:12,800
Че повярва на Ми Джин.
431
00:30:14,600 --> 00:30:16,790
Ще ви заведа у вас.
432
00:30:16,790 --> 00:30:19,790
Не. Сами ще вървим.
433
00:30:19,790 --> 00:30:21,790
Да вървим.
434
00:30:25,790 --> 00:30:26,900
Какво? Не искаш?
435
00:30:26,900 --> 00:30:29,630
Мамо, ти върви.
436
00:30:29,630 --> 00:30:32,790
Искам да поговоря с него.
437
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Добре.
438
00:30:33,790 --> 00:30:35,790
Не се бави.
439
00:30:40,700 --> 00:30:44,790
Никога не съм го виждал
толкова инатлив.
440
00:30:44,790 --> 00:30:47,790
Извинявам се от негово име.
441
00:30:47,790 --> 00:30:51,360
Не е нужно да се извиняваш.
442
00:30:51,360 --> 00:30:55,300
Сигурно си много ядосана.
443
00:30:55,300 --> 00:30:57,530
Не.
444
00:30:59,790 --> 00:31:02,630
Ми Джин...
445
00:31:02,630 --> 00:31:10,600
Помниш ли за какво
говорихме в стаята ти?
446
00:31:12,790 --> 00:31:22,790
Това, което казах, когато
бяхме в зоопарка?
447
00:31:22,790 --> 00:31:27,790
Просто два часа гледахме лисици.
448
00:31:27,790 --> 00:31:34,360
Преди много време
живееше майка-лисица
449
00:31:34,360 --> 00:31:38,460
и нейните две малки.
450
00:31:38,460 --> 00:31:44,790
Един ден те са изяли странна билка
451
00:31:44,790 --> 00:31:52,700
и внезапно се превърнали
в девето опашати лисици.
452
00:31:55,160 --> 00:31:59,530
Те можели да се превръщат в хора.
453
00:31:59,530 --> 00:32:03,600
Но можели да станат хора,
454
00:32:03,600 --> 00:32:08,000
само ако изядат 1000 черни дроба.
455
00:32:13,790 --> 00:32:16,560
Но всички те искали да станат хора
456
00:32:16,560 --> 00:32:20,730
по различни причини.
457
00:32:21,560 --> 00:32:24,790
Защо защитаваш хората?
458
00:32:24,790 --> 00:32:27,430
Не искаш да станеш човек?
459
00:32:29,900 --> 00:32:32,830
Вземах черните дробове
само на тези мъже,
460
00:32:32,830 --> 00:32:38,790
които искрено ме
обичат, те бяха 999.
461
00:32:38,790 --> 00:32:42,790
Всички те ме обичаха,
462
00:32:42,790 --> 00:32:47,060
въпреки че бях звяр в човешки образ.
463
00:32:47,060 --> 00:32:52,790
Особено не мога да забравя
моя съпруг от времето на Корьо,
464
00:32:52,790 --> 00:32:56,790
който изглеждаше точно като теб.
465
00:32:56,790 --> 00:32:59,230
Това е страхотно.
466
00:32:59,230 --> 00:33:03,160
Можеш да го напишеш в сценарий.
467
00:33:03,160 --> 00:33:05,830
Твоят съпруг, който
изглеждал като мен
468
00:33:05,830 --> 00:33:07,930
даде ли ти неговия черен дроб?
469
00:33:10,860 --> 00:33:12,500
Ми Джин.
470
00:33:15,790 --> 00:33:17,730
Ми Джин!
471
00:33:23,800 --> 00:33:25,830
Ми Джин!
472
00:33:29,790 --> 00:33:31,860
Ми Джин!
473
00:33:34,330 --> 00:33:36,460
Ми Джин!
474
00:33:41,330 --> 00:33:43,430
Ми Джин, горе ли си?
475
00:33:47,230 --> 00:33:48,900
Ми Джин!
476
00:33:49,790 --> 00:33:52,800
Къде е отишла?
477
00:33:55,560 --> 00:33:56,790
Какво е това?
478
00:34:24,790 --> 00:34:26,030
Ми Джин?
479
00:34:35,100 --> 00:34:36,790
Ънг Сок.
480
00:34:39,160 --> 00:34:41,030
Ето каква съм аз.
481
00:34:42,790 --> 00:34:49,630
Не съм човек, а гумихо.
482
00:34:49,630 --> 00:34:55,330
Звярът, който яде човешки черен дроб.
483
00:34:55,330 --> 00:34:59,790
Можеш ли да ме обичаш като такава?
484
00:35:01,790 --> 00:35:02,790
Ми Джин...
485
00:35:02,790 --> 00:35:05,630
Можеш ли да ме обичаш?
486
00:35:06,730 --> 00:35:12,630
Аз...
487
00:35:26,790 --> 00:35:28,530
Освобождавам ви само защото жертвата
488
00:35:28,530 --> 00:35:30,790
помоли за благоприятен режим.
489
00:35:30,790 --> 00:35:33,790
Не го правете отново.
490
00:35:33,790 --> 00:35:36,790
Следващият път ще бъдете арестуван.
491
00:35:42,100 --> 00:35:44,600
Ало?
492
00:35:44,600 --> 00:35:45,860
Да.
493
00:35:45,860 --> 00:35:47,360
Болница Мунхва?
494
00:35:49,790 --> 00:35:51,790
Ънг Сок.
495
00:35:52,790 --> 00:35:54,160
Ънг Сок!
496
00:35:54,160 --> 00:35:57,560
Какво се е случило?
497
00:35:58,630 --> 00:36:00,030
Черния дроб.
498
00:36:00,030 --> 00:36:02,700
Какво правите?
499
00:36:02,700 --> 00:36:06,100
Пациентът трябва да си почива.
500
00:36:06,100 --> 00:36:09,330
Изглежда, че черния му дроб е добре.
501
00:36:09,330 --> 00:36:12,230
Какво му се случило?
502
00:36:12,230 --> 00:36:13,790
Не знаете ли?
503
00:36:13,790 --> 00:36:16,500
Мислех, че сте негов настойник.
504
00:36:16,500 --> 00:36:19,790
Какво да знам?
505
00:36:24,630 --> 00:36:25,860
Той има мозъчен тумор.
506
00:36:25,860 --> 00:36:28,400
Беше по-добре за известно време,
507
00:36:28,400 --> 00:36:32,900
но отново се влошил.
508
00:36:32,900 --> 00:36:34,790
Какво?
509
00:36:35,790 --> 00:36:40,790
Той има мозъчен тумор?
510
00:36:43,560 --> 00:36:47,790
Не се шегувайте така.
511
00:36:47,790 --> 00:36:49,790
Той беше добре.
512
00:36:49,790 --> 00:36:52,230
Бъзика се с мен и
ме сграбчва за яката
513
00:36:52,230 --> 00:36:55,160
когато беше ядосан...
514
00:36:55,160 --> 00:37:02,460
Как може човек с мозъчен тумор...
515
00:37:02,460 --> 00:37:06,790
Ънг Сок...
516
00:37:10,790 --> 00:37:13,060
Това е шега, нали?
517
00:37:13,060 --> 00:37:16,790
Не лъжете, докторе.
518
00:37:19,000 --> 00:37:20,790
Ънг Сок...
519
00:37:25,560 --> 00:37:30,790
Дали той ме обича?
520
00:37:30,790 --> 00:37:34,130
Или ми е съчувствал,
521
00:37:34,130 --> 00:37:37,400
защото също съм болна?
522
00:38:13,930 --> 00:38:16,960
Каква е вашата връзка с него?
523
00:38:16,960 --> 00:38:20,160
Просто приятел.
524
00:38:20,160 --> 00:38:23,330
Помислих, че просто е припаднал
525
00:38:23,330 --> 00:38:26,790
но се оказа по-сериозно.
526
00:38:26,790 --> 00:38:28,800
Това е регистрационна карта
на болница Мунхва.
527
00:38:28,800 --> 00:38:33,460
Мисля, че е бил лекуван
в неврохирургията.
528
00:38:33,460 --> 00:38:35,790
Неврохирургия?
529
00:38:35,790 --> 00:38:36,790
Да.
530
00:38:36,790 --> 00:38:39,790
Изглежда, че той има сериозно
заболяване на мозъка.
531
00:38:39,790 --> 00:38:41,700
Свързахме се с тази болница,
532
00:38:41,700 --> 00:38:45,660
скоро там ще бъде пренасочен.
533
00:39:05,790 --> 00:39:07,700
Мозък.
534
00:39:08,790 --> 00:39:11,960
Ето защо не знаех.
535
00:39:11,960 --> 00:39:15,130
Той има мозъчен тумор,
536
00:39:15,130 --> 00:39:18,500
затова не забелязах.
537
00:40:05,790 --> 00:40:07,460
Съжалявам.
538
00:40:09,060 --> 00:40:16,790
Аз съм твоят единствен
брат, а не знаех за това.
539
00:40:18,790 --> 00:40:21,790
Извинявай, Ънг Сок.
540
00:40:58,800 --> 00:41:01,600
Спиш ли?
541
00:41:01,600 --> 00:41:03,400
Не.
542
00:41:03,400 --> 00:41:05,060
Защо?
543
00:41:06,730 --> 00:41:11,790
Може би защото е ново място.
544
00:41:18,790 --> 00:41:21,600
Може ли да спя при теб?
545
00:41:29,790 --> 00:41:33,790
Обичам миризмата на лисица.
546
00:41:35,790 --> 00:41:43,700
В нашата къща навярно е останала
547
00:41:43,700 --> 00:41:48,600
твоята и миризмата на мама.
548
00:41:50,800 --> 00:41:57,430
Помниш ли как мама плачеше,
549
00:41:57,430 --> 00:41:59,860
когато купихме първата къща?
550
00:41:59,860 --> 00:42:01,860
Тя е плакала?
551
00:42:02,790 --> 00:42:03,790
Защо?
552
00:42:05,330 --> 00:42:09,000
Не разбираш, защото не си човек.
553
00:42:09,000 --> 00:42:11,790
Гу Ми Сън.
554
00:42:11,790 --> 00:42:15,730
Тя законно купи къщата
555
00:42:15,730 --> 00:42:18,700
с нейното човешко име.
556
00:42:18,700 --> 00:42:20,330
Ясно.
557
00:42:22,790 --> 00:42:24,500
Съжалявам.
558
00:42:24,500 --> 00:42:25,790
Вината е моя.
559
00:42:25,790 --> 00:42:27,160
Забрави.
560
00:42:27,160 --> 00:42:29,600
Не се потискай.
561
00:42:34,790 --> 00:42:38,430
Съжалявам, че си загуби вещите.
562
00:42:38,430 --> 00:42:40,860
Няма нищо.
563
00:42:40,860 --> 00:42:44,460
Сега нямам нужда от нищо.
564
00:42:44,460 --> 00:42:47,430
Не говори така.
565
00:42:47,430 --> 00:42:50,790
Ако не спреш...
566
00:42:50,790 --> 00:42:52,400
Ми Мо.
567
00:42:54,790 --> 00:43:02,300
Живеехме заедно толкова дълго, нали?
568
00:43:02,300 --> 00:43:05,630
Не ставай сантиментална.
569
00:43:05,630 --> 00:43:07,790
Това не ти отива.
570
00:43:09,790 --> 00:43:10,860
Права си.
571
00:43:11,900 --> 00:43:13,930
Съжалявам.
572
00:43:13,930 --> 00:43:16,790
Днес е моя последен
сантиментален ден,
573
00:43:16,790 --> 00:43:18,790
затова ме остави да бъда още веднъж.
574
00:43:18,790 --> 00:43:20,790
Повече няма да го правя.
575
00:43:20,790 --> 00:43:23,790
Не казвай "последен".
576
00:43:23,790 --> 00:43:26,900
Ще станеш човек.
577
00:43:29,330 --> 00:43:30,790
Добре.
578
00:43:30,790 --> 00:43:42,560
Ще стана човек, виждам
как се омъжваш за добър мъж,
579
00:43:42,560 --> 00:43:46,660
купувам много дрехи на
моите племенници.
580
00:43:47,700 --> 00:43:53,900
И ще бъда добра леля, ще видиш.
581
00:43:53,900 --> 00:43:55,630
Нали?
582
00:43:56,790 --> 00:43:58,530
Ще стана човек.
583
00:43:58,530 --> 00:44:00,790
Вярваш ми, нали?
584
00:44:00,790 --> 00:44:04,790
Глупачка. Идиотка.
585
00:44:06,400 --> 00:44:08,790
Тъпачка.
586
00:44:19,560 --> 00:44:20,790
Ънг Сок.
587
00:44:21,790 --> 00:44:23,790
В съзнание си?
588
00:44:24,360 --> 00:44:25,700
Хьонг?
589
00:44:25,700 --> 00:44:26,790
Да.
590
00:44:27,430 --> 00:44:29,500
Къде съм?
591
00:44:29,500 --> 00:44:32,130
В болница.
592
00:44:32,790 --> 00:44:35,430
Значи, сега вече знаеш.
593
00:44:35,430 --> 00:44:37,200
Безсрамник.
594
00:44:37,200 --> 00:44:41,790
Как можа да не ми кажеш?
595
00:44:41,790 --> 00:44:43,460
Извинявай.
596
00:44:52,790 --> 00:44:54,160
Между другото...
597
00:44:55,600 --> 00:44:57,790
Къде е Ми Джин?
598
00:44:57,790 --> 00:45:00,630
Не за нея трябва да се тревожиш.
599
00:45:00,630 --> 00:45:03,790
Първо трябва да се възстановиш.
600
00:45:05,790 --> 00:45:08,790
Трябва да отида да я видя.
601
00:45:09,630 --> 00:45:10,790
Трябва да отида да я видя.
602
00:45:10,790 --> 00:45:12,790
Какво правиш?
603
00:45:13,790 --> 00:45:15,790
Добре ли си?
604
00:45:18,790 --> 00:45:19,860
Хьонг...
605
00:45:25,790 --> 00:45:28,330
Доведи Ми Джин.
606
00:45:29,790 --> 00:45:31,790
Доведи я, моля те.
607
00:45:42,790 --> 00:45:44,030
Ми Джин.
608
00:45:45,030 --> 00:45:46,790
Знаеш ли нещо?
609
00:45:46,790 --> 00:45:47,790
Какво?
610
00:45:47,790 --> 00:45:52,260
Ънг Сок е в болница,
смъртно болен е.
611
00:45:52,260 --> 00:45:54,700
Той иска да те види.
612
00:45:54,700 --> 00:45:55,790
Мен?
613
00:46:02,790 --> 00:46:04,900
Цял ден нищо не е ял?
614
00:46:04,900 --> 00:46:06,400
Нищо.
615
00:46:06,400 --> 00:46:07,790
Почакайте.
616
00:46:07,790 --> 00:46:09,630
Дайте на мен.
617
00:46:40,360 --> 00:46:41,800
Буден си?
618
00:46:51,790 --> 00:46:53,790
Ънг Сок.
619
00:46:56,790 --> 00:47:02,790
Помниш ли какво ти казах?
620
00:47:04,790 --> 00:47:10,430
Тогава не знаех нищо.
621
00:47:10,430 --> 00:47:14,790
Сега знам всичко,
622
00:47:14,790 --> 00:47:17,560
но това нищо не променя.
623
00:47:21,790 --> 00:47:32,790
Която и да си, не ме е грижа.
624
00:47:45,300 --> 00:47:47,700
Вземи го.
625
00:47:49,730 --> 00:47:51,790
Давам ти го.
626
00:47:55,790 --> 00:47:59,790
Не ми трябва съжалението ти.
627
00:47:59,790 --> 00:48:02,560
Това не е любов.
628
00:48:15,430 --> 00:48:17,790
Трябва да живееш.
629
00:48:17,790 --> 00:48:21,790
Каква е разликата?
630
00:48:21,790 --> 00:48:24,790
Все пак ще умра.
631
00:48:26,100 --> 00:48:29,260
И ти можеш да живееш.
632
00:48:29,260 --> 00:48:33,260
Ако все пак ще умреш,
633
00:48:33,260 --> 00:48:36,760
това е съжаление.
634
00:48:36,760 --> 00:48:41,790
Да се живее така е още по-жалко.
635
00:48:41,790 --> 00:48:43,600
Жалко?
636
00:48:49,790 --> 00:48:53,790
Не знаеш какво е любов.
637
00:48:53,790 --> 00:48:59,790
Не зная какво е любов?
638
00:49:03,660 --> 00:49:14,600
Ако си обичала един от онези
мъже, които са умрели за теб,
639
00:49:14,600 --> 00:49:17,660
щеше ли да му позволиш да умре?
640
00:49:19,790 --> 00:49:25,560
Ако наистина си го обичала,
641
00:49:25,560 --> 00:49:28,790
нямаше да го оставиш така да умре.
642
00:49:28,790 --> 00:49:33,790
Нямаше да го оставя да умре?
643
00:49:35,030 --> 00:49:38,860
Ако бях на твое място,
644
00:49:38,860 --> 00:49:42,600
не бих те помолил за твоя черен дроб.
645
00:49:43,790 --> 00:49:55,790
Ако тя умре заради мен,
не искам да живея.
646
00:50:00,730 --> 00:50:02,900
Ако изчезнеш,
647
00:50:06,790 --> 00:50:10,600
нямам причина да живея.
648
00:50:16,800 --> 00:50:18,790
Вземи го.
649
00:50:20,790 --> 00:50:22,790
Давам ти го.
650
00:50:24,530 --> 00:50:28,400
Стани човек и обичай някой
651
00:50:28,400 --> 00:50:32,460
със цялото си сърце.
652
00:50:32,460 --> 00:50:34,330
Умолявам те.
653
00:50:45,400 --> 00:50:47,060
Ми Джин.
654
00:51:35,790 --> 00:51:37,790
Ми Джин.
655
00:51:37,790 --> 00:51:39,790
Знам.
656
00:51:39,790 --> 00:51:40,930
Това е последният ти ден.
657
00:51:40,930 --> 00:51:43,790
Размисли.
658
00:51:43,790 --> 00:51:45,900
Ще взема твоя черен дроб.
659
00:51:45,900 --> 00:51:48,030
Всичко е наред.
660
00:51:48,030 --> 00:51:52,300
Днес на всяка цена ще стана човек.
661
00:51:52,300 --> 00:51:56,500
Ти намери ли хилядният мъж?
662
00:52:01,160 --> 00:52:09,790
Ако изчезнеш, нямам причина да живея.
663
00:52:09,790 --> 00:52:11,530
Вземи го.
664
00:52:13,230 --> 00:52:14,930
Давам ти го.
665
00:52:16,000 --> 00:52:19,860
Мъжът, който ти дава черен дроб,
666
00:52:19,860 --> 00:52:21,800
Това не е просто мъжът,
667
00:52:21,800 --> 00:52:24,790
това е Ънг Сок.
668
00:52:24,790 --> 00:52:26,790
Сонбеним...
669
00:52:26,790 --> 00:52:28,630
Лейди Ми Джин.
670
00:52:28,630 --> 00:52:32,700
Радвам се, че умрях за вас.
671
00:52:32,700 --> 00:52:39,790
Ако можех да върна времето,
щях да направя същия избор.
672
00:52:39,790 --> 00:52:41,760
Сонбеним.
673
00:52:41,760 --> 00:52:47,790
Не знаех колко е силна вашата любов.
674
00:52:50,790 --> 00:52:52,790
Не е, че не знаеш,
675
00:52:52,790 --> 00:52:54,800
просто се учиш.
676
00:52:54,800 --> 00:52:57,360
Точно до момента,
677
00:52:57,360 --> 00:52:59,790
докато ти срещна хилядният мъж.
678
00:52:59,790 --> 00:53:05,790
Какво да правя сега?
679
00:53:05,790 --> 00:53:09,790
Не знам какво да правя.
680
00:53:10,230 --> 00:53:12,790
Давам ти го.
681
00:53:12,790 --> 00:53:14,900
Стани човек и обичай някого
682
00:53:14,900 --> 00:53:18,530
със цялото си сърце.
683
00:53:19,790 --> 00:53:21,500
Умолявам те.
684
00:53:54,600 --> 00:54:01,790
Той направи своя избор.
685
00:54:06,700 --> 00:54:12,790
Той е най-прекрасния човек.
686
00:54:17,260 --> 00:54:18,790
Вярно е.
687
00:54:23,760 --> 00:54:26,900
О, Боже!
688
00:54:29,900 --> 00:54:31,790
Професоре.
689
00:54:31,790 --> 00:54:35,790
Има ли рецепта за умиращ човек?
690
00:54:35,790 --> 00:54:38,330
Това е най-добрата
кулинарна школа в света.
691
00:54:38,330 --> 00:54:42,900
Как може да няма нищо?
692
00:54:42,900 --> 00:54:52,960
Искам поне веднъж да
направя нещо за него.
693
00:54:52,960 --> 00:54:55,960
Моля ви, професоре.
694
00:54:55,960 --> 00:55:00,800
Умолявам ви.
695
00:55:53,790 --> 00:55:55,790
Колко минути остават?
696
00:55:57,790 --> 00:56:00,790
Вече е почти полунощ.
697
00:56:00,790 --> 00:56:01,790
Да.
698
00:56:01,790 --> 00:56:08,160
Ми Джин ще се превърне в човек, нали?
699
00:56:08,160 --> 00:56:11,830
Да. Мамо.
700
00:56:11,830 --> 00:56:13,960
Когато тя се върне,
701
00:56:13,960 --> 00:56:16,660
вече ще бъда по-голямата сестра.
702
00:56:38,790 --> 00:56:40,600
Ми Джин.
703
00:56:45,030 --> 00:56:47,130
Това място е...
704
00:56:49,790 --> 00:56:50,860
"Last"...
705
00:56:53,790 --> 00:56:54,790
Да.
706
00:56:56,790 --> 00:57:02,790
Значи си ме приела
за своя хиляден мъж?
707
00:57:02,790 --> 00:57:04,790
Благодаря.
708
00:57:05,800 --> 00:57:14,400
За това, че ме научи
как да бъда човек.
709
00:57:14,400 --> 00:57:15,790
Ми Джин.
710
00:57:17,230 --> 00:57:18,800
Благодаря.
711
00:57:56,300 --> 00:58:01,360
Там... Там...
712
00:58:02,800 --> 00:58:04,830
Не.
713
00:58:04,830 --> 00:58:06,160
Какво става?
714
00:58:06,160 --> 00:58:09,530
Ми Джин.
715
00:58:09,530 --> 00:58:12,790
Не.
716
00:58:12,790 --> 00:58:14,000
Не!
717
00:58:15,330 --> 00:58:16,330
Моля...
718
00:58:16,330 --> 00:58:17,790
Онни...
719
00:58:19,160 --> 00:58:20,790
Онни!
720
00:58:22,790 --> 00:58:25,790
Какво правиш?
721
00:58:25,790 --> 00:58:27,790
Онни...
722
00:58:27,790 --> 00:58:29,560
Ми Джин...
723
00:58:30,790 --> 00:58:32,530
Не...
724
00:58:50,790 --> 00:58:55,790
Това... какво е то?
725
00:58:55,790 --> 00:59:01,700
Сега не се притеснявай.
726
00:59:01,700 --> 00:59:04,730
Какво ми даде?
727
00:59:04,730 --> 00:59:09,790
Кристална топка, в която са
728
00:59:09,790 --> 00:59:12,790
душите на 999-те мъже,
които ме обичаха.
729
00:59:12,790 --> 00:59:14,790
Не.
730
00:59:14,790 --> 00:59:16,790
Не трябва да бъде така.
731
00:59:16,790 --> 00:59:19,930
Ми Джин, това е неправилно.
732
00:59:19,930 --> 00:59:24,730
Живях достатъчно.
733
00:59:24,730 --> 00:59:27,790
Много съм щастлива.
734
00:59:27,790 --> 00:59:32,790
Сега знам какво е да бъдеш човек.
735
00:59:36,790 --> 00:59:39,960
Ънг Сок.
736
00:59:39,960 --> 00:59:41,790
Обичам те.
737
00:59:43,130 --> 00:59:44,790
Не.
738
00:59:44,790 --> 00:59:46,790
Не си отивай.
739
00:59:46,790 --> 00:59:48,790
Не ме оставяй.
740
00:59:52,260 --> 00:59:55,560
За последния път.
741
00:59:55,560 --> 00:59:59,830
Кажи ми още веднъж, че ме обичаш.
742
01:00:22,790 --> 01:00:25,160
Обичам те, Ми Джин.
743
01:00:26,160 --> 01:00:27,790
Благодаря.
744
01:01:02,030 --> 01:01:03,790
Ми Джин.
745
01:01:12,360 --> 01:01:13,730
Не.
746
01:01:23,790 --> 01:01:25,030
Не.
747
01:01:26,430 --> 01:01:27,790
Ми Джин.
748
01:01:31,530 --> 01:01:32,790
Не.
749
01:01:35,790 --> 01:01:36,790
Не.
750
01:01:44,260 --> 01:01:45,790
Ънг Сок.
751
01:01:48,260 --> 01:01:49,790
Ето каква съм аз.
752
01:01:51,790 --> 01:01:57,790
Не съм човек, а гумихо.
753
01:01:57,790 --> 01:02:03,700
Звяр, който яде човешки черен дроб.
754
01:02:03,700 --> 01:02:08,200
Можеш да ме обичаш така?
755
01:02:08,200 --> 01:02:10,000
Обичам те.
756
01:02:12,300 --> 01:02:13,790
Обичам те.
757
01:02:40,060 --> 01:02:42,790
Ало?
758
01:02:42,790 --> 01:02:44,660
Да.
759
01:02:45,560 --> 01:02:48,700
Вече тръгвам.
760
01:02:49,790 --> 01:02:56,790
Да, Скоро ще дойда.
761
01:03:01,790 --> 01:03:02,790
Татко!
762
01:03:02,790 --> 01:03:05,790
Спри да гледаш лисиците.
763
01:03:05,790 --> 01:03:10,790
Искам да видя лъвовете и тигрите.
764
01:03:12,790 --> 01:03:17,790
Не. Те са толкова самотни.
765
01:03:18,790 --> 01:03:22,790
Погледни очите й.
766
01:03:22,790 --> 01:03:25,730
Изглеждат много самотни.
767
01:03:25,730 --> 01:03:29,790
И е красива?
768
01:03:29,790 --> 01:03:31,790
Точно така.
769
01:03:33,790 --> 01:03:39,800
Виждаш лисица - виждаш любов.
770
01:03:42,660 --> 01:03:44,030
Мама ни чака.
771
01:03:44,030 --> 01:03:45,790
Да вървим.
772
01:04:40,530 --> 01:04:41,330
Здрасти, Кьонг Сок.
773
01:04:41,330 --> 01:04:43,000
Няма ли да дойдеш?
774
01:04:43,000 --> 01:04:44,130
Вече идвам.
775
01:04:44,130 --> 01:04:45,730
Просто купувах цветя.
776
01:04:45,730 --> 01:04:47,790
Добре, разбирам.
777
01:04:50,960 --> 01:04:52,360
Какво каза той?
778
01:04:52,360 --> 01:04:54,790
Къде е секретар Пак?
779
01:04:54,790 --> 01:04:56,560
Каза, че не може да дойде.
780
01:04:56,560 --> 01:04:58,700
Изглежда, че е зает.
781
01:04:58,700 --> 01:05:04,400
Как може той да пропусне
твоя рожден ден?
782
01:05:04,400 --> 01:05:06,000
Много се е променил,
783
01:05:06,000 --> 01:05:08,500
откакто започна свой бизнес.
784
01:05:08,500 --> 01:05:12,900
Добре, добре.
Да се забавляваме?
785
01:05:16,860 --> 01:05:18,790
Почакайте.
786
01:05:20,360 --> 01:05:22,790
Ми Мо ми звъни.
787
01:05:25,400 --> 01:05:26,500
Ало?
788
01:05:26,500 --> 01:05:28,790
Мамо, честит рожден ден!
789
01:05:28,790 --> 01:05:30,790
Благодаря, дъще.
790
01:05:30,790 --> 01:05:32,760
Не си забравила.
791
01:05:32,760 --> 01:05:36,060
Ако забравя, ще се ядосаш.
792
01:05:36,060 --> 01:05:37,860
Кога съм се ядосвала?
793
01:05:37,860 --> 01:05:40,790
Ми Мо, как си?
794
01:05:40,790 --> 01:05:41,900
Ми Мо, здравей.
795
01:05:41,900 --> 01:05:45,790
Боже мой!
796
01:05:45,790 --> 01:05:47,790
Здравейте на всички!
797
01:05:47,790 --> 01:05:48,790
Къде е У Хьон?
798
01:05:48,790 --> 01:05:50,790
Той е на училище.
799
01:05:52,400 --> 01:05:53,790
Празнувате ли?
800
01:05:53,790 --> 01:05:56,660
Ми Мо, сега разрязваме тортата.
801
01:05:56,660 --> 01:05:57,790
Хайде заедно да празнуваме.
802
01:05:57,790 --> 01:06:00,560
Ще пееш с нас, нали?
803
01:06:00,560 --> 01:06:01,790
Да.
804
01:06:01,790 --> 01:06:03,830
Все пак на колко години си?
805
01:06:05,790 --> 01:06:07,360
Ми Мо, започваме.
806
01:06:07,360 --> 01:06:08,790
Хайде!
807
01:06:08,790 --> 01:06:14,900
Честит рожден ден!
808
01:06:14,900 --> 01:06:18,060
Честит рожден ден, скъпа Ми Сън.
809
01:06:18,060 --> 01:06:21,600
Честит рожден ден!
Вече достигнах финала! Обещавам, че до края на месеца ще прегледам субтитрите за някои подробности.
_________________
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: The Thousandth Man (2012)
Пон 19 Авг - 10:35
Почвам да го гледам. Миси.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Пон 26 Авг - 7:20
Превода е готов, остава само редакция. Благодаря на Данко, че ми препоръча тази невероятна драма!
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Пет 6 Дек - 19:11
Тъй като напоследък гледам драми, които превеждам, реших да погледам тази, защото не съм я гледала с почти готовите субтитри. Внимателно ще ги гледам и ще поправя пропуските, които съм допуснала. Ако редакторите желаят мога да им пратя субтитрите, щом приключа.
_________________
Re: The Thousandth Man (2012)
Нед 26 Окт - 15:54
Редакцията приключи, малко по късно ще кача субките и за последния епизод.
Благодаря, Поли за превода и извинявай за забавянето.
Благодаря, Поли за превода и извинявай за забавянето.
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
Страница 3 от 3 • 1, 2, 3
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите