Страница 2 от 3 • 1, 2, 3
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: The Thousandth Man (2012)
Съб 13 Юли - 10:38
Имам проблем с постовете (просто това, което копирам тук не е копирано цялото) затова ще деля на части.
Епизод 2
Епизод 2
- Spoiler:
- 1
00:00:05,700 --> 00:00:09,070
Легенда за Гумихо гласи, че до края
хилядолетието й може да стане човек
2
00:00:09,070 --> 00:00:14,540
ако изяде 1000 черни дробове на мъже.
3
00:00:14,670 --> 00:00:18,670
Любовта е безгранична.
4
00:00:24,700 --> 00:00:30,400
Това семейство лисици
вече са приели тази съдба.
5
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
Определено го познавам.
6
00:00:32,700 --> 00:00:36,170
Останала е само наивната Гу Ми Джин,
7
00:00:36,170 --> 00:00:41,250
която може доброволно да вземе
черните дробове от мъжете.
8
00:00:41,700 --> 00:00:48,720
Тя е в опасност да изчезне, ако
до 100 дни не изяде черен дроб.
9
00:00:50,040 --> 00:00:53,700
Сред много мъже, дали тя ще се сдобие
10
00:00:53,700 --> 00:00:58,670
с хилядния черен дроб,
за да стане човек?
11
00:00:59,110 --> 00:01:00,700
Приятно ми е.
12
00:01:00,700 --> 00:01:02,710
Искате ли да излезете с мен?
13
00:01:06,240 --> 00:01:09,700
Всеки път като видиш мъж...
14
00:01:09,700 --> 00:01:11,870
Дори мислиш ли?
15
00:01:11,870 --> 00:01:13,270
Знаеш кой сега е отчаян.
16
00:01:13,270 --> 00:01:14,700
Какво, мамо?
17
00:01:14,700 --> 00:01:15,940
Знаеш семейния ни девиз
18
00:01:15,940 --> 00:01:17,700
е законът на джунглата.
19
00:01:17,700 --> 00:01:20,110
Силните вземат, което искат.
20
00:01:20,110 --> 00:01:22,840
Така беше, когато бяхме...
21
00:01:24,040 --> 00:01:26,270
Сега сме хора.
22
00:01:26,270 --> 00:01:28,700
И какво? Хората са по-зле.
23
00:01:28,700 --> 00:01:31,700
Внимавай какво говориш.
24
00:01:31,700 --> 00:01:34,700
Ми Джин е толкова ядосана.
Какво смяташ да правиш?
25
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
Не знам!
26
00:01:35,700 --> 00:01:39,700
Тя е лисица или мечка?
Трябва да й ДНК тест.
27
00:01:45,740 --> 00:01:48,710
Това не ли е отвън сградата?
28
00:01:48,710 --> 00:01:50,840
Не знам.
29
00:01:50,840 --> 00:01:53,700
Хайде да излезем.
30
00:01:57,740 --> 00:02:01,740
Не се приближавайте!
Иначе ще скоча!
31
00:02:11,410 --> 00:02:12,010
Какво става?
32
00:02:12,010 --> 00:02:14,700
Обадете се на Хе Йонг!
33
00:02:14,700 --> 00:02:17,570
Какво му се е случило?
34
00:02:17,570 --> 00:02:21,700
Той се опитва да се самоубие.
Изглежда приятелката му го напуснала.
35
00:02:21,700 --> 00:02:25,700
Доведете Хе Йонг. Хе Йонг!
36
00:02:27,270 --> 00:02:29,970
Иска да умре заради раздяла?
37
00:02:29,970 --> 00:02:31,640
Какво му има?
38
00:02:31,640 --> 00:02:34,700
Моля, обадете й се. Хе Йонг!
39
00:02:34,700 --> 00:02:38,700
Моля, успокойте се.
Сега я търсим.
40
00:03:00,270 --> 00:03:01,440
Да, мамо.
41
00:03:01,440 --> 00:03:04,370
Ми Джин, веднага ела в салона.
42
00:03:04,370 --> 00:03:06,700
Защо? Суша косата ми.
43
00:03:06,700 --> 00:03:10,270
Няма време.
Той се появи.
44
00:03:10,270 --> 00:03:11,370
Кой?
45
00:03:11,370 --> 00:03:15,070
Твоят хиляден мъж.
46
00:03:15,070 --> 00:03:16,700
А?
47
00:03:17,310 --> 00:03:20,700
Епизод 3
48
00:03:17,310 --> 00:03:20,700
"Жена, живееща смърт"
49
00:03:21,240 --> 00:03:25,240
С какво го заслужих?
50
00:03:27,240 --> 00:03:30,240
Напусна ме и ме остави
в неудобно положение.
51
00:03:30,240 --> 00:03:34,240
Господине! Нека да поговорим.
52
00:03:34,240 --> 00:03:36,240
Не!
53
00:03:36,240 --> 00:03:39,610
Ако отворите вратата, ще скоча.
54
00:03:39,610 --> 00:03:42,010
Не се шегувам!
55
00:03:43,810 --> 00:03:46,740
Не! Не!
56
00:03:46,740 --> 00:03:48,240
Почти губим твоя шанс.
57
00:03:48,240 --> 00:03:51,410
Ако те е грижа за мен, идвай.
58
00:03:51,410 --> 00:03:52,670
Броя до десет.
59
00:03:52,670 --> 00:03:54,340
1, 2, 3, 4.
60
00:03:54,340 --> 00:03:56,240
Мамо.
- Боже.
61
00:03:56,240 --> 00:03:58,340
Как ти...
62
00:03:58,340 --> 00:04:00,240
Вярно, още не си човек.
63
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Това е той?
64
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
Каква си лисица.
65
00:04:02,240 --> 00:04:06,240
Не ме гледайте! Просто си вървете!
66
00:04:06,240 --> 00:04:08,370
Просто го грабни, преди да падне.
67
00:04:08,370 --> 00:04:11,240
Но той обича друга.
68
00:04:11,240 --> 00:04:13,240
Затова ти казах, че
това е твоят шанс!
69
00:04:13,240 --> 00:04:16,240
Толкова е дразнещо.
70
00:04:16,240 --> 00:04:19,460
Флиртувай с него,
докато не е скочил.
71
00:04:19,840 --> 00:04:21,620
Никога не съм го правела.
72
00:04:21,640 --> 00:04:24,270
Времето ти почти изтича.
73
00:04:24,270 --> 00:04:25,640
Прави каквото ти казвам.
74
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Побързай!
75
00:04:26,640 --> 00:04:31,270
Той прилича на неудачник.
Какво трябва да направя?
76
00:04:31,640 --> 00:04:34,640
Отивай!
Бързо!
77
00:04:34,640 --> 00:04:36,010
Хайде, да вървим.
78
00:04:36,010 --> 00:04:42,370
Спрете да гледате! Нека
за последно видя Хе Йонг.
79
00:04:42,640 --> 00:04:45,640
Сигурно тя е щастливка.
80
00:04:45,640 --> 00:04:46,970
Какво?
81
00:04:48,110 --> 00:04:50,640
По дяволите, почти съм мъртъв.
82
00:04:50,640 --> 00:04:51,910
Коя си ти?
83
00:04:51,910 --> 00:04:53,640
Как се озова тук?
84
00:04:53,640 --> 00:04:57,640
Ако се приближиш, скачам. Наистина.
85
00:05:00,640 --> 00:05:03,670
Какво, какво искаш?
86
00:05:04,640 --> 00:05:07,640
Давай, прави каквото искаш.
87
00:05:07,640 --> 00:05:10,270
Трябва да си изсуша косата.
88
00:05:10,270 --> 00:05:13,840
Няма ли да ме спреш?
89
00:05:13,840 --> 00:05:16,340
Помислих, че искаш да паднеш.
90
00:05:18,640 --> 00:05:21,640
Той добре ли е?
91
00:05:22,610 --> 00:05:25,410
Какъв страхливец.
92
00:05:42,640 --> 00:05:44,870
Жалък съм, нали?
93
00:05:44,870 --> 00:05:48,870
Приличам ли на нещастник,
който се самоубива за жена?
94
00:05:50,640 --> 00:05:52,640
Какво каза?
95
00:05:53,810 --> 00:05:56,670
Нямам нищо.
96
00:05:56,670 --> 00:05:59,640
Нито работа, нито приятели.
97
00:06:00,640 --> 00:06:04,640
Освен Хе Йонг, никоя жена
не ми обръщаше внимание.
98
00:06:06,260 --> 00:06:08,790
Краят винаги е бил такъв.
99
00:06:09,270 --> 00:06:15,060
Тя беше последната ми надежда.
Не, последната сламка.
100
00:06:18,270 --> 00:06:23,040
Гладен ли си? Да отидем да ядем?
101
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
А?
102
00:06:26,640 --> 00:06:28,470
Гладна съм.
103
00:06:35,370 --> 00:06:39,640
Яж по-бавно. Ще те заболи стомаха.
104
00:06:43,640 --> 00:06:46,840
Ей. Нека да поговорим.
105
00:06:46,840 --> 00:06:48,640
Сега?
106
00:06:52,170 --> 00:06:53,640
Изчакай ме.
107
00:06:53,640 --> 00:06:55,210
Добре.
108
00:07:01,640 --> 00:07:03,170
Какво?
109
00:07:03,170 --> 00:07:07,170
Запознала си се с него, когато
се опитвал да се самоубие?
110
00:07:07,640 --> 00:07:10,570
Да. И какво?
111
00:07:10,570 --> 00:07:14,070
Ми Джин, скоро умираш...
112
00:07:14,070 --> 00:07:18,070
Мислиш само да излизаш с мъже?
113
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Да.
114
00:07:22,640 --> 00:07:26,440
Нуждая се от приятел.
Съжалявам го.
115
00:07:26,440 --> 00:07:32,970
Той няма работа и приятели,
приятелката му го изоставила.
116
00:07:33,110 --> 00:07:35,770
Той има много причини да умре.
117
00:07:35,770 --> 00:07:43,020
Хората не умират просто така.
Само ако загубили смисъла на живота.
118
00:07:43,710 --> 00:07:48,810
Добре е. Имам нужда от приятел.
119
00:07:48,810 --> 00:07:50,640
Ми Джин!
120
00:07:50,640 --> 00:07:53,640
Но... Защо си толкова ядосан?
121
00:07:53,640 --> 00:07:56,640
Смъртта е шега за теб?
122
00:07:56,640 --> 00:08:00,370
Има хора, които искат
да живеят, но не могат!
123
00:08:00,370 --> 00:08:03,570
Но не смятам, че смъртта е шега.
124
00:08:05,640 --> 00:08:08,640
Днес наистина си странен.
125
00:08:14,710 --> 00:08:20,210
Това е Буябес, популярна
супа в Марсилия.
126
00:08:20,640 --> 00:08:25,610
Дори лъжица ще ви даде воля за живот.
127
00:08:25,610 --> 00:08:27,110
Особено това.
128
00:08:27,110 --> 00:08:31,620
Аз съм единственият в страната,
който може да я приготви. Опитайте.
129
00:08:47,640 --> 00:08:50,970
Какво? Не е вкусно?
130
00:08:50,970 --> 00:08:55,900
Не. Толкова е вкусно,
че мога сега да умра.
131
00:08:58,710 --> 00:09:04,200
Веднага трябваше да
ми кажете! Уплашихте ме.
132
00:09:12,670 --> 00:09:15,470
Трябва да живеете.
133
00:09:15,470 --> 00:09:18,640
Хьонг. Остави го.
134
00:09:19,840 --> 00:09:22,640
Защо? Той започна да яде.
135
00:09:22,640 --> 00:09:25,770
Какво, Буябес?
136
00:09:28,640 --> 00:09:29,740
Вече си знаел?
137
00:09:29,740 --> 00:09:31,370
Какво?
138
00:09:31,370 --> 00:09:35,710
Не, Ми Джин се обади и помоли.
139
00:09:35,710 --> 00:09:40,400
Ми Джин, моля вземи
приятеля ти и тръгвай.
140
00:09:42,640 --> 00:09:46,640
Извинявай. Ако си се
нахранил да си вървим.
141
00:09:47,640 --> 00:09:53,040
Но ако не я изям ще умра.
142
00:09:53,040 --> 00:09:54,640
Сериозно?!
143
00:09:54,640 --> 00:09:57,140
Ставай.
144
00:09:57,140 --> 00:10:01,140
Само още малко.
145
00:10:15,240 --> 00:10:17,510
Какво има сега?
146
00:10:17,510 --> 00:10:21,950
Трябваше малко мотивация да
живея. Изгони още един клиент.
147
00:10:23,310 --> 00:10:24,910
Толкова е изморително.
148
00:10:25,970 --> 00:10:28,640
Защо не му позволи да
дояде тази вкусна супа?
149
00:10:38,740 --> 00:10:40,540
Мамо.
150
00:10:40,540 --> 00:10:41,540
Отивате някъде?
151
00:10:41,540 --> 00:10:47,470
Да. Тъкмо приключихме,
затова го изпращам?
152
00:10:49,540 --> 00:10:51,540
Знаех си.
153
00:10:51,540 --> 00:10:54,010
Имате ли къде да отидете?
154
00:10:55,940 --> 00:10:59,870
Тогава елате с нас.
155
00:11:01,540 --> 00:11:04,140
Секретар Пак, моля,
вземете вещите му.
156
00:11:04,140 --> 00:11:05,410
Да.
157
00:11:16,340 --> 00:11:18,370
Той не хапе.
158
00:11:18,370 --> 00:11:22,310
Само изглежда груб.
159
00:11:31,010 --> 00:11:34,440
Секретар Пак, да тръгваме.
160
00:11:36,540 --> 00:11:38,510
Защо продължавате
да движете огледалото?
161
00:11:38,510 --> 00:11:40,540
Търся добър ъгъл.
162
00:11:40,540 --> 00:11:44,540
Какво? Отново сте ядосан?
163
00:11:44,540 --> 00:11:47,040
По-добре сложете слънчеви очила.
164
00:11:47,040 --> 00:11:48,140
Да.
165
00:11:56,710 --> 00:11:58,370
Горещо е.
166
00:12:08,540 --> 00:12:11,540
Тя има толкова много красиви дрехи.
167
00:12:15,640 --> 00:12:17,010
Не това.
168
00:12:20,840 --> 00:12:21,870
Какво е това?
169
00:12:31,840 --> 00:12:33,840
Какво сега?
170
00:12:34,270 --> 00:12:36,270
Затвори прозореца.
171
00:12:36,270 --> 00:12:38,440
Нека погледам.
172
00:12:39,840 --> 00:12:42,170
Тогава заедно да покажем.
173
00:12:42,170 --> 00:12:43,010
Добре.
174
00:13:03,940 --> 00:13:06,370
Добре, загубих.
175
00:13:07,710 --> 00:13:08,840
Отиваш ли някъде?
176
00:13:08,840 --> 00:13:12,840
На лов за момчета. А ти?
177
00:13:12,840 --> 00:13:16,640
Аз? Ще ти попреча.
178
00:13:23,840 --> 00:13:25,270
Какво?
179
00:13:27,110 --> 00:13:34,870
Независимо от настроението ти, трябва да ядеш.
180
00:13:37,840 --> 00:13:40,840
Какво? Мислиш за Хе Йонг?
181
00:13:42,840 --> 00:13:45,870
Мислех, че ще умра всеки момент.
182
00:13:47,840 --> 00:13:52,800
Но като видях ребрата...
Мразя се.
183
00:13:53,940 --> 00:13:56,840
Мразя се толкова много.
184
00:13:56,840 --> 00:14:01,390
Това е да си човек.
185
00:14:02,840 --> 00:14:07,960
Ако си готов да умреш,
за жена като Хе Йонг,
186
00:14:08,310 --> 00:14:11,670
може да избереш някоя
по-добра от нея.
187
00:14:11,670 --> 00:14:13,640
Тя е единствената за мен.
188
00:14:13,640 --> 00:14:16,040
Невероятна ли е?
189
00:14:16,040 --> 00:14:20,970
Не. Тя е обикновена.
190
00:14:22,840 --> 00:14:26,840
Но тя ме прие.
191
00:14:27,840 --> 00:14:29,840
Опитвам се да ям.
192
00:14:29,840 --> 00:14:32,440
Това момиче обича ребра.
193
00:14:32,440 --> 00:14:36,710
Плюеш върху храната ми!
Моля те, не плачи.
194
00:14:36,710 --> 00:14:38,840
Желаем да те приемем.
195
00:14:38,840 --> 00:14:43,840
Затова да ти намерим красавица?
196
00:14:43,840 --> 00:14:47,240
Какво мислиш да излезеш с Ми Джин?
197
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
Коя е Ми Джин?
198
00:14:49,240 --> 00:14:50,770
Точно тук.
199
00:14:52,840 --> 00:14:56,040
Тя не е мой тип.
200
00:14:56,040 --> 00:14:58,610
Какво му става?
201
00:14:58,610 --> 00:15:01,840
Не сме мошеници.
Той каза, че не съм негов тип.
202
00:15:01,840 --> 00:15:03,510
Ти също не си мой тип.
203
00:15:03,510 --> 00:15:05,170
Наистина ме изнервяш.
204
00:15:05,170 --> 00:15:06,270
Какво?
205
00:15:06,270 --> 00:15:09,540
Трябва да се превърнеш в човек.
206
00:15:09,540 --> 00:15:12,540
Не го правя за себе си.
207
00:15:12,540 --> 00:15:17,700
Не можеш да заповядваш
на човешкото сърце.
208
00:15:18,540 --> 00:15:19,910
Какво става?
209
00:15:19,910 --> 00:15:22,540
Нищо особено.
210
00:15:22,540 --> 00:15:25,470
Пак си облякла дрехите ми?
211
00:15:25,470 --> 00:15:27,510
Да.
212
00:15:28,010 --> 00:15:32,540
А? Това е човекът, от покрива...
213
00:15:32,540 --> 00:15:36,540
Няма значение, върви.
214
00:15:37,310 --> 00:15:39,370
Знам.
215
00:15:39,370 --> 00:15:42,540
Той се опитал да умре заради жена.
216
00:15:42,540 --> 00:15:46,540
Страхотно!
Съблазни го.
217
00:15:50,540 --> 00:15:55,500
Мислиш ли, че той ще ме обича
и ще ми даде черния си дроб?
218
00:15:55,540 --> 00:15:58,540
Само ще стоиш и гледаш?
219
00:15:58,540 --> 00:16:02,540
Трябва някак да станеш човек.
220
00:16:02,540 --> 00:16:06,540
Не разбираш ли как се чувствам?
221
00:16:06,540 --> 00:16:10,540
Всичко е за теб. За теб.
222
00:16:13,540 --> 00:16:20,500
Добре, мамо. Ще се постарая,
затова не плачи повече.
223
00:16:20,540 --> 00:16:24,640
Нека да ям, добре?
Ще се старая.
224
00:16:24,640 --> 00:16:29,920
На какъв език разговаряте?
225
00:16:36,540 --> 00:16:39,040
До утре.
226
00:16:39,040 --> 00:16:43,040
Твоята половинка е тук.
227
00:16:43,540 --> 00:16:44,910
Половинка?
228
00:16:48,540 --> 00:16:50,540
Тръгвам. Довиждане.
229
00:16:50,540 --> 00:16:53,540
Добре, ще се видим утре.
230
00:16:54,540 --> 00:16:56,170
Ресторантът е затворен.
231
00:16:56,170 --> 00:16:58,540
Какво ще правиш?
232
00:16:58,540 --> 00:17:00,510
Не ме ли харесваш?
233
00:17:00,510 --> 00:17:04,910
Не е това. Просто нямам
време за момичета.
234
00:17:04,910 --> 00:17:10,410
Това е хубаво. От утре по
2 часа ще те преследвам.
235
00:17:10,410 --> 00:17:11,710
Докато не излезеш с мен.
236
00:17:11,710 --> 00:17:14,540
Безсмислено е.
237
00:17:16,710 --> 00:17:20,540
Обичам тези ситуации.
238
00:17:20,540 --> 00:17:23,140
Ще се видим утре! Чао.
239
00:17:26,840 --> 00:17:30,610
Цялото им семейство е странно.
240
00:17:36,270 --> 00:17:37,540
Видях всичко.
241
00:17:37,540 --> 00:17:39,040
Изглежда е не нужно да се намесвам.
242
00:17:39,040 --> 00:17:40,510
Той веднага те отхвърли.
243
00:17:40,510 --> 00:17:44,970
Няма смисъл. Не е забавно ако
мъжете лесно се предават.
244
00:17:44,970 --> 00:17:48,970
Отказа само разпалва апетита.
245
00:17:50,440 --> 00:17:55,110
Защо не спреш да си губиш
времето и излезеш с мен?
246
00:17:56,540 --> 00:17:57,570
С теб?
247
00:17:59,540 --> 00:18:03,540
Ти. Просто бъди наблизо.
248
00:18:05,540 --> 00:18:10,740
Когато остарееш и все още се чувстваш
същото можем заедно да се съберем.
249
00:18:10,740 --> 00:18:14,840
Но ти си по-голяма,
по-бързо ще остарееш.
250
00:18:14,840 --> 00:18:17,540
Все пак ще има
време да си поиграя.
251
00:18:17,540 --> 00:18:20,370
Трябва да ти дам урок.
252
00:18:20,370 --> 00:18:25,940
Нека си вземем пиле и бира. Хайде!
253
00:18:27,540 --> 00:18:28,540
Добре!
254
00:18:38,070 --> 00:18:42,070
Не можем да му позволи да
спи в къща, пълна с момичета.
255
00:18:42,610 --> 00:18:46,610
Затова дръж го под
око за малко, ясно?
256
00:18:47,110 --> 00:18:51,110
Най-много 3 месеца.
Може дори по-малко.
257
00:18:52,540 --> 00:18:56,270
Никога никой не е бил в дома ми.
258
00:18:56,270 --> 00:19:00,270
Нито дори хлебарки или мухи.
259
00:19:01,540 --> 00:19:05,810
Но... Но...
260
00:19:07,070 --> 00:19:12,730
Господине, там има само едно одеяло.
261
00:19:13,370 --> 00:19:19,030
Защо трябва да го приютявам?
Трябва скоро да го изгоня.
262
00:19:19,110 --> 00:19:22,410
Спите тук? Наистина?
263
00:19:22,410 --> 00:19:26,170
Може би ще ви заболи.
Бъдете внимателен.
264
00:19:26,170 --> 00:19:31,210
Не мога. Просто ще...
265
00:19:31,210 --> 00:19:37,570
Моля. Помогнете ми
само този път, добре?
266
00:19:40,010 --> 00:19:45,580
Добре. Ще потърпя
заради моята любима.
267
00:19:46,540 --> 00:19:51,720
Прощавам ти за всичко тази вечер.
268
00:19:56,540 --> 00:19:59,540
Прощавам ти.
269
00:19:59,540 --> 00:20:02,010
За какво?
270
00:20:45,840 --> 00:20:52,950
Хората не умират просто така.
Само ако загубили смисъла на живота.
271
00:21:02,010 --> 00:21:06,010
Добре е. Имам нужда от приятел.
272
00:22:08,540 --> 00:22:10,870
Хиляда години минаха така бързо.
273
00:22:10,870 --> 00:22:14,370
Сякаш династия Корьо беше вчера.
274
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
Какво?
275
00:22:35,540 --> 00:22:38,540
Извинявай.
276
00:22:40,210 --> 00:22:42,540
По-рано прекалих.
277
00:22:42,540 --> 00:22:46,540
Казах ти да дойдеш,
съжалявам, че...
278
00:22:47,540 --> 00:22:50,540
Нима ми се обади заради това?
279
00:22:50,540 --> 00:22:51,540
Какво?
280
00:22:51,540 --> 00:22:55,540
"Защо толкова се интересуваш от мъже?
Трябва да действаш по-добре." Като това?
281
00:22:57,940 --> 00:22:59,640
Не си толкова бавна.
282
00:22:59,640 --> 00:23:02,270
Сериозно?
283
00:23:02,270 --> 00:23:07,090
Добре. Разбирам те.
284
00:23:07,540 --> 00:23:11,670
Но да се срещаш с мъж, който е
искал да се самоубие е прекалено?
285
00:23:11,670 --> 00:23:14,070
Само защото мама ме принуди.
286
00:23:14,070 --> 00:23:15,970
Майка ти...
287
00:23:16,910 --> 00:23:19,240
Онази елегантна дама те заставила?
288
00:23:19,240 --> 00:23:23,900
Самата аз не съм във възторг.
Всъщност, съм нещастна за това.
289
00:23:25,010 --> 00:23:27,240
Но едно ме интересува.
290
00:23:27,240 --> 00:23:30,070
Защо хората са такива?
291
00:23:30,070 --> 00:23:34,070
Защо толкова много се
оплакват и хленчат?
292
00:23:35,040 --> 00:23:37,040
Например лисиците...
293
00:23:37,040 --> 00:23:39,910
Искам да кажа животните.
Те също се нараняват, нали?
294
00:23:39,910 --> 00:23:43,240
Но те сами се грижат за раните си.
295
00:23:43,240 --> 00:23:51,160
А хората се стараят така да
привличат внимание. Защо?
296
00:23:52,040 --> 00:23:54,570
Животните наистина са такива?
297
00:23:54,570 --> 00:23:59,700
Да! Никога не си
срещал ранено животно?
298
00:24:00,210 --> 00:24:06,190
Трябва да опиташ. Няма
как да разбереш болката им.
299
00:24:07,440 --> 00:24:11,240
Тогава приличам повече на животно?
300
00:24:11,240 --> 00:24:15,240
Хората са слаби. Нуждаят се от
внимание, за да бъдат силни.
301
00:24:16,240 --> 00:24:19,240
Те трябва да се
грижат и да си помагат.
302
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
Толкова са досадни.
303
00:24:21,240 --> 00:24:25,240
Що за момиче си ти?
304
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
Аз?
305
00:24:29,940 --> 00:24:32,970
Жена, живееща за смърт.
306
00:24:34,240 --> 00:24:37,240
Жена, живееща за смърт.
307
00:24:49,210 --> 00:24:54,730
Аджоши, няма ли да
закусим? Гладен съм.
308
00:24:56,140 --> 00:25:01,940
Гладите вашите дънки?
Толкова е нелепо.
309
00:25:01,940 --> 00:25:06,670
Мразя разпънати панталони.
310
00:25:06,670 --> 00:25:12,240
Добре, но има само
една вода в хладилника.
311
00:25:12,240 --> 00:25:14,610
Няма ли нещо за ядене?
312
00:25:14,610 --> 00:25:16,240
Поръчай нещо.
313
00:25:16,240 --> 00:25:19,240
Сутрин? Няма още нищо отворено.
314
00:25:19,240 --> 00:25:21,240
Един магазин е отворен.
315
00:25:21,240 --> 00:25:24,340
Ще поръчам джаджамбон,
а за теб джаджамьон.
316
00:25:24,340 --> 00:25:28,240
И аз искам джаджамбон.
Готов съм да умра за нея.
317
00:25:28,240 --> 00:25:33,940
Има още нещо, което мразя.
318
00:25:34,240 --> 00:25:38,540
Спри да говориш за смърт.
319
00:25:39,440 --> 00:25:41,090
Иначе може да се случи.
320
00:25:45,770 --> 00:25:48,240
Много ме плашите.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Съб 13 Юли - 10:40
Втора част
- Spoiler:
- 321
00:26:04,970 --> 00:26:09,870
Защо от сутринта носиш очилата?
322
00:26:11,070 --> 00:26:13,240
Какво се случило?
323
00:26:15,240 --> 00:26:21,900
Откакто го срещнах, заразих се.
324
00:26:23,810 --> 00:26:28,710
Заразен? С какво? Отровен бръшлян?
325
00:26:30,110 --> 00:26:32,240
Депресия.
326
00:26:33,740 --> 00:26:37,240
Той непрекъснато говори за умиране.
327
00:26:37,240 --> 00:26:41,240
"Стаята е толкова малка, ще умра.
Умирам от глад. Абсурдно е, умирам.
328
00:26:41,240 --> 00:26:44,910
Готов съм да умра за супа.
Толкова се страхувам, че умирам..."
329
00:26:46,240 --> 00:26:52,480
За първи път толкова често го чувам.
330
00:26:53,710 --> 00:26:57,710
Това ме убива.
331
00:26:57,970 --> 00:27:01,040
Аз трябваше да го кажа.
332
00:27:01,040 --> 00:27:09,290
Каквото и да правя, той казва "не".
"Не прави това, не прави онова."
333
00:27:09,510 --> 00:27:10,970
Това ме убива.
334
00:27:10,970 --> 00:27:13,970
Той е като заядлива домакиня.
335
00:27:13,970 --> 00:27:17,240
Домакиня?
336
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
Секретар Пак.
337
00:27:24,240 --> 00:27:28,240
Днес е важен ден.
338
00:27:29,570 --> 00:27:32,110
Трябва ли да го правя?
339
00:27:32,110 --> 00:27:35,610
Познаваш мама.
Тя няма да отстъпи.
340
00:27:35,610 --> 00:27:38,240
Това е болест.
341
00:27:38,240 --> 00:27:41,140
А, да. Каква е връзката ти
със собственика на "Ласт"?
342
00:27:41,140 --> 00:27:44,240
Казах ти, никаква.
343
00:27:44,240 --> 00:27:46,370
Тогава защо само ти имаш резервация?
344
00:27:46,370 --> 00:27:49,240
Наистина. Защо?
345
00:27:49,240 --> 00:27:53,240
Вчера трябваше да го попитам.
346
00:27:53,240 --> 00:27:56,110
Какво? Вчера си го срещнала?
347
00:27:56,110 --> 00:27:57,470
Да, той ми се обади.
348
00:27:57,470 --> 00:28:02,640
Дори се обадил?
Значи има нещо.
349
00:28:02,640 --> 00:28:09,640
Не е това. Приличаше ми на
познат, затова го проверих.
350
00:28:09,640 --> 00:28:10,870
Затова се опита да го съблазниш?
351
00:28:10,870 --> 00:28:12,110
Да.
352
00:28:12,110 --> 00:28:16,640
Но той не прояви интерес.
Нямаме такава връзка.
353
00:28:16,640 --> 00:28:18,040
Така че не се притеснявай.
354
00:28:18,040 --> 00:28:19,110
Сигурна ли си?
355
00:28:19,110 --> 00:28:20,740
Разбира се.
356
00:28:20,740 --> 00:28:26,140
Срещала съм хиляди мъже,
как да не знам?
357
00:28:27,240 --> 00:28:29,140
Може би не.
358
00:28:29,140 --> 00:28:30,140
Аз?
359
00:28:30,140 --> 00:28:30,910
Да.
360
00:28:30,910 --> 00:28:32,040
Защо?
361
00:28:32,040 --> 00:28:36,240
Защото не си жена, а лисица.
362
00:28:36,240 --> 00:28:39,240
Хей, не ми се присмивай.
363
00:28:39,240 --> 00:28:40,740
Готово.
364
00:28:40,740 --> 00:28:42,670
Предупреждавам те!
365
00:28:42,670 --> 00:28:46,740
Ей. Свали маската!
366
00:28:48,570 --> 00:28:50,410
Чакаш някого, нали?
367
00:28:52,340 --> 00:28:54,540
Не.
368
00:28:54,540 --> 00:28:58,540
Тогава кого чакаме?
369
00:29:00,740 --> 00:29:04,110
Пий кафето си.
370
00:29:04,110 --> 00:29:07,240
Умирам да знам.
371
00:29:21,210 --> 00:29:23,110
Хе Йонг.
372
00:29:37,440 --> 00:29:41,240
Много искам да я разкъсам.
373
00:29:41,240 --> 00:29:44,240
Боже. Какво ми става?
374
00:29:50,240 --> 00:29:57,110
Секретар Пак, какво ще направи животно
ако се сблъсква с конкуренция за плячка?
375
00:29:57,910 --> 00:30:01,240
Най-вероятно ще ги изплаши.
376
00:30:01,240 --> 00:30:07,000
Наистина? Но ако
плячката не е апетитна?
377
00:30:07,240 --> 00:30:11,440
Държи надалеч конкурента,
или пръв изяжда плячката.
378
00:30:11,440 --> 00:30:15,800
Да, точно така.
Тя скоро ще бъде човек.
379
00:30:16,040 --> 00:30:16,670
А?
380
00:30:16,670 --> 00:30:18,410
Тръгваме.
381
00:30:18,410 --> 00:30:19,940
Да, госпожо.
382
00:30:23,410 --> 00:30:26,240
Как можа да ми го причиниш?
383
00:30:26,240 --> 00:30:30,240
Толкова много исках
да те видя. Едва не умрях.
384
00:30:30,810 --> 00:30:36,500
Ей! Престани да говориш
за смърт! О, Господи!
385
00:30:36,500 --> 00:30:38,310
Сякаш преди не съм го чувала.
386
00:30:38,310 --> 00:30:40,810
Наистина е дразнещо.
387
00:30:40,810 --> 00:30:42,370
Съжалявам.
388
00:30:42,370 --> 00:30:47,880
Все е едно. Вие ли го спасихте?
389
00:30:49,240 --> 00:30:51,710
Да, аз бях.
390
00:30:51,710 --> 00:30:55,240
Защо ме помолихте да дойда?
391
00:30:55,240 --> 00:30:58,240
Искате да ми го върнете?
392
00:30:58,240 --> 00:31:01,240
Дори не си го мислете.
393
00:31:01,240 --> 00:31:04,910
Не, не е за това.
394
00:31:04,910 --> 00:31:07,240
Исках да попитам нещо.
395
00:31:07,240 --> 00:31:08,770
Казвайте бързо.
396
00:31:08,770 --> 00:31:15,230
Може ли да се срещам с него?
397
00:31:17,940 --> 00:31:21,240
Епизод 4
398
00:31:17,940 --> 00:31:21,240
Как да се помогне на крехката любов?
399
00:31:22,570 --> 00:31:27,410
Толкова сте самотна, че да
излизате с отхвърлен мъж?
400
00:31:28,410 --> 00:31:31,870
Не, просто нямам време.
401
00:31:31,870 --> 00:31:34,240
На вид изглеждате нормална.
402
00:31:34,240 --> 00:31:37,810
Не, не съм такава.
403
00:31:37,810 --> 00:31:42,780
Много по-стара съм, отколкото
изглеждам и много космата.
404
00:31:43,040 --> 00:31:45,240
Освен това, дори не съм човек.
405
00:31:45,240 --> 00:31:51,940
С тези причини, не мога
дори да се сравнявам с вас.
406
00:31:51,940 --> 00:31:54,240
Няма начин.
407
00:31:55,240 --> 00:31:58,210
Знаех, че този ден ще дойде, но...
408
00:31:58,210 --> 00:32:04,990
Никое друго момиче не си признава,
но много добре се разбирате хората.
409
00:32:07,240 --> 00:32:13,500
Е, разрешавате ли?
410
00:32:14,170 --> 00:32:15,370
Чакай.
411
00:32:15,370 --> 00:32:19,240
Никой не ме пита за мнението ми.
412
00:32:19,240 --> 00:32:23,240
Хе Йонг, какво да направя?
413
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
Какво...
414
00:32:24,240 --> 00:32:28,770
Ти винаги... Това е твой проблем.
415
00:32:28,770 --> 00:32:32,770
Вечно ме питаш какво да правиш,
какво да обличаш или казваш.
416
00:32:33,140 --> 00:32:36,240
Нямаш свое мнение.
417
00:32:36,240 --> 00:32:41,370
Твоя майка ли съм? Да, хората
за такава ще ме помислят.
418
00:32:41,370 --> 00:32:45,240
Но не съм твоя майка.
419
00:32:45,240 --> 00:32:47,210
Наистина!
420
00:32:47,210 --> 00:32:48,910
Хе Йонг.
421
00:32:48,910 --> 00:32:53,710
Но сега какво да правя?
422
00:32:53,710 --> 00:32:55,840
Видяхте ли?
423
00:32:55,840 --> 00:32:58,240
Сякаш говоря на стената.
424
00:32:58,240 --> 00:33:00,240
Срещайте се с него.
425
00:33:00,240 --> 00:33:01,240
Веднага!
426
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
Хей, хей!
427
00:33:03,240 --> 00:33:07,270
Повече не се осмелявай да
се появяваш пред мен.
428
00:33:07,270 --> 00:33:10,640
Само като те погледна,
иска ми се да умра.
429
00:33:10,640 --> 00:33:14,640
Не. Иска ми се да те убия!
430
00:33:16,240 --> 00:33:19,240
Не ми се обаждай повече!
431
00:33:19,240 --> 00:33:21,040
Хе Йонг.
432
00:33:37,140 --> 00:33:38,540
Къде отиваш?
433
00:33:39,510 --> 00:33:40,570
Странно.
434
00:33:40,570 --> 00:33:43,340
Винаги си вкъщи или в ресторанта.
435
00:33:43,340 --> 00:33:47,240
Исках промяна.
436
00:33:47,240 --> 00:33:49,240
Каква е?
437
00:33:49,240 --> 00:33:52,010
Не казвам.
438
00:33:52,240 --> 00:33:54,240
Това хлапе...
439
00:34:00,240 --> 00:34:02,370
Да, ресторант "Ласт".
440
00:34:02,370 --> 00:34:04,240
Да.
441
00:34:04,240 --> 00:34:06,410
Кой?
442
00:34:06,410 --> 00:34:09,240
О, госпожа Гу.
443
00:34:09,240 --> 00:34:12,410
Да, аз съм Пиер Со.
444
00:34:14,540 --> 00:34:16,010
Вечеря?
445
00:34:18,610 --> 00:34:22,240
Казах ти, че ще те
следя по 2 часа на ден.
446
00:34:22,240 --> 00:34:25,740
Сега е 14:00, значи до 16:00.
447
00:34:25,740 --> 00:34:29,240
Не ли ме разбра? Казах ти "не".
448
00:34:29,240 --> 00:34:33,240
Не ли ме разбра? Харесвам
мъже, които не се предават лесно.
449
00:34:33,840 --> 00:34:36,710
Що за момиче...
Нямаш ли гордост?
450
00:34:36,710 --> 00:34:38,610
Гордост?
451
00:34:49,240 --> 00:34:50,240
Какво правиш?
452
00:34:50,240 --> 00:34:55,780
Казват, че женската гордост е чантата.
Просто изхвърлих 5000 долара гордост.
453
00:34:56,010 --> 00:34:58,240
Достатъчно е, нали?
454
00:35:01,770 --> 00:35:03,640
Хей, но...
455
00:35:05,210 --> 00:35:06,410
Какво правим тук?
456
00:35:06,410 --> 00:35:07,870
Имаме среща.
457
00:35:07,870 --> 00:35:11,510
Значи, сериозно говореше?
458
00:35:11,510 --> 00:35:13,240
Разбира се.
459
00:35:14,240 --> 00:35:18,240
Но, какво ще правим сега?
460
00:35:19,240 --> 00:35:23,240
Защо ме питаш? Така бавно.
461
00:35:25,570 --> 00:35:29,170
Преди често го правех.
Какво мислиш за това?
462
00:35:29,170 --> 00:35:30,770
Какво е?
463
00:35:36,770 --> 00:35:39,240
Хвани ме, ако можеш!
464
00:35:40,240 --> 00:35:42,240
Ще те хвана.
465
00:35:52,240 --> 00:35:53,910
Побързай.
466
00:36:00,240 --> 00:36:03,240
Тук съм.
Бързо.
467
00:36:04,240 --> 00:36:06,140
Използвай силата си.
468
00:36:06,140 --> 00:36:06,940
Сила, сила.
469
00:36:06,940 --> 00:36:07,970
Побързай.
470
00:36:07,970 --> 00:36:10,770
Хвани ме, ако можеш!
471
00:36:15,970 --> 00:36:18,240
Ми Джин.
472
00:36:18,240 --> 00:36:23,580
Ми Джин, плашиш ме.
Къде отиде?
473
00:36:35,640 --> 00:36:38,170
Защо сме тук?
474
00:36:39,510 --> 00:36:41,240
Не си ли гладен?
475
00:37:26,240 --> 00:37:27,740
Разбрах.
476
00:37:27,740 --> 00:37:30,370
Това е твоето начално училище.
477
00:37:30,370 --> 00:37:32,240
Какво хубаво училище.
478
00:37:32,240 --> 00:37:35,070
Къде седна? Тук?
479
00:37:35,070 --> 00:37:38,240
Ти си висок...
480
00:37:38,240 --> 00:37:40,240
Кой номер беше? Бях 24.
481
00:37:40,240 --> 00:37:43,370
Къде отиваш? В тоалетната?
482
00:37:43,370 --> 00:37:46,240
Побъркана ли си?
483
00:37:46,240 --> 00:37:49,240
Излезе с него на среща
и си го изоставила там?
484
00:37:49,240 --> 00:37:54,440
Мамо, сега много момичета
правят същото. Не знаеш ли?
485
00:37:55,240 --> 00:37:57,210
Глупачка.
486
00:37:57,210 --> 00:38:01,310
Това не е любов, а мъчение.
487
00:38:01,310 --> 00:38:03,240
Ако той ме обича, ще се върне.
488
00:38:03,240 --> 00:38:07,040
Да, права си. Ще дойде да ти отмъсти.
489
00:38:07,040 --> 00:38:08,240
Все пак ще дойде, нали?
490
00:38:08,240 --> 00:38:11,240
О, какво да правя с теб?
491
00:38:11,240 --> 00:38:13,240
Не трябва да седим тук.
492
00:38:13,240 --> 00:38:14,910
Секретар Пак!
493
00:38:16,510 --> 00:38:18,110
Секретар Пак!
494
00:38:23,840 --> 00:38:25,140
О?
495
00:38:26,070 --> 00:38:27,470
Това място все още е тук?
496
00:38:27,470 --> 00:38:28,240
О?
497
00:38:28,240 --> 00:38:31,240
Това място все още е тук.
498
00:38:40,240 --> 00:38:42,240
Мястото наистина е добро.
499
00:38:42,240 --> 00:38:45,010
Мястото наистина е добро.
500
00:38:46,240 --> 00:38:50,310
Аджума, една порция токпоки, моля.
501
00:38:50,310 --> 00:38:54,240
Да, една порция?
502
00:38:54,240 --> 00:38:55,710
О?
503
00:38:55,710 --> 00:38:57,310
Сам Ре?
504
00:38:57,310 --> 00:38:59,240
Кой сте...
505
00:38:59,240 --> 00:39:03,240
Аз съм, Ким Ънг Сок,
твоя съученик от 6-ти клас.
506
00:39:03,240 --> 00:39:04,170
Боже мой.
507
00:39:04,170 --> 00:39:07,240
Боже, непохватният Ънг Сок?
508
00:39:07,240 --> 00:39:08,670
Да.
509
00:39:09,870 --> 00:39:12,240
Коя е тя?
510
00:39:12,240 --> 00:39:15,240
Не знам, не й обръщай внимание.
511
00:39:15,240 --> 00:39:18,240
Сякаш може.
512
00:39:20,340 --> 00:39:22,240
Аджума, една порция токпоки, моля.
513
00:39:22,240 --> 00:39:25,140
Няма нищо за продаване
за вас. Махай те се!
514
00:39:25,140 --> 00:39:27,740
Защо гоните клиентите ми?
515
00:39:27,740 --> 00:39:31,740
Ще купя всичко тук.
Дайте ми всичко.
516
00:39:36,870 --> 00:39:38,240
Безплатно е.
517
00:39:38,240 --> 00:39:40,210
Благодаря.
518
00:39:43,240 --> 00:39:47,070
Чух, че си учил във Франция.
Какво правиш тук?
519
00:39:47,070 --> 00:39:50,240
Имам малък ресторант тук.
520
00:39:50,240 --> 00:39:54,240
Често идвах тук, за да те видя.
521
00:39:54,240 --> 00:39:55,870
Не се шегувай.
522
00:39:55,870 --> 00:39:57,870
Вярно е.
523
00:39:57,870 --> 00:40:00,240
Харесвах те.
524
00:40:00,240 --> 00:40:03,510
О, не, вече си закъснял.
525
00:40:03,510 --> 00:40:09,030
Да, но е хубаво е да срещна
някой, който харесвам.
526
00:40:09,840 --> 00:40:11,710
Тук има друг, който те харесва.
527
00:40:11,710 --> 00:40:15,710
Толкова си упорита.
Кога ще престанеш?
528
00:40:16,240 --> 00:40:18,110
А, да.
529
00:40:18,110 --> 00:40:20,240
Вече е 16 часа.
530
00:40:21,740 --> 00:40:22,810
До скоро.
531
00:40:22,810 --> 00:40:24,670
Не можете да тръгнете.
532
00:40:24,670 --> 00:40:26,140
Защо?
533
00:40:26,140 --> 00:40:27,240
Трябва да платите.
534
00:40:27,240 --> 00:40:30,240
О, чудесно.
535
00:40:30,240 --> 00:40:31,870
Колко?
536
00:40:31,870 --> 00:40:34,240
130 000 вона.
537
00:40:34,240 --> 00:40:36,040
Сто...
538
00:40:38,570 --> 00:40:40,240
Чантата ми.
539
00:40:43,940 --> 00:40:45,240
Чантата ми.
540
00:40:45,240 --> 00:40:47,240
Благодаря за храната.
541
00:40:47,240 --> 00:40:49,240
Благодаря, Сам Ре.
542
00:40:49,710 --> 00:40:52,270
Почакайте. Чантата ми, чантата ми.
543
00:40:52,270 --> 00:40:53,810
Ще дойда пак.
544
00:40:53,810 --> 00:40:54,740
Добре, чао.
545
00:40:54,740 --> 00:40:56,240
Чао.
546
00:41:00,140 --> 00:41:02,170
Трябва да платите.
547
00:41:02,170 --> 00:41:03,810
Веднага ще се обадя.
548
00:41:03,810 --> 00:41:05,710
Първо платете.
549
00:41:05,710 --> 00:41:08,670
Сега трябва да се обадя. Боже.
550
00:41:08,670 --> 00:41:09,870
Не мисля, че ще платите.
551
00:41:09,870 --> 00:41:12,440
Приличам на крадла?
552
00:41:12,440 --> 00:41:15,170
Имам много пари. Ще платя.
553
00:41:27,270 --> 00:41:31,650
Къде е отишла, след като е
наранила така някого?
554
00:41:34,370 --> 00:41:38,370
Госпожо, готвач Со от "Ласт" е тук.
555
00:41:39,440 --> 00:41:41,040
Така ли?
556
00:41:42,240 --> 00:41:45,240
Как изглеждам? Добре?
557
00:41:45,240 --> 00:41:46,340
Да.
558
00:41:47,240 --> 00:41:49,240
Няма значение.
559
00:42:02,040 --> 00:42:03,240
Бясна съм.
560
00:42:05,240 --> 00:42:07,240
Толкова съм ядосана.
561
00:42:07,240 --> 00:42:10,070
Вземете рестото!
562
00:42:10,070 --> 00:42:13,240
Дайте го на децата!
563
00:42:13,240 --> 00:42:14,240
Побързай.
564
00:42:14,240 --> 00:42:16,710
Такъв инат е.
565
00:42:16,710 --> 00:42:18,910
Защо там си хвърлила чантата си?
566
00:42:18,910 --> 00:42:20,440
Не знам.
567
00:42:20,440 --> 00:42:22,010
Как той посмя да ме остави тук?
568
00:42:22,010 --> 00:42:24,240
Няма да се предам от него.
569
00:42:24,240 --> 00:42:26,070
Къде е отишъл?
570
00:42:26,070 --> 00:42:30,010
Трябва да го познаваш
по-добре. Надуши го.
571
00:42:31,970 --> 00:42:34,240
Не е далеч. Близо е.
572
00:42:34,240 --> 00:42:35,740
Наистина?
573
00:42:35,740 --> 00:42:36,340
Дай ми малко пари.
574
00:42:36,340 --> 00:42:38,970
Повече не искам да остана тук.
575
00:42:38,970 --> 00:42:40,470
Нямам пари.
576
00:42:40,470 --> 00:42:42,240
Тогава нека чантата ти.
577
00:42:56,370 --> 00:43:00,890
Винаги съм смятала, че униформата
на готвача изглежда добре.
578
00:43:02,240 --> 00:43:10,140
Не. Униформата на готвача изглежда
добре само когато храната е вкусна.
579
00:43:11,240 --> 00:43:16,370
О, тогава днес мога ли да опитам
вашите изискани ястия?
580
00:43:16,370 --> 00:43:20,270
Разбира се.
581
00:43:20,270 --> 00:43:29,480
Днешната вечеря ще бъде елегантна
и привлекателна като вас, г-жо Гу.
582
00:43:30,510 --> 00:43:34,510
О, толкова сте сладък.
583
00:43:39,940 --> 00:43:44,460
Госпожо Гу, може би ще ми
трябва помощ за готвенето.
584
00:43:44,910 --> 00:43:49,240
Познавате ли някой, който
може да ми помогне?
585
00:43:49,240 --> 00:43:50,510
Нуждаете от помощник?
- Да.
586
00:43:51,740 --> 00:43:55,210
О, имам някого предвид.
Секретар Пак.
587
00:43:55,210 --> 00:43:58,670
Секретар Пак? Кой е този?
588
00:43:58,670 --> 00:44:00,240
Идиот?!
589
00:44:01,740 --> 00:44:05,240
О, уплаши ме.
Кога дойде?
590
00:44:05,240 --> 00:44:07,810
Бях тук през цялото време.
591
00:44:11,040 --> 00:44:12,240
Вие.
592
00:44:13,510 --> 00:44:17,510
Току-що ме нарекохте идиот, а?
593
00:44:19,170 --> 00:44:21,610
А, не знаете...
594
00:44:21,610 --> 00:44:25,170
Означава "Кой е?" на френски език.
595
00:44:25,170 --> 00:44:27,240
C'est Qui - "Кой е?"
596
00:44:27,240 --> 00:44:30,910
C'est Qui - "Кой е?"
597
00:44:31,470 --> 00:44:34,240
Той още не е достигнал нивото ни.
598
00:44:34,240 --> 00:44:38,140
Ало? Френското посолство?
599
00:44:38,470 --> 00:44:41,140
Имам въпрос.
600
00:44:41,140 --> 00:44:46,380
Въпросът е на живот и смърт,
нужен ми е точен отговор.
601
00:44:46,570 --> 00:44:51,030
Какво означава "се ки" на френски?
602
00:44:52,540 --> 00:44:54,240
О, съжалявам.
603
00:44:54,240 --> 00:44:58,240
Казвам се Пак Джонг Хак. Джонг Хак.
604
00:44:58,240 --> 00:45:00,010
Да.
605
00:45:00,010 --> 00:45:01,240
Какво?
606
00:45:04,040 --> 00:45:06,870
Означава "кой е"?
607
00:45:09,240 --> 00:45:13,340
Какво правите?
Побързайте!
608
00:45:52,070 --> 00:45:53,240
Кой е?
609
00:45:56,940 --> 00:45:59,540
Спри с игричките и се покажи.
610
00:46:04,240 --> 00:46:05,340
Кой е?
611
00:46:06,240 --> 00:46:09,170
Ако сега се появиш, ще ти простя.
612
00:46:09,170 --> 00:46:12,240
Що за шега е това?
613
00:46:16,440 --> 00:46:19,540
Уплашихте се, а?
614
00:46:22,240 --> 00:46:27,110
Защо на твоята възраст
правиш такава ужасна шега?
615
00:46:27,240 --> 00:46:31,240
Винаги съм била агресивна.
Не знаехте ли?
616
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
Дайте ръка.
617
00:46:49,840 --> 00:46:51,610
Но как се озова тук?
618
00:46:51,610 --> 00:46:59,480
Когато платих за Ми Мо, видях
някого, който приличаше на теб.
619
00:47:02,710 --> 00:47:05,170
Говорим за вълка.
620
00:47:05,170 --> 00:47:08,010
Тъкмо си мислех за теб.
621
00:47:08,010 --> 00:47:09,240
Защо?
622
00:47:09,240 --> 00:47:12,370
Каза, че спешно се
нуждаеш от приятел.
623
00:47:12,370 --> 00:47:14,710
Мислех за това.
624
00:47:14,710 --> 00:47:18,710
Какво е спешно в живота ми?
625
00:47:21,240 --> 00:47:24,870
Да подредя моите спомени.
626
00:47:24,870 --> 00:47:29,240
Искам да запазя всички
щастливи спомени.
627
00:47:29,240 --> 00:47:32,240
Живял си само 30 години.
628
00:47:32,240 --> 00:47:33,340
Какво?
629
00:47:34,240 --> 00:47:38,240
Защо се държи така,
сякаш утре ще умреш?
630
00:47:38,240 --> 00:47:42,240
Бих казала, че ще имаш
още много спомени.
631
00:47:44,240 --> 00:47:47,240
Това място е едно от
твоите хубави спомени?
632
00:47:47,240 --> 00:47:52,220
Да. Много се променило,
но алеята е все същата.
633
00:47:53,240 --> 00:47:57,240
В тази къща живеех.
634
00:47:57,240 --> 00:48:01,240
Пред нея имаше празно място,
където децата играеха.
635
00:48:02,240 --> 00:48:05,240
Сега там има сграда.
636
00:48:05,240 --> 00:48:08,310
А преди имаше поле черници.
637
00:48:08,310 --> 00:48:11,740
Откъде знаеш?
Баща ми го каза.
638
00:48:11,740 --> 00:48:15,740
Полето беше по-плодородно от другите.
639
00:48:16,110 --> 00:48:16,610
А?
640
00:48:16,610 --> 00:48:18,040
По време на японското нашествие,
641
00:48:18,040 --> 00:48:23,240
Будист от Кусан и войска
на Киоши са загинали там.
642
00:48:23,240 --> 00:48:30,130
А там имаше потоци.
Играехме с големи камъни.
643
00:48:30,240 --> 00:48:32,240
Големи камъни?
644
00:48:34,070 --> 00:48:36,370
Затова там е имало хубави черници?
645
00:48:37,240 --> 00:48:39,240
Да, права си.
646
00:48:42,240 --> 00:48:43,510
Пошегувах се.
647
00:48:51,240 --> 00:48:56,750
На горния етаж го няма.
Къде Кьонг Сок е отишъл в този час?
648
00:48:57,240 --> 00:49:00,240
Изглежда днес той има почивка.
649
00:49:00,240 --> 00:49:05,610
Съжалявам, че изгоних приятеля ти.
Помоли го да дойде.
650
00:49:08,670 --> 00:49:11,040
Хьонг, къде си?
651
00:49:11,040 --> 00:49:12,410
Къде?
652
00:49:12,410 --> 00:49:13,640
Какво?
653
00:49:13,640 --> 00:49:15,240
В дома на Ми Джин?
654
00:49:15,240 --> 00:49:18,840
Какво? Ти си в моята къща?
655
00:49:20,840 --> 00:49:22,310
Ще ти обясня по-късно.
656
00:49:22,310 --> 00:49:24,910
Малко съм зает в момента.
657
00:49:29,240 --> 00:49:30,910
Чиния, моля.
658
00:49:41,940 --> 00:49:45,940
Не, трябва ми два пъти по-голяма.
Тази е твърде малка.
659
00:50:00,240 --> 00:50:02,510
Сега, следва...
660
00:50:02,510 --> 00:50:04,610
Аспержи.
661
00:50:16,240 --> 00:50:22,450
Това е броколи.
Ас-пер-жи, ясно?
662
00:50:33,240 --> 00:50:37,310
Сос... Сос тартар.
663
00:50:53,240 --> 00:50:55,340
Какво ви има?
664
00:50:55,340 --> 00:50:57,140
Това е кетчуп.
665
00:50:57,140 --> 00:51:01,010
Трябва ми сос тартар.
Тартар, тартар!
666
00:51:01,010 --> 00:51:03,970
Питайте ме, ако не знаете.
667
00:51:05,540 --> 00:51:11,900
Никой на този свят не
може да ми заповядва.
668
00:51:14,510 --> 00:51:17,240
Никой.
Ясно?
669
00:51:17,240 --> 00:51:18,510
Седни.
670
00:51:18,510 --> 00:51:19,940
Да.
671
00:51:22,170 --> 00:51:25,070
Намери тартар.
672
00:51:25,070 --> 00:51:26,240
Да.
673
00:51:44,240 --> 00:51:48,240
Защо си е изключил телефона?
674
00:51:48,240 --> 00:51:52,240
Очевидно той е у дома ми.
Искаш ли да влезеш?
675
00:51:52,240 --> 00:51:55,240
Не, просто го повикай.
676
00:51:55,240 --> 00:51:59,470
Как може да си изключва телефона?
677
00:51:59,470 --> 00:52:01,240
Тогава изчакай тук.
678
00:52:01,240 --> 00:52:03,240
Ей, лисица.
679
00:52:04,840 --> 00:52:07,240
Какво двамата правите тук?
680
00:52:07,240 --> 00:52:12,570
Току-що се срещнахме пред къщата.
681
00:52:12,840 --> 00:52:17,240
Хей, лисица. Защо си ударила моя мъж?
682
00:52:17,240 --> 00:52:20,670
Какво? "Моят мъж"?
683
00:52:20,670 --> 00:52:23,110
Колко още ще се заблуждаваш?
684
00:52:24,040 --> 00:52:28,240
Какво има?
Добре ли си?
685
00:52:35,110 --> 00:52:38,310
Чакай! Утре в 14:00.
686
00:53:12,610 --> 00:53:14,810
О, не!
687
00:53:16,110 --> 00:53:18,140
Ънг Сок, добре ли си?
688
00:53:18,140 --> 00:53:19,310
Ънг Сок!
689
00:53:19,310 --> 00:53:21,240
Ънг Сок.
690
00:53:23,570 --> 00:53:25,170
Какво да правя?
691
00:54:17,240 --> 00:54:18,310
А!
692
00:54:25,240 --> 00:54:29,580
Целувка...
Вие ли ме целунахте?
693
00:54:32,240 --> 00:54:33,240
А?
694
00:54:36,570 --> 00:54:38,770
Пътуване до планина Джири?
695
00:54:39,840 --> 00:54:41,040
Да.
696
00:54:42,270 --> 00:54:44,240
Искам бързо да го приключа.
697
00:54:46,240 --> 00:54:49,240
Добра идея.
698
00:54:49,240 --> 00:54:53,240
Дори след всичко, което се
е случи, той те търсеше.
699
00:54:54,710 --> 00:54:58,710
Този път наистина ли
мога да стана човек?
700
00:55:01,240 --> 00:55:03,240
Ми Джин...
701
00:55:04,340 --> 00:55:06,040
Бавно...
702
00:55:07,240 --> 00:55:13,330
Повече харесвам езера и океани.
Не мисля, че това е за мен.
703
00:55:13,410 --> 00:55:17,240
Съвсем се обезводних.
704
00:55:19,010 --> 00:55:20,010
Ето, пий.
705
00:55:20,010 --> 00:55:21,440
Благодаря.
706
00:55:21,440 --> 00:55:25,440
Казват, че хората не
споделят вода в планината.
707
00:55:29,070 --> 00:55:31,310
Това е по-добре.
708
00:55:31,310 --> 00:55:36,160
Но защо вървим нагоре?
709
00:55:36,240 --> 00:55:40,710
Казах ти. Търся билки.
710
00:55:40,710 --> 00:55:42,240
Тогава какво ще правим сега?
711
00:55:42,240 --> 00:55:44,770
Престани да питаш.
712
00:55:44,770 --> 00:55:48,770
Само аз мога да питам, ясно?
713
00:55:51,910 --> 00:55:59,300
Ако скъсаме, отново ли
ще се опиташ да умреш?
714
00:55:59,300 --> 00:56:06,080
Недей. Чувствам, че умирам
всеки път, когато го чуя.
715
00:56:06,370 --> 00:56:09,300
Наистина? Виждаш ли тази скала?
716
00:56:09,300 --> 00:56:12,930
Идеална е за скачане.
717
00:56:12,930 --> 00:56:15,300
И това дърво.
718
00:56:15,300 --> 00:56:16,300
Виждаш ли го?
719
00:56:16,300 --> 00:56:20,300
Може да се обесиш на него.
Ще умреш за един миг.
720
00:56:20,300 --> 00:56:21,300
Чакай малко.
721
00:56:23,730 --> 00:56:28,300
Ето. Ако го изядеш ще умреш.
722
00:56:28,300 --> 00:56:31,230
Това е много отровно растение.
723
00:56:31,230 --> 00:56:35,670
Защо ме плашиш? Тръгвам си.
724
00:56:39,070 --> 00:56:42,300
О, крака ми!
725
00:56:42,300 --> 00:56:43,230
Добре ли си?
726
00:56:43,230 --> 00:56:45,470
Боли ме.
727
00:56:45,470 --> 00:56:47,300
Преди наранявал ли си краката?
728
00:56:47,300 --> 00:56:50,170
Там много боли.
729
00:56:50,170 --> 00:56:53,300
Може би е схванат?
730
00:56:53,300 --> 00:56:56,300
Имам такъв лош късмет.
731
00:56:58,300 --> 00:57:01,970
Мога да стана човек ако той умре.
732
00:57:01,970 --> 00:57:06,300
Да, ще умре за мен.
733
00:57:06,300 --> 00:57:09,700
Не. Това не е в стила ми.
734
00:57:09,700 --> 00:57:11,030
Изяж го.
735
00:57:11,030 --> 00:57:12,100
Не.
736
00:57:12,100 --> 00:57:14,000
Изяж го.
737
00:57:14,000 --> 00:57:15,300
Не.
738
00:57:15,300 --> 00:57:16,770
Изяж го.
739
00:57:17,970 --> 00:57:19,300
Не.
740
00:57:19,300 --> 00:57:21,170
Изяж го.
741
00:57:31,300 --> 00:57:32,300
Хьонг.
742
00:57:32,300 --> 00:57:34,300
А? Какво?
743
00:57:34,300 --> 00:57:37,300
Какво се случи вчера?
744
00:57:37,300 --> 00:57:39,700
Ънг Сок.
745
00:57:39,700 --> 00:57:41,700
Ми Сън помоли...
746
00:57:41,700 --> 00:57:43,470
Сигурно е била целувка.
747
00:57:43,470 --> 00:57:47,300
Не, не съм я целунал. Честно.
748
00:57:47,300 --> 00:57:49,170
Говоря за мен.
749
00:57:50,670 --> 00:57:59,760
Усетих я. Но е странно. Как се озовах
на покрива и бях целунат?
750
00:58:04,300 --> 00:58:05,300
Боже.
751
00:58:05,300 --> 00:58:09,870
Вечно бягаше от момичета.
Инстинктите ти са се пробудили.
752
00:58:10,130 --> 00:58:12,670
Сънувал си целувката.
753
00:58:12,670 --> 00:58:13,300
Сън?
754
00:58:13,300 --> 00:58:16,300
Да, сън е.
755
00:58:16,300 --> 00:58:17,530
Така ли?
756
00:58:22,270 --> 00:58:23,870
Наистина е било сън?
757
00:58:25,130 --> 00:58:27,300
За някой толкова нисък...
758
00:58:27,300 --> 00:58:28,300
Ми Джин.
759
00:58:28,300 --> 00:58:30,030
Да.
760
00:58:30,300 --> 00:58:34,700
Много ме уплаши.
761
00:58:34,700 --> 00:58:36,930
Помислих, че ще умра.
762
00:58:36,930 --> 00:58:40,300
Спри да говориш за умиране.
763
00:58:40,300 --> 00:58:43,300
Повече не искам да го чувам.
764
00:58:43,300 --> 00:58:44,630
Толкова си тежък.
765
00:58:47,070 --> 00:58:50,800
Преди Хе Йонг...
766
00:58:53,230 --> 00:58:55,170
Обичах жените
767
00:58:55,170 --> 00:58:56,330
Да.
768
00:58:56,330 --> 00:58:59,300
Но те много лесно се разделяха с мен.
769
00:58:59,300 --> 00:59:02,670
Сега много се страхувам от тях.
770
00:59:02,670 --> 00:59:06,130
Защо вие, мъжете толкова
лесно се предавате?
771
00:59:06,400 --> 00:59:15,510
Не защото бързо отстъпвам,
но всички бързо ме изоставят.
772
00:59:17,000 --> 00:59:18,670
Наистина...
773
00:59:18,670 --> 00:59:20,630
Пусни ме, моля.
774
00:59:26,900 --> 00:59:28,130
Добре ли си?
775
00:59:28,130 --> 00:59:30,300
Да.
А ти?
776
00:59:30,300 --> 00:59:32,800
Не, много съм уморена.
777
00:59:32,800 --> 00:59:37,140
Но преди малко лицето ти...
778
00:59:38,180 --> 00:59:39,080
беше толкова...
779
00:59:40,120 --> 00:59:41,900
страшно!
780
00:59:44,000 --> 00:59:54,610
Тогава си помислих, че пак ще
ме изоставиш като миналия път.
781
00:59:55,530 --> 01:00:07,140
И някой може да ме напусне,
а нищо не мога да направя.
782
01:00:07,670 --> 01:00:09,800
Какво искаш да кажеш?
783
01:00:09,800 --> 01:00:14,750
Трябваше да издържа.
Не биваше да се предавам.
784
01:00:15,700 --> 01:00:20,890
Ако не искам да бъда отхвърлян,
трябва да стана силен мъж.
785
01:00:21,300 --> 01:00:26,610
Значи ще бъдеш силен?
786
01:00:27,630 --> 01:00:31,630
Може ли "благодаря" да бъде отговор?
787
01:00:53,270 --> 01:00:56,070
Да, потвърждавам.
788
01:00:56,070 --> 01:00:57,300
Сега?
789
01:01:00,300 --> 01:01:02,370
Никога повече няма да те загубя.
790
01:01:02,370 --> 01:01:05,300
Много е щастлив.
791
01:01:05,300 --> 01:01:06,900
Да, затварям.
792
01:01:14,830 --> 01:01:18,300
Какво да поръчаме?
793
01:01:19,670 --> 01:01:21,870
Две чаши мляко, моля.
794
01:01:22,300 --> 01:01:25,400
Готино.
795
01:01:27,670 --> 01:01:29,170
Много готино.
796
01:01:55,170 --> 01:01:57,300
Какво ми става?
_________________
Re: The Thousandth Man (2012)
Съб 13 Юли - 10:42
Павлинче, като ги копваш, бъркаш бутона. Не натискай hidden, a spoiler.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Съб 13 Юли - 10:44
tvf написа:Павлинче, като ги копваш, бъркаш бутона. Не натискай hidden, a spoiler.
Знам, пробвах но имах проблем, но благодаря за помощта.
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Нед 14 Юли - 10:42
Епизод 3
- Spoiler:
- 1
00:00:05,600 --> 00:00:06,310
Какво става?
2
00:00:06,310 --> 00:00:08,010
Обадете се на Хе Йонг!
3
00:00:08,010 --> 00:00:10,040
Какво му се е случило?
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,600
Той се опитва да се самоубие.
5
00:00:11,600 --> 00:00:12,600
Да, мамо.
6
00:00:12,600 --> 00:00:13,470
Той се появи.
7
00:00:13,470 --> 00:00:16,740
Твоят хиляден мъж.
8
00:00:16,740 --> 00:00:17,540
А?
9
00:00:17,540 --> 00:00:21,240
От утре по 2 часа на ден
ще те преследвам.
10
00:00:21,240 --> 00:00:22,600
Докато не излезеш с мен.
11
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
Безсмислено е.
12
00:00:24,600 --> 00:00:27,770
Затова грижи се за
него за малко, ясно?
13
00:00:27,770 --> 00:00:29,810
Моля.
14
00:00:29,810 --> 00:00:32,940
Прощавам ти.
15
00:00:32,940 --> 00:00:33,940
За какво?
16
00:00:33,940 --> 00:00:35,270
Хе Йонг.
17
00:00:35,270 --> 00:00:37,270
Как можа да ми го причиниш?
18
00:00:37,270 --> 00:00:39,540
Умирах да те видя.
19
00:00:39,540 --> 00:00:41,600
Спри да говориш за умиране!
20
00:00:41,600 --> 00:00:43,210
Може ли да се срещам с него?
21
00:00:43,210 --> 00:00:44,600
Срещайте се с него.
22
00:00:44,600 --> 00:00:45,810
Веднага!
23
00:00:45,810 --> 00:00:49,810
Разбира се. Хвани ме, ако можеш!
24
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
О, не!
25
00:00:59,600 --> 00:01:01,170
Ънг Сок!
26
00:01:08,240 --> 00:01:10,600
Мога да стана човек ако той умре.
27
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
Не.
28
00:01:12,310 --> 00:01:13,670
Това не е в стила ми.
29
00:01:13,670 --> 00:01:15,110
Изяж го.
30
00:01:15,110 --> 00:01:16,410
Не.
31
00:01:16,410 --> 00:01:17,600
Изяж го.
32
00:02:54,340 --> 00:02:58,600
Ей, дай ми го, ако няма да го ядеш.
33
00:02:58,600 --> 00:03:01,970
Защо защитаваш хората?
34
00:03:01,970 --> 00:03:03,510
Не искаш да станеш човек?
35
00:03:03,510 --> 00:03:04,710
Не е това.
36
00:03:04,710 --> 00:03:08,110
Просто ще стана човек по мой начин.
37
00:03:09,210 --> 00:03:11,970
Ей, няма по твоя начин.
38
00:03:11,970 --> 00:03:16,600
Нашата съдба е да изядем 1000
черни дроба за 1000 години.
39
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
Ми Мо.
40
00:03:18,440 --> 00:03:20,240
Защо искаш да станеш човек?
41
00:03:20,240 --> 00:03:22,600
Те нямат сезон на чифтосване.
42
00:03:22,600 --> 00:03:25,600
Постоянно се влюбват.
43
00:03:25,600 --> 00:03:27,840
Мразя самотата.
44
00:03:27,840 --> 00:03:30,410
А ти, мамо?
45
00:03:30,410 --> 00:03:31,740
Ми Джин.
46
00:03:31,740 --> 00:03:33,600
Добре помисли.
47
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
Кой управлява света?
48
00:03:35,600 --> 00:03:40,160
Дори ние се страхуваме от тигрите
не можем да победим хората.
49
00:03:41,270 --> 00:03:44,670
Предпочитам да живея като
хищник, отколкото, плячка.
50
00:03:44,670 --> 00:03:47,040
Тогава убиването на хора и
51
00:03:47,040 --> 00:03:51,670
да изяждаш черните им дробове
се чувстваш щастлива?
52
00:03:51,670 --> 00:03:54,040
Разбира се.
53
00:03:54,040 --> 00:03:57,600
Само така можем да станем хора!
54
00:03:58,600 --> 00:04:00,570
Вярвам в любовта.
55
00:04:00,570 --> 00:04:04,570
Човек може да умре за своята любов.
56
00:04:05,540 --> 00:04:08,600
Просто ям черния дроб на такъв мъж.
57
00:04:11,570 --> 00:04:15,010
Епизод 5
Пътят на любовта: Глава 1
58
00:04:23,600 --> 00:04:26,540
Ако оцелеете,
59
00:04:26,540 --> 00:04:30,540
моля, кажете на майка ми, че
много съм искала да бъда човек.
60
00:04:32,070 --> 00:04:39,540
Много отдавна, мъжете
умирали заради любовта.
61
00:04:39,540 --> 00:04:43,600
Каква жена си ти?
62
00:04:45,270 --> 00:04:46,600
Жена, живееща за смърт.
63
00:04:51,600 --> 00:04:54,540
Чук, чук.
64
00:04:56,270 --> 00:05:00,570
Напоследък си много разсеян.
65
00:05:00,570 --> 00:05:02,510
Обади й се.
66
00:05:02,510 --> 00:05:03,170
Кого?
67
00:05:03,170 --> 00:05:06,270
Жената в ума ти.
68
00:05:06,270 --> 00:05:08,600
Не говори глупости.
69
00:05:08,600 --> 00:05:11,600
Просто съм уморен заради безсъние.
70
00:05:11,600 --> 00:05:13,870
Не, не си.
71
00:05:13,870 --> 00:05:16,470
Истина е.
72
00:05:18,670 --> 00:05:20,600
Добре дошли.
73
00:05:21,510 --> 00:05:23,070
Искате да направите резервация?
74
00:05:23,070 --> 00:05:26,600
Да, но може ли само за мен?
75
00:05:26,600 --> 00:05:28,570
Само за вас?
76
00:05:28,570 --> 00:05:32,570
Нашият ресторант е малко
по-различен от другите.
77
00:05:32,940 --> 00:05:36,240
Имате ли специална причина?
78
00:05:36,240 --> 00:05:39,110
Моят рожден ден.
79
00:05:39,110 --> 00:05:41,210
Рожден ден?
80
00:05:46,310 --> 00:05:49,340
Ядете с вашия лаптоп?
81
00:05:49,340 --> 00:05:50,600
Да.
82
00:05:50,600 --> 00:05:54,140
Съпругата ми остана в чужбина
заради образованието на детето ни.
83
00:05:54,140 --> 00:05:57,600
Искам да им покажа,
че добре се справям.
84
00:06:37,470 --> 00:06:38,600
Да, директор.
85
00:06:38,600 --> 00:06:41,600
Изпълнявам поръчения по работа.
86
00:06:41,600 --> 00:06:44,740
Веднага се връщам.
87
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
Не пий кафе.
88
00:06:57,600 --> 00:06:59,740
По-добре пий това.
89
00:06:59,740 --> 00:07:02,440
Какво правиш тук?
90
00:07:03,170 --> 00:07:04,540
Какво е това?
91
00:07:04,540 --> 00:07:06,600
Билков чай.
92
00:07:06,600 --> 00:07:09,270
Много е полезен за тялото.
93
00:07:10,170 --> 00:07:12,370
Изглеждам болен?
94
00:07:14,440 --> 00:07:16,600
О, не.
95
00:07:18,600 --> 00:07:22,600
Определено е болен.
96
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
Устните му са топли.
97
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
Сигурно има треска.
98
00:07:31,540 --> 00:07:34,600
Изглеждаш много слаб.
99
00:07:34,600 --> 00:07:38,610
Много слаб? Дори мога
да ти покажа тялото ми.
100
00:07:38,610 --> 00:07:39,610
Покажи ми.
101
00:07:39,610 --> 00:07:42,600
Ънг Сок, 5 минути до 14:00.
102
00:07:42,600 --> 00:07:45,070
Ми Джин, благодаря.
103
00:07:58,840 --> 00:08:00,510
Какво по...
104
00:08:00,510 --> 00:08:03,070
Защо отново си тук?
105
00:08:03,600 --> 00:08:04,910
Къде е Ънг Сок?
106
00:08:04,910 --> 00:08:06,240
Излезе.
107
00:08:06,240 --> 00:08:08,710
Излезе? Къде?
108
00:08:08,710 --> 00:08:10,470
Не знам.
109
00:08:10,470 --> 00:08:14,600
По дяволите.
110
00:08:14,600 --> 00:08:17,600
Ей, надуши го.
111
00:08:17,600 --> 00:08:18,940
Можеш да го намериш.
112
00:08:18,940 --> 00:08:22,600
Не искам.
113
00:08:23,770 --> 00:08:25,600
Хайде де.
114
00:08:25,600 --> 00:08:28,600
Хората не намират по
миризмата на човек.
115
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Само кучетата.
116
00:08:29,600 --> 00:08:32,740
Какво?
- Кучета?
117
00:08:32,740 --> 00:08:34,600
Как се осмеляваш.
118
00:08:34,600 --> 00:08:37,340
Ами...
119
00:08:41,110 --> 00:08:44,910
Срокът почти изтича, затова исках
да подпиша нова застраховка.
120
00:08:44,910 --> 00:08:47,110
Госпожо, няма да съжалявате.
121
00:08:47,110 --> 00:08:48,600
Другите застрахователни компании
122
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
нямат като нашите условия.
123
00:08:50,600 --> 00:08:53,600
Имате красив салон.
124
00:08:53,600 --> 00:08:54,540
Наистина?
125
00:08:54,540 --> 00:08:54,960
Да.
126
00:08:55,590 --> 00:08:59,500
Толкова сте мил, не мога да откажа.
127
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
Благодаря, госпожо.
128
00:09:01,600 --> 00:09:02,810
Благодаря.
129
00:09:02,810 --> 00:09:04,140
Недейте.
130
00:09:04,140 --> 00:09:05,270
Чувствам се неловко.
131
00:09:05,270 --> 00:09:09,040
Наистина го казвам.
132
00:09:09,040 --> 00:09:10,910
Добре. Момент.
133
00:09:10,910 --> 00:09:13,600
Секретар Пак!
134
00:09:13,600 --> 00:09:15,040
Да, госпожо.
135
00:09:15,040 --> 00:09:19,600
Заведете го до ръководния
отдел и уредите документите.
136
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Да.
137
00:09:21,600 --> 00:09:23,540
Той ще се разбере с вас.
138
00:09:23,540 --> 00:09:25,340
Благодаря.
139
00:09:30,070 --> 00:09:31,600
Оттук.
140
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
Добре.
141
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Довиждане.
142
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
Оттук.
143
00:09:56,600 --> 00:09:59,440
О, Боже.
144
00:09:59,440 --> 00:10:01,600
Ще ви помогна.
145
00:10:06,600 --> 00:10:10,210
Какво правите?
146
00:10:10,210 --> 00:10:13,170
Вижте.
147
00:10:14,340 --> 00:10:16,270
Повече не мога да се сдържам.
148
00:10:16,270 --> 00:10:18,600
Какво?
149
00:10:18,600 --> 00:10:20,600
Само веднъж. Веднъж.
150
00:10:20,600 --> 00:10:23,600
Какво "само веднъж?
151
00:10:24,600 --> 00:10:26,770
Недейте.
152
00:10:26,770 --> 00:10:31,570
Не!
153
00:10:31,570 --> 00:10:33,340
По дяволите.
154
00:10:33,340 --> 00:10:35,110
Само секунда.
155
00:10:46,910 --> 00:10:48,600
Какво правите?
156
00:11:11,970 --> 00:11:13,600
Ми Джи.
157
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Да?
158
00:11:18,170 --> 00:11:19,370
Познаваш ли го?
159
00:11:19,370 --> 00:11:22,340
Не.
160
00:11:22,340 --> 00:11:24,470
Познавате ме?
161
00:11:24,470 --> 00:11:26,600
Ми Джин...
162
00:11:26,600 --> 00:11:30,600
Да, това е името ми.
163
00:11:31,240 --> 00:11:38,740
Това е много чест
подход към историята.
164
00:11:38,740 --> 00:11:43,510
Освен това, историята се
основава на разказите
165
00:11:43,510 --> 00:11:47,510
на гледната точка
на обикновените хора.
166
00:11:49,600 --> 00:11:53,600
Закъсня, а отваряш вратата да влезеш.
167
00:11:54,600 --> 00:11:57,410
Пропусна началото на лекцията ми.
168
00:11:57,410 --> 00:12:00,600
Не знаеш колко е важно времето.
169
00:12:00,600 --> 00:12:02,640
Седни в коридора.
170
00:12:02,640 --> 00:12:04,270
Излизай.
171
00:12:05,770 --> 00:12:09,600
Хайде излез.
172
00:12:09,600 --> 00:12:13,600
Съжалявам.
Съжалявам.
173
00:13:33,640 --> 00:13:36,910
Ето, вземи.
174
00:13:37,970 --> 00:13:39,600
Няма нужда.
175
00:13:42,370 --> 00:13:43,600
Благодаря.
176
00:13:53,670 --> 00:13:58,370
Да. Двамата можете да
работите по групов проект.
177
00:13:58,370 --> 00:13:59,270
Какво?
178
00:13:59,270 --> 00:14:00,970
Не ли ме чу?
179
00:14:00,970 --> 00:14:03,040
Напишете доклад за интеграция
в историята на вашия град
180
00:14:03,040 --> 00:14:07,550
или за стари исторически събития.
181
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
Ние двамата?
182
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Да.
183
00:14:14,310 --> 00:14:18,370
Да, невъзможно е.
184
00:14:19,600 --> 00:14:23,600
Може би съм сгрешил.
185
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
Мамо.
186
00:14:29,600 --> 00:14:31,210
Вече си тук?
187
00:14:31,210 --> 00:14:32,070
Мамо?
188
00:14:32,070 --> 00:14:32,600
Чака те клиент.
189
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Побързай.
190
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Добре.
191
00:14:37,600 --> 00:14:39,240
Господин Ким, все още сте тук?
192
00:14:39,240 --> 00:14:40,970
Да, извинете.
193
00:14:40,970 --> 00:14:44,610
Тя много прилича на някого.
194
00:14:44,610 --> 00:14:46,540
А...
195
00:14:46,540 --> 00:14:47,600
Няма нищо.
196
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
Често ми се случва.
197
00:14:49,600 --> 00:14:52,040
Довиждане.
198
00:14:58,600 --> 00:14:59,740
Господине.
199
00:15:01,600 --> 00:15:02,810
Господине?
200
00:15:02,810 --> 00:15:03,610
Да.
201
00:15:07,110 --> 00:15:09,370
Това е пилешка супа.
202
00:15:09,370 --> 00:15:12,540
Тя ще облекчи вашата самота.
203
00:15:12,540 --> 00:15:13,740
Благодаря.
204
00:15:13,740 --> 00:15:15,600
Един момент.
205
00:15:27,170 --> 00:15:29,540
Здравей, скъпа.
206
00:15:29,540 --> 00:15:30,140
Къде е детето?
207
00:15:30,140 --> 00:15:32,510
Отиде да учи при негов приятел.
208
00:15:32,510 --> 00:15:33,600
Учи?
209
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
Скъпа, днес...
210
00:15:36,600 --> 00:15:38,410
Почакай.
211
00:15:41,310 --> 00:15:45,600
Почти сме разорени.
212
00:15:45,600 --> 00:15:48,470
Да изпратя ли същата сума
както миналия месец?
213
00:15:48,470 --> 00:15:50,600
Не четеш ли вестници?
214
00:15:50,600 --> 00:15:54,540
Цените растат само нагоре.
215
00:15:55,110 --> 00:15:56,370
Разбирам.
216
00:15:57,010 --> 00:15:58,940
Изглеждаш много стар.
217
00:15:58,940 --> 00:16:02,600
Макар и да си сам,
но не бъди мърляв.
218
00:16:02,600 --> 00:16:05,600
Трябва да отида на родителска среща.
219
00:16:14,340 --> 00:16:18,670
Да сервирам ли основното ястие?
220
00:16:18,670 --> 00:16:21,600
Да, благодаря.
221
00:16:27,110 --> 00:16:29,600
Виждала съм го някъде.
222
00:16:32,610 --> 00:16:35,600
Сигурно го познавам.
223
00:16:38,110 --> 00:16:39,600
Кой е той?
224
00:16:47,600 --> 00:16:49,610
Все още го правиш?
225
00:16:49,610 --> 00:16:51,600
Престани да дъвчеш химикалката.
226
00:16:51,600 --> 00:16:53,070
Добре, знам.
227
00:16:53,070 --> 00:16:54,110
Вземи.
228
00:16:56,570 --> 00:16:58,600
Така ще ти опадат зъбите.
229
00:16:58,600 --> 00:17:01,410
Много е дразнещо.
230
00:17:02,640 --> 00:17:06,610
Точно така. Химикалка.
231
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
Какво има?
232
00:17:30,600 --> 00:17:34,600
Преди малко видях надписа.
233
00:17:34,600 --> 00:17:36,710
Но мисля, че разрушението е било
по време на манджурската война,
234
00:17:36,710 --> 00:17:40,710
а не на японското нашествие.
Те са сгрешили.
235
00:17:42,600 --> 00:17:45,110
Не е.
236
00:17:45,110 --> 00:17:46,810
Тогава какво?
237
00:17:46,810 --> 00:17:48,340
Химикалката.
238
00:17:49,600 --> 00:17:53,140
Венците ме сърбят.
239
00:17:53,140 --> 00:17:54,740
Венците те сърбят?
240
00:17:54,740 --> 00:17:56,410
Да.
241
00:17:56,410 --> 00:18:01,830
Зъбите ми станаха много остри.
Затова искам да дъвча нещо.
242
00:18:03,470 --> 00:18:05,600
Просто е навик.
243
00:18:05,600 --> 00:18:07,910
Така ли?
244
00:18:07,910 --> 00:18:11,840
Когато хапя моята писалка,
върха на носа ме гъделичка.
245
00:18:11,840 --> 00:18:12,600
Наистина?
246
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
Да.
247
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
Усещам го!
248
00:18:18,600 --> 00:18:19,470
Страхотно е, а?
249
00:18:19,470 --> 00:18:22,510
Наистина е!
250
00:18:22,510 --> 00:18:24,310
Странно е.
251
00:18:34,270 --> 00:18:35,600
Портфейла.
252
00:18:36,070 --> 00:18:37,970
Боже.
253
00:18:37,970 --> 00:18:40,600
Какво търсиш в портфейла ми?
254
00:18:40,600 --> 00:18:44,600
Мамо, къде е визитката на мъжа,
който срещнахме във фоайето?
255
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
Дай, ще я намеря.
256
00:18:46,600 --> 00:18:49,210
Това е скъп портфейл.
257
00:18:49,210 --> 00:18:50,240
Побързай, спешно е.
258
00:18:50,240 --> 00:18:52,210
Чакай.
259
00:18:52,210 --> 00:18:53,600
Ето я.
260
00:18:54,170 --> 00:18:55,600
Познаваш ли го?
261
00:18:55,600 --> 00:18:58,270
Да, Ким Мин Гю.
262
00:19:25,170 --> 00:19:26,600
Господине?
263
00:19:26,600 --> 00:19:27,170
Да?
264
00:19:27,170 --> 00:19:28,600
Искате ли още вино?
265
00:19:28,600 --> 00:19:29,940
Да.
266
00:19:29,940 --> 00:19:31,600
Къде е тоалетната?
267
00:19:31,600 --> 00:19:34,210
Ето там.
268
00:19:34,210 --> 00:19:35,370
Благодаря.
269
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Какво е това?
270
00:19:43,600 --> 00:19:45,470
Дори не е докоснал храната.
271
00:19:45,470 --> 00:19:47,110
Хьонг, тихо.
272
00:19:51,370 --> 00:19:53,040
Телефона.
273
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Хей.
274
00:19:57,070 --> 00:19:58,600
Не отговаряй.
275
00:19:58,600 --> 00:20:00,640
Може би е семейството му.
276
00:20:00,640 --> 00:20:03,440
Той очакваше да му се обадят.
277
00:20:06,010 --> 00:20:07,170
Ало?
278
00:20:07,170 --> 00:20:10,210
Това е телефонът на Ким Мин Гю?
279
00:20:10,210 --> 00:20:13,070
Да, точно така.
280
00:20:13,070 --> 00:20:16,340
Вие сте жена му?
281
00:20:16,340 --> 00:20:19,600
Не. Кой сте вие?
282
00:20:19,600 --> 00:20:25,220
Аз съм собственик
на ресторант "Ласт".
283
00:20:27,370 --> 00:20:28,600
Ало?
284
00:20:30,310 --> 00:20:34,270
Защо тя ми затвори?
285
00:20:42,010 --> 00:20:45,600
Ще успее.
286
00:20:45,600 --> 00:20:48,470
Не, няма.
287
00:20:52,570 --> 00:20:56,070
Ще успее.
288
00:20:56,810 --> 00:20:59,010
Ще успее.
289
00:21:01,710 --> 00:21:03,600
Не отново!
290
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
Какво правиш?
291
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
Не можеш да вкараш топката.
Направи го правилно.
292
00:21:07,600 --> 00:21:09,610
Какво имаш предвид?
293
00:21:09,610 --> 00:21:11,740
Нищо.
294
00:21:11,740 --> 00:21:15,770
Опитай още веднъж. Хвърляй.
295
00:21:15,770 --> 00:21:17,910
Чакай, сега гадаеш за любов?
296
00:21:17,910 --> 00:21:21,070
Концентрирай се и стреляй.
297
00:21:24,740 --> 00:21:28,740
Ще успея, няма, ще успея.
298
00:21:34,600 --> 00:21:38,740
Влезе! Ура!
299
00:21:38,740 --> 00:21:41,970
Нуна, този резултат е само за мен.
300
00:21:41,970 --> 00:21:44,600
Няма начин.
301
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
Вярно е.
302
00:21:45,600 --> 00:21:47,600
Влезе само заради мен.
303
00:21:47,600 --> 00:21:50,600
Трябва и сама да вкараш.
304
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
Случи се за мен.
305
00:21:53,600 --> 00:21:54,570
С кого?
306
00:21:54,570 --> 00:21:55,910
Кой друг?
307
00:21:55,910 --> 00:21:57,870
Имам само теб.
308
00:21:58,600 --> 00:22:01,210
Как смееш...
309
00:22:09,600 --> 00:22:11,010
Ми Джин.
310
00:22:11,940 --> 00:22:14,340
Какво правиш тук?
311
00:22:14,340 --> 00:22:18,340
Просто така.
312
00:22:19,240 --> 00:22:23,600
Тогава защо си бягала?
313
00:22:25,600 --> 00:22:27,600
Здравейте.
314
00:22:27,600 --> 00:22:30,240
Здравейте отново.
315
00:22:30,240 --> 00:22:31,510
Да.
316
00:22:32,470 --> 00:22:34,940
Познавате се?
317
00:22:34,940 --> 00:22:38,940
Да. Той предостави
застраховка на нашия салон.
318
00:22:40,140 --> 00:22:42,910
Ким Мин Гю, нали?
319
00:22:42,910 --> 00:22:47,170
Да. А вие двамата...
320
00:22:47,170 --> 00:22:52,870
Тя е редовен клиент.
321
00:22:52,870 --> 00:22:55,600
Разбирам.
322
00:23:04,600 --> 00:23:07,470
Финалът на вашия рожден ден.
323
00:23:09,140 --> 00:23:11,370
Честит рожден ден!
324
00:23:11,370 --> 00:23:12,600
Благодаря.
325
00:23:12,600 --> 00:23:15,510
Ми Джин, кога дойде?
326
00:23:15,510 --> 00:23:17,600
Току-що.
327
00:23:18,600 --> 00:23:21,600
Днес е вашият рожден ден?
328
00:23:21,600 --> 00:23:25,600
Да. Така се случи.
329
00:23:28,040 --> 00:23:30,410
Да духна свещите?
330
00:23:37,470 --> 00:23:38,600
Тост.
331
00:23:38,600 --> 00:23:42,140
Наздраве.
332
00:23:47,600 --> 00:23:50,170
Честит рожден ден.
333
00:23:50,170 --> 00:23:52,600
Благодаря.
334
00:23:56,240 --> 00:23:58,410
Трябва да отида на среща.
335
00:23:58,410 --> 00:24:00,240
Забавлявайте се.
336
00:24:00,970 --> 00:24:02,270
Довиждане.
337
00:24:06,600 --> 00:24:10,600
Ела при нас! Ела при нас!
338
00:24:11,240 --> 00:24:11,670
Престанете.
339
00:24:11,670 --> 00:24:15,670
Ела при нас! Ела при нас!
340
00:24:16,240 --> 00:24:18,540
Престанете.
341
00:24:18,540 --> 00:24:22,540
Ела при нас! Ела при нас!
342
00:24:25,600 --> 00:24:28,610
Очаквах го от вас.
343
00:24:29,740 --> 00:24:33,510
Гу Ми Джин, Гу Ми Джин!
344
00:24:33,510 --> 00:24:37,600
Наздраве!
345
00:24:38,910 --> 00:24:41,470
Приличате много на нея.
346
00:24:41,470 --> 00:24:45,310
Дори името е същото.
347
00:24:45,310 --> 00:24:46,940
Съжалявам, че ви смущавам.
348
00:24:46,940 --> 00:24:48,610
Няма нищо.
349
00:24:48,610 --> 00:24:53,390
Тя прилича на вашата първа любов?
350
00:24:54,600 --> 00:24:55,710
Не знам.
351
00:24:55,710 --> 00:24:59,710
Беше несподелена любов.
352
00:24:59,940 --> 00:25:04,670
Тя дори не знаеше.
353
00:25:04,670 --> 00:25:07,410
Знаела е.
354
00:25:12,140 --> 00:25:14,570
Искам да кажа...
355
00:25:14,570 --> 00:25:18,570
Как може човек да не знае,
че някой го харесва?
356
00:25:19,540 --> 00:25:22,140
Сигурна съм.
357
00:25:22,140 --> 00:25:23,110
Нали?
358
00:25:23,110 --> 00:25:24,110
Да.
359
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
Благодаря.
360
00:26:55,600 --> 00:26:59,600
Това че празнувахте с мен.
361
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Благодаря.
362
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
Честит рожден ден.
363
00:27:10,540 --> 00:27:12,440
Господин Ким!
364
00:27:14,140 --> 00:27:15,570
Не отивай.
365
00:27:16,670 --> 00:27:17,870
Защо?
366
00:27:17,870 --> 00:27:20,110
Просто не отивай.
367
00:27:21,970 --> 00:27:27,540
Ти му се обади по-рано, нали?
368
00:27:31,370 --> 00:27:34,740
Не знам какво искаш да му кажеш,
369
00:27:34,740 --> 00:27:37,310
но по-добре недей.
370
00:27:37,310 --> 00:27:39,610
Какво искаш да кажеш?
371
00:27:39,610 --> 00:27:43,610
Просто остани с мен.
372
00:27:44,600 --> 00:27:45,670
Ънг Сок.
373
00:28:02,600 --> 00:28:04,340
По дяволите.
374
00:28:07,040 --> 00:28:09,470
Защо го направих?
375
00:28:12,710 --> 00:28:14,240
По дяволите.
376
00:28:14,240 --> 00:28:17,940
Не е това, което мислиш.
377
00:28:34,440 --> 00:28:37,600
<i>L'amour s'en est alle.</i>
378
00:28:37,600 --> 00:28:39,600
<i>Il est trop tard.</i>
379
00:28:39,600 --> 00:28:43,040
"Любовта си отиде и
вече е твърде късно".
380
00:28:43,040 --> 00:28:44,600
Не е така.
381
00:28:44,600 --> 00:28:47,600
<i>Non, je ne suis jamais seul.</i>
382
00:28:47,600 --> 00:28:50,670
<i>Avec ma solitude.</i>
383
00:28:50,670 --> 00:28:52,600
"Не, не съм сам".
384
00:28:52,600 --> 00:28:55,410
"Самотата е с мен".
385
00:28:58,600 --> 00:28:59,870
"Не е така"?
386
00:28:59,870 --> 00:29:02,070
Точно така е!
387
00:29:02,070 --> 00:29:03,640
Горкия.
388
00:29:52,710 --> 00:29:56,600
Епизод 6
Пътят на любовта: Глава 2
389
00:29:59,600 --> 00:30:02,600
Не знаех, че си толкова талантлив.
390
00:30:02,600 --> 00:30:06,870
Докладът е толкова ясно написан
391
00:30:06,870 --> 00:30:10,600
от човек живял през 18 век.
392
00:30:13,110 --> 00:30:14,110
Професоре.
393
00:30:14,110 --> 00:30:15,340
Да?
394
00:30:15,340 --> 00:30:17,670
Не го написах сам.
395
00:30:17,670 --> 00:30:19,600
Какво?
396
00:30:19,600 --> 00:30:22,370
Твоят партньор пак закъснява?
397
00:31:25,510 --> 00:31:27,770
Защо не дойде в клас?
398
00:31:28,810 --> 00:31:32,600
Толкова е слънчево,
за да вляза в клас.
399
00:31:32,600 --> 00:31:33,910
А, да.
400
00:31:33,910 --> 00:31:38,210
Професорът похвали нашия доклад.
401
00:31:38,210 --> 00:31:41,600
Каза, че е достатъчно
добър да се публикува.
402
00:31:43,670 --> 00:31:45,910
Какво смяташ да правиш?
403
00:31:45,910 --> 00:31:46,970
Сега?
404
00:31:46,970 --> 00:31:49,710
Не, в бъдеще.
405
00:31:50,770 --> 00:31:53,600
Неочакван въпрос.
406
00:31:53,600 --> 00:31:55,910
Съвсем е обикновен.
407
00:31:55,910 --> 00:31:59,600
Представям си следната картина.
408
00:31:59,600 --> 00:32:03,340
Синьо небе, бяла пейка в градината.
409
00:32:03,340 --> 00:32:07,340
Ям вкусна храна със
семейството ми и играем.
410
00:32:08,600 --> 00:32:12,600
И приятна музика във всекидневната.
411
00:32:13,270 --> 00:32:15,840
А във въздуха аромат на кафе.
412
00:32:17,140 --> 00:32:18,670
Ето така си я представям.
413
00:32:19,710 --> 00:32:24,120
Той е имал красива мечта.
414
00:32:34,910 --> 00:32:37,410
Какво правиш в стаята ми?
415
00:32:37,410 --> 00:32:39,600
Ти идваш с мен.
416
00:32:39,600 --> 00:32:41,440
Къде?
417
00:32:41,440 --> 00:32:43,610
Ще видиш.
418
00:32:45,140 --> 00:32:46,600
Добре ли изглеждам така?
419
00:32:48,270 --> 00:32:51,610
Имаш толкова слънчеви
очила, които ти подхождат.
420
00:32:51,610 --> 00:32:55,600
Затова все още си лисица.
421
00:32:55,600 --> 00:32:57,840
Ето защо ги нося.
422
00:32:57,840 --> 00:32:59,110
Защо?
423
00:32:59,110 --> 00:33:00,770
Откакто станах човек
424
00:33:00,770 --> 00:33:03,140
понякога мечтая да бъда лисица.
425
00:33:03,140 --> 00:33:04,600
Мразя това.
426
00:33:04,600 --> 00:33:08,600
В такива моменти, очите ми
стават като на лисица.
427
00:33:08,600 --> 00:33:12,170
Затова трябва да ги скрия.
428
00:33:12,170 --> 00:33:13,840
Приличаш много на лисица,
429
00:33:13,840 --> 00:33:15,870
дори ако не ги скриеш.
430
00:33:15,870 --> 00:33:18,540
Толкова си невежа.
431
00:33:18,540 --> 00:33:20,170
Искаш да умреш?
432
00:33:20,170 --> 00:33:22,770
Внимавай какво говориш.
433
00:33:33,600 --> 00:33:36,670
За първи път го правиш?
434
00:33:36,670 --> 00:33:40,670
Защо си поставил грешен печат?
435
00:33:41,600 --> 00:33:45,600
За това... Госпожо.
436
00:33:46,110 --> 00:33:48,600
Този път не съм виновен.
437
00:33:48,600 --> 00:33:52,540
Заради косъма на господин Ким.
438
00:33:52,540 --> 00:33:55,600
Защо те е грижа за нечий косъм?
439
00:33:55,600 --> 00:33:57,600
Защо не обиколиш и почистиш
440
00:33:57,600 --> 00:33:59,600
ризите на всички служители?
441
00:33:59,600 --> 00:34:00,600
Точно така.
442
00:34:00,600 --> 00:34:04,600
Напусни и започвай да го правиш.
443
00:34:05,040 --> 00:34:08,640
"Ще почистя вашите косми!"
444
00:34:17,110 --> 00:34:21,540
Какво? Отново се разстрои?
445
00:34:27,640 --> 00:34:31,600
Какво е това? Същите са.
446
00:34:31,600 --> 00:34:34,600
Не можем да носим еднакви.
447
00:34:34,600 --> 00:34:36,570
Веднага ги свалете.
448
00:34:37,870 --> 00:34:39,600
Днес ги избрах.
449
00:34:39,600 --> 00:34:43,600
Свалете ги.
450
00:34:43,600 --> 00:34:46,140
Свалете ги.
451
00:34:48,010 --> 00:34:49,910
Какво им става?
452
00:34:49,910 --> 00:34:52,600
Колко разочароващо.
453
00:34:53,810 --> 00:34:55,110
Излизаш?
454
00:34:55,110 --> 00:34:56,240
Да.
455
00:34:56,240 --> 00:34:58,600
Ми Мо иска да отида с нея някъде.
456
00:34:58,600 --> 00:34:59,940
Но не желая.
457
00:34:59,940 --> 00:35:03,470
Какво друго можеш да направиш?
458
00:35:03,470 --> 00:35:10,460
Трябва да занеса един
печат в компанията,
459
00:35:10,910 --> 00:35:12,600
но имам планирана среща.
460
00:35:12,600 --> 00:35:13,670
Супер.
461
00:35:13,670 --> 00:35:14,740
Аз ще го взема.
462
00:35:14,740 --> 00:35:17,600
Срамувам се да изляза с Ми Мо.
463
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
Аз ще отида.
464
00:35:20,600 --> 00:35:22,600
Мин Гю.
465
00:35:22,600 --> 00:35:24,640
Мин Гю?
466
00:35:25,600 --> 00:35:27,570
Съжалявам.
467
00:35:27,570 --> 00:35:29,410
Това беше грубо.
468
00:35:29,410 --> 00:35:31,600
Няма нищо.
469
00:35:31,600 --> 00:35:35,170
Господин Ким, нужен ви
е само печата, нали?
470
00:35:35,170 --> 00:35:37,600
Да. Седнете.
471
00:35:37,600 --> 00:35:38,670
Добре.
472
00:35:58,810 --> 00:36:01,440
Готово.
473
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
Вземете.
474
00:36:09,570 --> 00:36:11,600
Лисице, да вървим.
475
00:36:11,600 --> 00:36:12,840
Къде?
476
00:36:13,640 --> 00:36:15,470
Какво правиш тук?
477
00:36:15,470 --> 00:36:18,600
Хайде.
478
00:36:29,170 --> 00:36:32,040
Ми Джин?
479
00:36:47,600 --> 00:36:51,600
Когато хапя моята писалка,
върха на носа ме гъделичка.
480
00:36:51,600 --> 00:36:53,140
Наистина?
481
00:36:56,310 --> 00:36:58,600
Да. Усещам го!
482
00:36:58,600 --> 00:36:59,170
Страхотно е, а?
483
00:36:59,170 --> 00:37:01,600
Наистина е!
484
00:37:08,770 --> 00:37:10,640
Честит рожден ден!
485
00:37:12,270 --> 00:37:13,710
Благодаря.
486
00:37:16,840 --> 00:37:17,910
Мин Гю!
487
00:37:17,910 --> 00:37:19,340
Мин Гю! Мин Гю!
488
00:37:19,340 --> 00:37:22,670
Голяма новина.
489
00:37:22,670 --> 00:37:25,600
Каква е? Дръпни се.
490
00:37:25,600 --> 00:37:29,600
Момичето, което беше
на рождения ти ден.
491
00:37:32,510 --> 00:37:33,600
Ми Джин?
492
00:37:33,600 --> 00:37:36,600
Гу Ми Джин.
493
00:37:36,600 --> 00:37:39,140
Какво за нея?
494
00:37:39,140 --> 00:37:41,600
Тя има лоша репутация.
495
00:37:41,600 --> 00:37:45,600
Поглъща всяко момче.
496
00:37:47,470 --> 00:37:50,940
Спри да говориш глупости.
497
00:37:50,940 --> 00:37:52,640
Вярно е!
498
00:37:52,640 --> 00:37:55,600
Пусни ме! Пусни ме!
499
00:37:55,600 --> 00:37:57,940
Виж. Ето я.
500
00:37:57,940 --> 00:38:00,470
Тя идва на мотор с момче.
501
00:38:05,040 --> 00:38:06,600
Благодаря, довиждане.
502
00:38:06,600 --> 00:38:08,540
Казах ти, нали?
503
00:38:08,540 --> 00:38:09,600
Тя беше на мотора му.
504
00:38:09,600 --> 00:38:11,600
Държейки се за него.
505
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
Мин Гю!
506
00:38:29,040 --> 00:38:30,470
Мин Гю!
507
00:38:31,910 --> 00:38:34,610
Къде отиваш?
508
00:38:34,640 --> 00:38:36,170
Мин Гю!
509
00:38:47,510 --> 00:38:51,600
Искаше да дойдеш
някъде с мен?
510
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
Да дойда с теб?
511
00:38:52,600 --> 00:38:53,600
Да.
512
00:38:53,600 --> 00:38:55,110
Кога съм го казала?
513
00:38:55,110 --> 00:38:57,910
Ти ми изпрати съобщение.
514
00:38:57,910 --> 00:38:59,540
Писала съм ти?
515
00:38:59,540 --> 00:39:00,600
Да.
516
00:39:03,210 --> 00:39:04,600
Ти!
517
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
Изненада!
518
00:39:09,170 --> 00:39:12,110
Нямах избор ако исках да го хвана.
519
00:39:12,110 --> 00:39:14,840
Сега и мамиш?
520
00:39:14,840 --> 00:39:18,610
Да. Измама и лъжа.
521
00:39:18,610 --> 00:39:20,600
Ще направя всичко,
522
00:39:20,600 --> 00:39:23,410
докато не излезеш с мен.
523
00:39:23,410 --> 00:39:26,440
Нямам думи.
524
00:39:26,870 --> 00:39:30,810
Знаеше ли за това?
525
00:39:30,810 --> 00:39:33,840
Не, не знаех.
526
00:39:33,840 --> 00:39:35,340
Тогава тръгвам.
527
00:39:35,340 --> 00:39:37,600
Дошъл си чак дотук.
528
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
Остани с мен.
529
00:39:38,600 --> 00:39:41,640
Пусни ми ръката.
530
00:39:41,640 --> 00:39:43,610
Ънг Сок.
531
00:39:43,610 --> 00:39:45,810
Толкова ли много мразиш сестра ми?
532
00:39:45,810 --> 00:39:49,010
Не, не я мразя.
533
00:39:49,010 --> 00:39:51,510
Просто не съм заинтересован.
534
00:39:51,510 --> 00:39:54,600
Обичам тази ситуация,
535
00:39:54,600 --> 00:39:58,140
но не можем дълго
така да продължаваме.
536
00:39:58,140 --> 00:40:00,840
Тогава да направим друг.
537
00:40:00,840 --> 00:40:02,600
Ето.
538
00:40:02,600 --> 00:40:06,600
Това е любимото място на сестра ми.
539
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Не си ли любопитен?
540
00:40:07,600 --> 00:40:09,600
Ей, недей.
541
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
Там?
542
00:40:10,600 --> 00:40:12,310
Не, не.
543
00:40:12,310 --> 00:40:14,600
Защо не дойдеш с нас?
544
00:40:16,600 --> 00:40:18,070
Странно е, нали?
545
00:40:24,640 --> 00:40:26,870
Какво тя прави?
546
00:40:26,870 --> 00:40:30,240
Иди и я попитай.
547
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
Ми Джин.
548
00:40:43,870 --> 00:40:45,040
Ми Джин.
549
00:40:48,270 --> 00:40:49,600
Горе главата!
550
00:40:49,600 --> 00:40:52,310
Можеш да имаш друго бебе.
551
00:40:55,600 --> 00:40:58,600
То е на хубаво място.
552
00:40:59,600 --> 00:41:02,270
Не е това.
553
00:41:03,070 --> 00:41:04,600
Тогава какво?
554
00:41:05,600 --> 00:41:09,600
Те толкова лесно стават хора.
555
00:41:10,240 --> 00:41:13,600
Просто изчакват 9 месеца.
556
00:41:13,600 --> 00:41:17,600
Защо аз не мога?
557
00:41:18,410 --> 00:41:22,410
Наистина им завиждам.
558
00:41:24,240 --> 00:41:25,910
Толкова много.
559
00:41:25,910 --> 00:41:29,210
Също искам да стана човек.
560
00:41:29,210 --> 00:41:31,600
Тя няма предвид нищо.
561
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
Просто е незряла,
562
00:41:33,600 --> 00:41:37,570
затова така облекчава стреса.
563
00:41:38,570 --> 00:41:42,570
Имаш ли любимо място?
564
00:41:54,600 --> 00:41:59,740
Този ковчег направен от пауловния?
565
00:41:59,740 --> 00:42:00,840
Да.
566
00:42:00,840 --> 00:42:04,710
Но напоследък, повече
се правят от гинко.
567
00:42:04,710 --> 00:42:08,600
Те са светли и здрави.
568
00:42:08,600 --> 00:42:12,770
Какво е подходящо за кремация?
569
00:42:12,770 --> 00:42:18,940
В този случай, клиентите
се интересуват от урни.
570
00:42:18,940 --> 00:42:20,600
Най-добрите са изработени от нефрит.
571
00:42:20,600 --> 00:42:22,600
Слушай.
572
00:42:22,600 --> 00:42:25,470
Това е твоето специално място?
573
00:42:25,470 --> 00:42:29,470
Не е ли по-добре, отколкото
да плачеш пред новородени?
574
00:42:30,140 --> 00:42:33,610
Всеки умира.
575
00:42:33,610 --> 00:42:35,610
Колко е хубаво.
576
00:42:35,610 --> 00:42:38,640
Искам да го облека.
577
00:42:38,640 --> 00:42:40,440
Ей, лисице.
578
00:42:40,440 --> 00:42:41,600
Защо се държиш така?
579
00:42:41,600 --> 00:42:43,040
Какво?
580
00:42:43,600 --> 00:42:45,600
Можеш да изчезнеш
581
00:42:45,600 --> 00:42:47,600
ако до 3 месеца не станеш човек.
582
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Мълчи.
583
00:42:48,600 --> 00:42:50,740
Забрави ли как се изпари
584
00:42:50,740 --> 00:42:53,600
актрисата Хан И Сеул?
585
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Ънг Сок.
586
00:42:54,600 --> 00:42:55,870
Тук ми харесва.
587
00:42:55,870 --> 00:42:57,600
Често ли идваш тук?
588
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
Не много.
589
00:42:58,600 --> 00:43:00,970
Това не е парк.
590
00:43:00,970 --> 00:43:01,600
Наистина?
591
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
Ако тук има разпродажба
592
00:43:03,600 --> 00:43:06,710
нека разгледаме дрехите и ковчезите.
593
00:43:06,710 --> 00:43:09,070
Спри, спри.
594
00:43:09,070 --> 00:43:10,600
Депресиращо е.
595
00:43:10,600 --> 00:43:12,170
Да отидем някъде другаде.
596
00:43:12,170 --> 00:43:13,540
Тук ми харесва.
597
00:43:13,540 --> 00:43:14,610
Да вървим.
598
00:43:22,600 --> 00:43:25,600
Сега сме в нормална обстановка.
599
00:43:25,600 --> 00:43:27,070
Наздраве.
600
00:43:27,070 --> 00:43:29,600
Пиеш посред бял ден?
601
00:43:29,600 --> 00:43:33,410
Бяхме на странни места
602
00:43:33,410 --> 00:43:36,340
нека приятно да завършим деня.
603
00:43:36,340 --> 00:43:38,240
И ти, лисо.
604
00:43:38,240 --> 00:43:39,970
Няма да пия.
605
00:43:40,600 --> 00:43:42,370
Аз също.
606
00:43:45,600 --> 00:43:48,600
Искате да пия сама?
607
00:43:48,600 --> 00:43:50,600
Както желаете.
608
00:43:50,600 --> 00:43:53,870
Наздраве!
609
00:43:53,870 --> 00:43:55,510
Дрън!
610
00:43:55,510 --> 00:43:57,600
До дъно.
611
00:43:57,600 --> 00:43:59,640
"Твърде много е."
612
00:43:59,640 --> 00:44:01,600
Малко по малко.
613
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
Добре.
614
00:44:02,600 --> 00:44:05,510
Ще пием бавно?
615
00:44:05,510 --> 00:44:07,140
Добра работа.
616
00:44:07,140 --> 00:44:10,170
До дъно.
617
00:44:10,910 --> 00:44:13,600
"Не заслужавам".
618
00:44:13,600 --> 00:44:14,600
Така ли? Добре.
619
00:44:14,600 --> 00:44:18,600
Тогава само аз и ти, до дъно!
620
00:44:20,710 --> 00:44:24,110
"Ми Мо, бирата е добра."
621
00:44:24,110 --> 00:44:26,370
"Щях да съжалявам, ако не пия."
622
00:44:26,370 --> 00:44:27,040
Наистина?
623
00:44:27,040 --> 00:44:29,600
И ти, Ми Джин.
624
00:44:29,600 --> 00:44:31,940
"Не мога".
625
00:44:33,470 --> 00:44:34,600
Трябва да похапна.
626
00:44:34,600 --> 00:44:37,510
Каква гледка.
627
00:45:02,600 --> 00:45:04,240
Ми Джин...
628
00:45:39,600 --> 00:45:41,970
Не.
629
00:45:41,970 --> 00:45:46,600
Тя не е такава.
630
00:47:20,600 --> 00:47:21,870
Ми Джин.
631
00:47:28,040 --> 00:47:30,070
Откога си тук?
632
00:47:30,070 --> 00:47:34,370
Отпреди малко.
633
00:47:37,600 --> 00:47:41,600
Какво правиш в моя квартал?
634
00:47:48,170 --> 00:47:49,510
Това.
635
00:47:51,440 --> 00:47:54,670
Разбирам, дошъл си да я върнеш.
636
00:47:55,600 --> 00:47:59,310
Можеше просто да ми
я дадеш в училище.
637
00:47:59,310 --> 00:48:02,410
Все пак благодаря.
638
00:48:02,410 --> 00:48:03,600
За нищо.
639
00:48:04,600 --> 00:48:09,380
Какво правиш в моя квартал?
640
00:48:14,670 --> 00:48:16,600
Аз...
641
00:48:17,810 --> 00:48:19,600
Просто дойдох.
642
00:48:25,040 --> 00:48:27,740
Не мога ли?
643
00:48:30,210 --> 00:48:32,600
Липсваше ми.
644
00:48:33,600 --> 00:48:37,600
Много исках да те видя.
645
00:48:39,770 --> 00:48:41,370
Мин Гю.
646
00:48:41,970 --> 00:48:46,370
Искаш да ми кажеш нещо?
647
00:48:47,970 --> 00:48:50,600
Къде беше?
648
00:48:50,600 --> 00:48:52,600
Навсякъде те търсех.
649
00:48:52,600 --> 00:48:54,010
Дори отидох у дома ти.
650
00:48:54,010 --> 00:48:55,600
Дом?
651
00:48:56,600 --> 00:48:58,410
Почакай ме.
652
00:48:58,810 --> 00:49:01,600
Мин Гю.
653
00:49:09,010 --> 00:49:11,600
Можеш ли да изчезнеш?
654
00:49:19,240 --> 00:49:23,960
Дали сестра ти е добре?
655
00:49:24,810 --> 00:49:28,070
Тя бъде добре.
656
00:49:28,070 --> 00:49:32,680
Чух, че тя лесно се напива.
657
00:49:33,110 --> 00:49:36,600
Често й се случва, нищо й няма.
658
00:49:43,210 --> 00:49:45,870
Ънг Сок.
659
00:49:45,870 --> 00:49:48,840
Защо преди ме спря?
660
00:49:48,840 --> 00:49:50,600
А...
661
00:49:50,600 --> 00:49:53,600
Не ме разбирайте погрешно.
662
00:49:53,600 --> 00:49:56,410
Можеш да се срещаш, с когото искаш,
663
00:49:56,410 --> 00:49:59,770
но с женен мъж...
664
00:49:59,770 --> 00:50:02,600
Познавам го.
665
00:50:02,600 --> 00:50:06,670
Наистина не си...
666
00:50:07,600 --> 00:50:11,600
Стар познат.
667
00:50:11,600 --> 00:50:12,670
Чакай малко.
668
00:50:14,600 --> 00:50:18,600
Той каза, че приличаш
на първата му любов.
669
00:50:19,010 --> 00:50:23,810
Но това е било преди 20 години.
670
00:50:23,810 --> 00:50:28,940
Дали той те смята за нея?
671
00:50:32,940 --> 00:50:36,510
Слизам тук.
672
00:50:40,170 --> 00:50:41,600
Ми Джин!
673
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Мин Гю.
674
00:51:31,600 --> 00:51:33,370
Ми Джин.
675
00:51:41,540 --> 00:51:42,600
Аз...
676
00:51:45,140 --> 00:51:51,050
Знам, че е глупаво, но
677
00:51:52,510 --> 00:51:53,640
Ми Джин.
678
00:51:55,770 --> 00:52:01,530
Не искам да те загубя отново.
679
00:52:04,600 --> 00:52:07,840
Сигурно сте пиян.
680
00:52:07,840 --> 00:52:09,610
Ми Джин.
681
00:52:14,370 --> 00:52:16,840
Липсваше ми.
682
00:52:19,070 --> 00:52:22,410
Много исках да те видя.
683
00:52:24,600 --> 00:52:26,790
За 27 години,
684
00:52:28,410 --> 00:52:32,040
винаги исках да ти кажа.
685
00:53:25,600 --> 00:53:29,600
Не трябваше да те изоставям.
686
00:53:30,600 --> 00:53:33,600
Извинявай, Ми Джин.
687
00:53:33,600 --> 00:53:37,600
Обичаш ли ме?
688
00:53:38,600 --> 00:53:39,970
Да.
689
00:53:40,740 --> 00:53:44,740
Все още ли ме обичаш?
690
00:54:03,210 --> 00:54:08,490
Можеш ли да умреш за мен?
691
00:54:11,600 --> 00:54:13,810
Дори ако умра,
692
00:54:16,070 --> 00:54:18,780
няма отново да те загубя.
693
00:55:15,870 --> 00:55:18,600
Съвсем е обикновено.
694
00:55:18,600 --> 00:55:22,270
Представям си следната картина.
695
00:55:22,270 --> 00:55:25,940
Синьо небе, бяла пейка в градината.
696
00:55:25,940 --> 00:55:31,270
Ям вкусна храна със
семейството ми и играем.
697
00:55:31,270 --> 00:55:34,710
И приятна музика във всекидневната.
698
00:55:45,600 --> 00:55:49,600
Имал си красива мечта.
699
00:55:49,600 --> 00:55:53,600
Но твоя дар е по-добър.
700
00:55:55,600 --> 00:55:59,600
Защото семейството ти
е по-скъпо от мечтата ти.
701
00:56:26,600 --> 00:56:28,170
Пак витаеш?
702
00:56:28,170 --> 00:56:31,710
Обади й се, моля.
Момичето в главата ти.
703
00:56:31,710 --> 00:56:34,340
Ще й дам урок.
704
00:56:37,640 --> 00:56:39,110
Хьонг.
705
00:56:39,810 --> 00:56:41,600
Днес коя дата е?
706
00:56:43,600 --> 00:56:46,670
Хей, трябва да спреш.
707
00:56:46,670 --> 00:56:49,870
Вчера и онзи ден попита същото.
708
00:56:49,870 --> 00:56:53,010
Нали на телефона ти пише датата?
709
00:56:53,010 --> 00:56:55,410
Нима си го развалил?
710
00:56:59,600 --> 00:57:02,600
Влошавам се?
711
00:57:02,600 --> 00:57:06,600
Твърде късно е.
712
00:57:08,040 --> 00:57:10,610
Защо внезапно се разболя?
713
00:57:12,600 --> 00:57:14,600
Да отидем до болницата.
714
00:57:14,600 --> 00:57:16,340
Не.
715
00:57:16,340 --> 00:57:18,600
Не бъди такъв инат!
716
00:57:18,600 --> 00:57:20,600
Там е шумно и вони.
717
00:57:20,600 --> 00:57:22,600
Мразя болниците.
718
00:57:22,600 --> 00:57:25,600
Това момиче, наистина...
719
00:57:27,870 --> 00:57:30,600
Ще изпратя секретар Пак за лекарство.
720
00:57:37,140 --> 00:57:39,340
"Ветеринарна клиника"
721
00:57:45,540 --> 00:57:47,470
Поне трябваше да доведете
722
00:57:47,470 --> 00:57:52,440
вашия любимец с вас.
723
00:57:55,610 --> 00:57:58,600
И аз не знам.
724
00:57:58,600 --> 00:58:01,370
Просто правя както ми е казано.
725
00:58:02,600 --> 00:58:08,900
Трябва да го видя,
за да дам диагноза.
726
00:58:09,210 --> 00:58:11,600
Колко разочароващо.
727
00:58:11,600 --> 00:58:13,370
Слушайте,
728
00:58:13,370 --> 00:58:18,240
Просто дайте ми нещо
за температура и отпуснатост.
729
00:58:18,600 --> 00:58:22,600
Значи е простуда.
730
00:58:22,600 --> 00:58:24,600
Куче или котка?
731
00:58:24,600 --> 00:58:26,600
Подобно е на котка.
732
00:58:26,600 --> 00:58:28,910
Бозайник.
733
00:58:28,910 --> 00:58:30,600
Чакайте малко.
734
00:58:30,600 --> 00:58:33,600
Има много видове бозайници.
735
00:58:33,600 --> 00:58:37,010
7 класа, 22 семейства и 105 видове.
736
00:58:37,010 --> 00:58:39,070
Почакайте.
737
00:58:51,140 --> 00:58:54,470
Госпожата ми каза да взема хапчета.
738
00:58:54,470 --> 00:58:56,410
А този ми чете лекция.
739
00:58:56,410 --> 00:58:59,600
Защо трябва да го слушам?
740
00:58:59,600 --> 00:59:02,470
Не мога да издържа.
741
00:59:02,470 --> 00:59:05,600
Никой не може да ми заповядва.
742
00:59:05,600 --> 00:59:08,970
Освен нея.
743
00:59:08,970 --> 00:59:10,600
Ми Сън.
744
00:59:10,600 --> 00:59:11,600
Добре.
745
00:59:11,600 --> 00:59:15,600
Нека му простя заради любимата ми.
746
00:59:16,070 --> 00:59:19,600
Прощавам му.
747
00:59:20,370 --> 00:59:23,600
Господине.
748
00:59:23,600 --> 00:59:26,540
Ще ви дам хапчета.
749
00:59:26,540 --> 00:59:28,010
Това е кучешка възглавница.
750
00:59:28,010 --> 00:59:30,070
По вас има козина.
751
00:59:37,470 --> 00:59:39,510
Майка ти е приготвила всичко?
752
00:59:39,510 --> 00:59:41,140
Не, купих ги.
753
00:59:41,140 --> 00:59:42,740
Браво, мой слуга.
754
00:59:42,740 --> 00:59:45,600
Вкусно е.
755
00:59:46,970 --> 00:59:49,910
Ми Джин, по-добре ли си?
756
00:59:49,910 --> 00:59:54,770
Да. Благодарение на
ветеринарните хапчета.
757
00:59:54,770 --> 00:59:56,940
Ветеринарни?
758
00:59:58,210 --> 01:00:00,600
Опитай.
759
01:00:00,600 --> 01:00:03,540
Тя се пошегува, шегува се.
760
01:00:03,540 --> 01:00:05,600
Разкъса ми устните.
761
01:00:05,600 --> 01:00:07,340
Ти губиш.
762
01:00:07,340 --> 01:00:07,770
И какво?
763
01:00:07,770 --> 01:00:09,370
Ще се обадиш в полицията?
764
01:00:09,370 --> 01:00:13,600
Не. Устните ми са твои.
765
01:00:13,600 --> 01:00:15,210
Само повтори.
766
01:00:15,210 --> 01:00:16,600
Ми Джин.
767
01:00:16,600 --> 01:00:18,070
Този пакет е доставен за теб.
768
01:00:18,070 --> 01:00:19,040
Боли.
769
01:00:19,040 --> 01:00:20,600
Пакет?
770
01:01:18,870 --> 01:01:20,600
Щастлив живот.
771
01:01:27,540 --> 01:01:28,600
Какво беше това?
772
01:01:33,410 --> 01:01:34,600
Какво е това?
773
01:01:38,070 --> 01:01:42,730
Кой ли я е хвърлил?
774
01:02:00,470 --> 01:02:01,600
А, сериозно!
775
01:02:22,670 --> 01:02:24,600
Все пак...
776
01:02:26,600 --> 01:02:29,240
Какво правя?
777
01:02:29,240 --> 01:02:31,600
Нека се прибера.
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Пет 19 Юли - 8:35
Епизод 4
- Spoiler:
- 1
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
Защо защитаваш хората?
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,080
Не искаш да станеш човек?
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,080
Вярвам в любовта.
4
00:00:13,080 --> 00:00:13,120
Хей!
5
00:00:13,120 --> 00:00:17,520
Мъжете умират за своята любов.
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,320
Просто изяждам техните черни дробове.
7
00:00:19,320 --> 00:00:20,790
Ми Джин?
8
00:00:20,790 --> 00:00:22,020
Да.
9
00:00:22,020 --> 00:00:24,080
Сигурно го познавам.
10
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
Ето я.
11
00:00:25,080 --> 00:00:26,080
Познаваш ли го?
12
00:00:26,080 --> 00:00:28,080
Да, Ким Мин Гю.
13
00:00:28,080 --> 00:00:32,080
<Когато хапя моята писалка,
върха на носа се гъделичка.
14
00:00:32,590 --> 00:00:37,080
Ми Джин прилича на
вашата първа любов?
15
00:00:37,080 --> 00:00:40,820
Все още ли ме обичаш?
16
00:00:40,820 --> 00:00:45,020
Можеш ли да умреш за мен?
17
00:00:49,080 --> 00:00:50,520
Обича ме, обича ме.
18
00:00:50,520 --> 00:00:54,080
Чакай, сега гадаеш за любов?
- Концентрирай се и стреляй.
19
00:00:54,080 --> 00:00:55,650
Отбелязах резултата.
20
00:00:55,650 --> 00:00:56,220
С кого?
21
00:00:56,220 --> 00:00:58,080
Кой друг?
22
00:00:58,080 --> 00:00:59,250
Имам само теб.
23
00:00:59,250 --> 00:01:01,080
Господин Ким!
24
00:01:01,080 --> 00:01:01,550
Не отивай.
25
00:01:01,550 --> 00:01:03,890
Просто остани с мен.
26
00:01:03,890 --> 00:01:05,080
Ънг Сок.
27
00:01:12,990 --> 00:01:15,290
Хубаво е, нали?
28
00:01:15,290 --> 00:01:16,320
Не е.
29
00:01:16,320 --> 00:01:19,080
В тази жега,
30
00:01:19,080 --> 00:01:21,620
пещерата в планината е по-добре.
31
00:01:21,620 --> 00:01:23,080
Нали?
32
00:01:23,080 --> 00:01:24,890
Това не е хубаво.
33
00:01:24,890 --> 00:01:26,080
Горещо е.
34
00:01:26,080 --> 00:01:27,150
Да.
35
00:01:27,150 --> 00:01:32,080
Забравих, че все още не си човек.
36
00:01:32,080 --> 00:01:37,370
А, къде отиде Ми Мо?
37
00:01:56,080 --> 00:01:59,220
Уморително е.
38
00:01:59,220 --> 00:02:04,080
Измислих мой воден танц.
39
00:02:04,080 --> 00:02:06,080
Нарекох го "аква танц".
40
00:02:06,080 --> 00:02:07,420
Полезно е за здравето.
41
00:02:07,420 --> 00:02:09,050
Повтаряй.
42
00:02:09,050 --> 00:02:13,080
Може да е полезно,
но изглежда глупаво.
43
00:02:13,080 --> 00:02:14,690
Наистина?
44
00:02:17,550 --> 00:02:19,290
Защо не ми каза по-рано?
45
00:02:19,290 --> 00:02:20,080
Защо?
46
00:02:20,080 --> 00:02:21,290
Харесваш ги?
47
00:02:21,290 --> 00:02:23,550
Трудно е да го постигнеш,
48
00:02:23,550 --> 00:02:26,020
затова трябва да прибегна до нещо.
49
00:02:26,020 --> 00:02:28,080
Как се осмеляваш.
50
00:02:28,080 --> 00:02:30,050
Хладно е!
51
00:02:45,080 --> 00:02:47,080
Ми Мо!
52
00:02:47,080 --> 00:02:49,080
Излез!
53
00:02:49,080 --> 00:02:51,080
Побързай!
54
00:02:57,080 --> 00:02:59,080
Това не ли е Ми Джин?
55
00:03:00,720 --> 00:03:01,420
Да.
56
00:03:01,420 --> 00:03:03,450
Няма да я спасим?
57
00:03:03,450 --> 00:03:04,520
Забрави.
58
00:03:04,520 --> 00:03:07,150
Животните не се давят.
59
00:03:07,150 --> 00:03:10,150
Хайде, трябва да й помогнем.
60
00:03:10,150 --> 00:03:12,720
Нищо й няма!
61
00:03:22,920 --> 00:03:24,420
Добре ли сте?
62
00:03:24,420 --> 00:03:27,080
Тук не е дълбоко.
63
00:03:29,120 --> 00:03:30,690
Виждате ли?
64
00:03:44,090 --> 00:03:46,050
Добре ли сте?
65
00:03:46,890 --> 00:03:49,080
Щях да умра.
66
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
Кой сте вие?
67
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
Аз?
68
00:04:01,080 --> 00:04:04,920
"Запознай се с лисица и
ще се влюбиш"! Епизод 7
69
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
Не знам как да ви се отблагодаря.
70
00:04:15,080 --> 00:04:18,120
Почерпете ме с вечеря.
71
00:04:18,120 --> 00:04:19,920
- Добре.
- Довиждане.
72
00:04:29,290 --> 00:04:31,080
Как можа така да го пуснеш?
73
00:04:31,080 --> 00:04:32,520
Какво направи той?
74
00:04:32,520 --> 00:04:33,720
Забрави го.
75
00:04:33,720 --> 00:04:35,080
Млъкни.
76
00:04:35,080 --> 00:04:37,920
Млъкнете двамата.
77
00:04:37,920 --> 00:04:38,190
Кой е той?
78
00:04:38,190 --> 00:04:40,080
Какво направи?
79
00:04:40,080 --> 00:04:41,490
Хан Дон Ил?
80
00:04:41,490 --> 00:04:43,080
Дай ми това.
81
00:04:43,080 --> 00:04:46,390
Няма да ти я дам.
82
00:04:53,080 --> 00:04:55,050
Виждаш ли това?
83
00:04:56,080 --> 00:04:59,080
Нещо хубаво ли се случва?
84
00:04:59,080 --> 00:05:01,250
Така не беше по-рано,
85
00:05:01,250 --> 00:05:04,080
вече е по-малко.
86
00:05:04,590 --> 00:05:07,080
Не знам.
87
00:05:07,080 --> 00:05:10,090
Просто се чувствам по-добре.
88
00:05:10,090 --> 00:05:12,080
Да.
89
00:05:12,080 --> 00:05:14,120
Позитивното мислене помага.
90
00:05:14,120 --> 00:05:20,890
Изглежда, че ще живееш още дълго.
91
00:05:22,550 --> 00:05:25,550
Случайно да си влюбен?
92
00:05:25,550 --> 00:05:29,080
Аз? Невъзможно.
93
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
Няма начин.
94
00:05:42,080 --> 00:05:44,080
Казват, че човешкия
мозък е малка вселена.
95
00:05:44,080 --> 00:05:46,450
Малко я познаваме,
96
00:05:46,450 --> 00:05:48,850
но може да се случи чудо.
97
00:05:48,850 --> 00:05:51,080
Самите хора са чудеса.
98
00:05:51,080 --> 00:05:54,490
Искаш само любов.
99
00:06:04,850 --> 00:06:06,080
"Хан Дон Ил"
100
00:06:06,080 --> 00:06:09,080
Той е звездата на застраховането.
101
00:06:09,080 --> 00:06:12,320
По продажби е на 3-то място.
102
00:06:13,080 --> 00:06:15,080
Това не ме интересува.
103
00:06:15,080 --> 00:06:17,320
Какъв човек е?
104
00:06:17,320 --> 00:06:20,080
Внимателен ли е?
105
00:06:20,080 --> 00:06:22,080
Мисля, че да.
106
00:06:22,080 --> 00:06:24,150
Вежлив, не обижда.
107
00:06:24,150 --> 00:06:26,080
Добре.
108
00:06:26,080 --> 00:06:27,250
Приятелка?
109
00:06:27,250 --> 00:06:29,520
За сега няма.
110
00:06:29,520 --> 00:06:34,080
Но е имал няколко не много отдавна.
111
00:06:36,420 --> 00:06:41,330
Да, сигурна съм, че не
са го изоставили лесно.
112
00:06:42,080 --> 00:06:46,080
Но той има една особеност.
113
00:06:47,080 --> 00:06:47,820
Каква е?
114
00:06:47,820 --> 00:06:49,920
Каква картина.
115
00:06:49,920 --> 00:06:54,080
Какво правите на детската площадка?
116
00:06:57,090 --> 00:07:02,080
През 2008 г. е бил пребит от хулигани
117
00:07:02,080 --> 00:07:05,080
имал е сериозни наранявания.
118
00:07:05,080 --> 00:07:08,450
През 2009 г. е претърпял катастрофа
119
00:07:08,450 --> 00:07:11,890
докато е бил с друго момиче.
120
00:07:14,120 --> 00:07:17,080
Ун Чонг! Ун Чонг!
121
00:07:22,150 --> 00:07:23,520
Ун Чонг!
122
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Съвземи се!
123
00:07:25,080 --> 00:07:28,080
Платил й е пластичната операция
124
00:07:28,080 --> 00:07:32,080
и всеки ден я посещавал с цветя.
125
00:07:35,080 --> 00:07:37,080
Защо идваш толкова често?
126
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
Защото искам да видя мумия.
127
00:07:39,080 --> 00:07:40,120
Освен това...
128
00:07:40,120 --> 00:07:42,080
Достатъчно.
129
00:07:43,190 --> 00:07:45,550
Господи.
130
00:07:45,550 --> 00:07:50,080
Къде се е криело такова добро момче?
131
00:07:50,080 --> 00:07:51,590
Имал е много момичета,
132
00:07:51,590 --> 00:07:55,490
но винаги се е грижел за тях.
133
00:07:55,490 --> 00:07:58,080
Като мен.
134
00:07:58,080 --> 00:08:02,080
Защо го казваш?
135
00:08:03,720 --> 00:08:06,080
Не знаете ли?
136
00:08:08,720 --> 00:08:13,050
Познаваш секретар Ким, който
напусна миналия месец, нали?
137
00:08:13,050 --> 00:08:15,520
Ким Бок Нам?
138
00:08:15,520 --> 00:08:18,080
Знаеш ли причината?
139
00:08:18,080 --> 00:08:20,080
Не знам.
140
00:08:20,080 --> 00:08:22,950
Не знаеш?
141
00:08:22,950 --> 00:08:27,080
Ти го плашеше до смърт.
142
00:08:27,080 --> 00:08:29,450
Чувствал се много застрашен,
143
00:08:29,450 --> 00:08:34,050
дори ти си бил в кошмарите му.
144
00:08:34,590 --> 00:08:35,220
Аз...
145
00:08:35,220 --> 00:08:36,450
Да.
146
00:08:36,450 --> 00:08:39,080
Било е недоразумение.
147
00:08:40,080 --> 00:08:44,080
Но все пак е подал оставка.
148
00:08:44,590 --> 00:08:47,080
Несправедливо е.
149
00:08:48,320 --> 00:08:51,520
Игнорирате чувствата ми.
150
00:08:52,220 --> 00:08:54,050
Чакай.
151
00:08:54,050 --> 00:08:58,080
Това копче е хлабаво.
152
00:08:58,650 --> 00:09:00,550
Не ме интересува.
153
00:09:00,550 --> 00:09:02,320
Моля, погледнете навътре.
154
00:09:02,320 --> 00:09:03,350
Боже.
155
00:09:03,350 --> 00:09:04,820
Искаш игла и конец?
156
00:09:04,820 --> 00:09:09,080
Госпожо, аз...
157
00:09:09,080 --> 00:09:10,820
Достатъчно.
158
00:09:10,820 --> 00:09:12,350
Излез.
159
00:09:13,450 --> 00:09:15,080
Добре.
160
00:09:38,080 --> 00:09:39,190
Шефе?
161
00:09:39,190 --> 00:09:43,080
Какво правиш?
162
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Какво?
163
00:09:44,080 --> 00:09:48,440
Готвиш сам.
164
00:09:50,050 --> 00:09:51,820
Искаш да ме уволниш?
165
00:09:51,820 --> 00:09:54,350
Не преигравай.
166
00:09:54,350 --> 00:09:58,080
Сложи лед в сангрията.
167
00:09:58,080 --> 00:10:02,080
Туршия и сангрия.
168
00:10:03,080 --> 00:10:05,080
Определено е момиче.
169
00:10:08,080 --> 00:10:12,080
Рецепта за уморена жена.
170
00:10:13,890 --> 00:10:17,950
Но не си я поканил на среща.
171
00:10:17,950 --> 00:10:21,450
Ми Джинни?
172
00:10:21,450 --> 00:10:23,080
Ми Джинни?
173
00:10:23,080 --> 00:10:24,920
Ми Джин.
174
00:10:24,920 --> 00:10:26,080
Тя е, нали?
175
00:10:26,080 --> 00:10:27,450
Стига.
176
00:10:27,450 --> 00:10:30,820
Тя е просто приятел.
177
00:10:30,820 --> 00:10:32,490
Точно така е.
178
00:10:32,490 --> 00:10:36,490
Тя е приятел, който може
да идва без предупреждение.
179
00:10:37,220 --> 00:10:42,750
Приятелка, за която готвиш.
180
00:10:43,080 --> 00:10:45,020
Какво ти става?
181
00:10:45,020 --> 00:10:48,080
Знаеш, че е неизлечимо болна.
182
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
Сам го чу.
183
00:10:50,080 --> 00:10:53,290
Извинявай.
184
00:10:53,290 --> 00:10:58,360
Тя винаги е толкова весела, забравих.
185
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Няма нищо.
186
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Приготви масата.
187
00:11:02,080 --> 00:11:04,020
Скоро тя ще дойде.
188
00:11:04,020 --> 00:11:05,220
Добре.
189
00:11:05,220 --> 00:11:07,080
Все пак това е Ми Джин.
190
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
Ти...
191
00:11:19,050 --> 00:11:21,080
Лиске, да отидем да ядем.
192
00:11:21,080 --> 00:11:22,290
Сега?
193
00:11:22,290 --> 00:11:23,080
Какво?
194
00:11:23,080 --> 00:11:24,920
Имаш среща?
195
00:11:24,920 --> 00:11:27,080
Не, нямам.
196
00:11:27,080 --> 00:11:27,990
Ми Джин.
197
00:11:27,990 --> 00:11:30,290
Нека днес обядваме в "Last".
198
00:11:30,290 --> 00:11:32,650
И не казвай на сестра си.
199
00:11:32,650 --> 00:11:33,950
Криеш нещо.
200
00:11:33,950 --> 00:11:36,290
Не.
201
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
Ми Джин.
202
00:11:39,320 --> 00:11:42,080
Имаш късмет.
203
00:11:42,080 --> 00:11:45,490
Той е мъжът.
204
00:11:45,490 --> 00:11:47,080
Кой?
205
00:11:48,080 --> 00:11:49,550
Момчето от басейна?
206
00:11:49,550 --> 00:11:51,080
Да.
207
00:11:51,080 --> 00:11:53,080
Проучих го,
208
00:11:53,080 --> 00:11:57,080
грижовен е към приятелките си.
209
00:11:58,490 --> 00:12:00,250
Знаех си.
210
00:12:00,250 --> 00:12:03,820
Ще обядваш с него, а?
211
00:12:03,820 --> 00:12:05,080
Вече те уредих.
212
00:12:05,080 --> 00:12:07,080
И ти си му обадила?
213
00:12:07,080 --> 00:12:10,550
Съвпадение.
214
00:12:37,820 --> 00:12:39,150
Тук си.
215
00:12:40,080 --> 00:12:41,420
Да.
216
00:12:41,420 --> 00:12:44,080
Чух, че ти е зле.
217
00:12:44,080 --> 00:12:45,450
Как си?
218
00:12:45,450 --> 00:12:48,590
По-добре.
219
00:12:48,590 --> 00:12:50,950
По-добре?
220
00:12:50,950 --> 00:12:52,750
Радвам се.
221
00:12:52,750 --> 00:12:55,080
Седни.
222
00:13:04,590 --> 00:13:08,940
Това е испанско вино - сангрия.
223
00:13:10,080 --> 00:13:14,080
То помага, когато си уморена.
224
00:13:18,080 --> 00:13:19,490
Какво мислиш?
225
00:13:20,080 --> 00:13:22,920
Хубаво е.
226
00:13:22,920 --> 00:13:24,620
Разбирам.
227
00:13:25,690 --> 00:13:30,110
А това е идеално за възстановяване.
228
00:13:30,990 --> 00:13:33,190
Опитай.
229
00:13:35,890 --> 00:13:38,390
Зеленчуци?
230
00:13:38,390 --> 00:13:39,550
Да.
231
00:13:47,690 --> 00:13:49,420
Добре ли си?
232
00:13:52,350 --> 00:13:54,080
Момент.
233
00:13:55,080 --> 00:13:57,650
Не се чувствам добре.
234
00:13:57,650 --> 00:13:59,080
Отивам в тоалетната.
235
00:13:59,080 --> 00:14:01,350
Извини ме.
236
00:14:01,350 --> 00:14:03,690
Може да се забавя малко.
237
00:14:14,220 --> 00:14:16,020
По дяволите.
238
00:14:16,020 --> 00:14:19,080
Всичко е по вина на мама.
239
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Съжалявам, че закъснях.
240
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
Няма нищо.
241
00:14:34,080 --> 00:14:35,450
Гладна ли си?
242
00:14:35,450 --> 00:14:37,620
Да, малко.
243
00:14:37,620 --> 00:14:39,220
Чух, че днес ти ме черпиш.
244
00:14:39,220 --> 00:14:42,080
Разбира се.
245
00:14:42,080 --> 00:14:45,080
Честно казано, не харесвам
вегетарианска диета, но
246
00:14:45,080 --> 00:14:50,080
според мен спазваш такава диета.
247
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
Диета?
248
00:14:52,080 --> 00:14:53,190
Да.
249
00:14:53,190 --> 00:14:55,250
Това място е известно
със соево сирене,
250
00:14:55,250 --> 00:14:58,080
зелена салата и вегетариански бургер.
251
00:14:58,080 --> 00:15:00,080
Пак трева.
252
00:15:00,080 --> 00:15:01,350
Какво?
253
00:15:01,350 --> 00:15:03,850
Нищо.
254
00:15:03,850 --> 00:15:05,790
Поръчвай.
255
00:15:05,790 --> 00:15:07,080
Добре.
256
00:15:07,080 --> 00:15:10,290
Извини ме.
257
00:15:10,290 --> 00:15:12,120
Да, разбира се.
258
00:15:20,080 --> 00:15:24,080
Никога не съм тичала
толкова за 999 години.
259
00:15:27,080 --> 00:15:28,720
Мамка му.
260
00:15:37,420 --> 00:15:42,080
Извинявай.
261
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
Къде беше?
262
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
Чувствах се зле.
263
00:15:45,080 --> 00:15:46,290
Съжалявам.
264
00:15:46,290 --> 00:15:48,720
Изглеждаш уморена.
265
00:15:48,720 --> 00:15:50,090
Да, малко.
266
00:15:50,090 --> 00:15:51,080
Опитай това.
267
00:15:51,080 --> 00:15:54,320
Това е лек за умора.
268
00:15:54,320 --> 00:15:55,190
Отвори уста.
269
00:15:55,190 --> 00:15:57,920
Не обичам зеленчуци.
270
00:16:06,080 --> 00:16:10,020
Не трябва ли да отидеш на лекар?
271
00:16:10,020 --> 00:16:12,620
Не, не съм толкова зле.
272
00:16:12,620 --> 00:16:20,030
Отивам в тоалетната за 5 минути.
273
00:16:20,420 --> 00:16:23,590
Боли ме корема.
274
00:16:36,550 --> 00:16:38,080
Добре ли си?
275
00:16:38,080 --> 00:16:39,720
Да.
276
00:16:42,080 --> 00:16:43,950
Моля, яж.
277
00:16:46,050 --> 00:16:48,050
Прилича на пържола, нали?
278
00:16:48,050 --> 00:16:48,650
Да.
279
00:16:48,650 --> 00:16:49,590
Но всичко е зеленчуци.
280
00:16:49,590 --> 00:16:50,650
Невероятно е, нали?
281
00:16:50,650 --> 00:16:52,080
Сериозно?
282
00:16:52,080 --> 00:16:55,190
Прекрасно е.
283
00:17:06,080 --> 00:17:08,080
Изглеждаш зле.
284
00:17:08,080 --> 00:17:10,850
Съжалявам.
285
00:17:10,850 --> 00:17:14,080
Имаш кръгове под очите.
286
00:17:14,080 --> 00:17:16,250
И много си изпотена.
287
00:17:17,080 --> 00:17:19,220
Много съжалявам.
288
00:17:19,220 --> 00:17:22,080
Не мога повече да издържа.
289
00:17:22,080 --> 00:17:27,080
Друг ден ще те почерпя с пържола.
290
00:17:28,080 --> 00:17:30,080
Добре.
291
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Ще те закарам у вас.
292
00:17:31,080 --> 00:17:32,920
Няма нужда.
293
00:17:32,920 --> 00:17:34,520
Мога сама да вървя.
294
00:17:34,520 --> 00:17:36,290
Много съжалявам.
295
00:17:36,290 --> 00:17:38,420
Обещавам, че ще ти се обадя.
296
00:17:38,420 --> 00:17:40,550
Извинявай.
297
00:17:47,190 --> 00:17:51,080
Къде е отишла?
298
00:17:56,190 --> 00:17:58,080
Съжалявам.
299
00:17:58,080 --> 00:18:00,950
Къде си била?
300
00:18:02,080 --> 00:18:03,190
Готово.
301
00:18:03,190 --> 00:18:04,920
Няма да ходя никъде.
302
00:18:04,920 --> 00:18:05,620
Наистина?
303
00:18:05,620 --> 00:18:06,090
Да.
304
00:18:06,090 --> 00:18:07,120
Няма да излизаш повече?
305
00:18:07,120 --> 00:18:07,850
Да.
306
00:18:07,850 --> 00:18:09,080
Нито веднъж?
307
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
Нито веднъж.
308
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
Изяж останалото.
309
00:18:12,080 --> 00:18:15,690
Много се постарах.
310
00:18:19,080 --> 00:18:20,490
Отново зелено.
311
00:18:20,490 --> 00:18:24,080
Мразя ги.
312
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
Остави го.
313
00:18:25,080 --> 00:18:27,080
Ела с мен.
314
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
Къде?
315
00:18:28,080 --> 00:18:29,720
Ставай.
316
00:18:29,720 --> 00:18:31,080
Хайде.
317
00:18:31,080 --> 00:18:34,080
Сам ги приготвих.
318
00:18:42,080 --> 00:18:43,920
Яж.
319
00:19:06,020 --> 00:19:06,890
Хайде.
320
00:19:06,890 --> 00:19:08,650
Защо не ядеш?
321
00:19:08,650 --> 00:19:12,080
Наистина ли си добре?
322
00:19:14,080 --> 00:19:16,080
Усещам, че сякаш умирам.
323
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Виждаш ли!
324
00:19:17,080 --> 00:19:18,620
Твърде е силно.
325
00:19:18,620 --> 00:19:19,920
Много е вкусно.
326
00:19:19,920 --> 00:19:24,080
Не издържам.
327
00:19:25,080 --> 00:19:26,190
Наистина...
328
00:19:26,190 --> 00:19:30,080
Лисиците обичат повече
вътрешностите от месото.
329
00:19:30,080 --> 00:19:33,120
В тази наденица няма месо.
330
00:19:33,120 --> 00:19:37,120
Има само кръв и вътрешности.
331
00:19:37,520 --> 00:19:40,590
Защо говориш за лисици?
332
00:19:42,220 --> 00:19:44,080
Говоря за лисици?
333
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
Да.
334
00:19:46,080 --> 00:19:50,560
Какво общо има това с теб?
335
00:19:53,350 --> 00:19:55,490
Знаеш малко за лисиците, нали?
336
00:20:02,080 --> 00:20:04,390
Защо сме тук?
337
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
Погледни внимателно.
338
00:20:08,190 --> 00:20:10,520
Лисиците?
339
00:20:10,520 --> 00:20:14,520
Не чувстваш ли нещо?
340
00:20:23,080 --> 00:20:25,080
Смърди.
341
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
Не това.
342
00:20:31,080 --> 00:20:33,290
Погледни в очите им.
343
00:20:33,290 --> 00:20:35,080
Те са самотни животни.
344
00:20:35,080 --> 00:20:37,950
Най-самотните на света.
345
00:20:37,950 --> 00:20:45,040
Но всички животни в
клетки изглеждат така.
346
00:20:45,080 --> 00:20:49,080
Те винаги се движат самотно.
347
00:20:49,650 --> 00:20:54,220
Не са в група като вълците.
348
00:20:55,080 --> 00:20:59,420
Нощем гледат луната и плачат.
349
00:21:00,290 --> 00:21:05,240
А през деня само се скитат.
350
00:21:05,920 --> 00:21:09,790
Но имат скривалища.
351
00:21:09,790 --> 00:21:12,080
Не, те са на
352
00:21:12,080 --> 00:21:13,390
язовците.
353
00:21:13,390 --> 00:21:17,080
Само временно ги използват.
354
00:21:17,080 --> 00:21:21,080
Знаят, че сами ще умрат.
355
00:21:21,350 --> 00:21:26,080
Затова нямат постоянен дом.
356
00:21:26,080 --> 00:21:28,720
Много е тъжно.
357
00:21:31,550 --> 00:21:34,080
Мамка му.
358
00:21:34,080 --> 00:21:35,120
Пак го изпуснах.
359
00:21:35,120 --> 00:21:39,120
Как може Ънг Сок да
не е в ресторанта?
360
00:21:48,080 --> 00:21:51,220
Защо той не отговаря?
361
00:22:04,590 --> 00:22:07,080
Защо не си вдигаш телефона?
362
00:22:07,920 --> 00:22:09,050
Какво правиш?
363
00:22:09,050 --> 00:22:10,080
Нищо.
364
00:22:10,080 --> 00:22:12,080
Какво правиш в моята стая?
365
00:22:12,080 --> 00:22:15,080
Престани и ми покажи какво гледаш.
366
00:22:15,080 --> 00:22:16,250
Не гледах нищо.
367
00:22:16,250 --> 00:22:19,080
Искаш ли да те ударя по главата?
368
00:22:19,080 --> 00:22:21,080
Добре.
369
00:22:21,080 --> 00:22:22,350
Виж.
370
00:22:23,250 --> 00:22:25,080
Имаш ли нещо друго?
371
00:22:25,080 --> 00:22:26,290
Друго?
372
00:22:26,290 --> 00:22:28,080
Това е XXX.
373
00:22:28,080 --> 00:22:30,450
Няма ли нещо по-добро?
374
00:22:30,450 --> 00:22:33,080
Нямам.
375
00:22:33,850 --> 00:22:35,420
Имаш.
376
00:22:37,080 --> 00:22:38,950
Шега е.
377
00:22:38,950 --> 00:22:40,890
Това е "Тайните на животните."
378
00:22:48,090 --> 00:22:50,290
Какви крака.
379
00:22:50,290 --> 00:22:51,620
Виж опашката.
380
00:22:51,620 --> 00:22:53,080
Толкова е секси.
381
00:22:53,080 --> 00:22:54,080
Нуна...
382
00:22:56,080 --> 00:22:59,320
Лъскав нос и остри уши.
383
00:23:00,250 --> 00:23:01,920
Нуна.
384
00:23:02,290 --> 00:23:04,220
У Хьон, погледни ги.
385
00:23:04,220 --> 00:23:05,690
Хей.
386
00:23:17,990 --> 00:23:21,820
Няма ли да видим другите животни?
387
00:23:21,820 --> 00:23:25,620
В ерата на цар Джоу на династия Шан,
388
00:23:25,620 --> 00:23:29,620
хората наричали
наложницата му зла лисица.
389
00:23:31,090 --> 00:23:36,420
Може би е била първата гумихо?
390
00:23:39,990 --> 00:23:44,380
Виж, вече два часа гледаме лисиците.
391
00:23:44,720 --> 00:23:48,080
Там има лъвове и тигри.
392
00:23:48,080 --> 00:23:51,920
Но те нямат родословие!
393
00:23:51,920 --> 00:23:53,080
Какво?
394
00:23:56,620 --> 00:24:00,620
Когато опознаеш лисица ще
разбереш защо е нужна любовта.
395
00:24:02,850 --> 00:24:05,520
Те са олицетворение на самотата.
396
00:24:05,520 --> 00:24:07,850
Чувстваш ли го?
397
00:24:07,850 --> 00:24:09,080
Да.
398
00:24:09,080 --> 00:24:11,320
Това е израз на любов.
399
00:24:22,520 --> 00:24:24,820
Защо се реши да тренираш?
400
00:24:24,820 --> 00:24:29,080
Ядох много вътрешности,
корема ме заболя.
401
00:24:29,080 --> 00:24:30,520
А ти?
402
00:24:30,520 --> 00:24:35,080
Трябва да се успокоя.
403
00:24:35,080 --> 00:24:37,080
Много съм развълнувана.
404
00:24:37,080 --> 00:24:38,950
Защо?
405
00:24:38,950 --> 00:24:41,890
Видях пустинни лисици.
406
00:24:41,890 --> 00:24:44,250
Красиви са.
407
00:24:44,250 --> 00:24:45,520
Да.
408
00:24:45,520 --> 00:24:48,320
Гледайки лисица, виждаш любов.
409
00:25:41,820 --> 00:25:44,080
Престанете!
410
00:25:44,820 --> 00:25:46,150
Луди.
411
00:25:48,820 --> 00:25:51,080
Вложих сърцето ми в това.
412
00:25:51,080 --> 00:25:52,080
Тихо.
413
00:25:52,080 --> 00:25:55,080
Те може да ни чуят.
414
00:25:55,520 --> 00:25:59,080
Хьонг, не е честно.
415
00:25:59,080 --> 00:26:01,590
Не знам къде беше и
416
00:26:01,590 --> 00:26:06,080
не можах да изхвърля храната.
417
00:26:06,080 --> 00:26:10,850
Смятам, че Ми Джин е
най-уморената жена.
418
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
На какво основание?
419
00:26:12,080 --> 00:26:13,420
Помисли.
420
00:26:13,420 --> 00:26:16,350
Тя е едната от двете луди сестри.
421
00:26:16,350 --> 00:26:18,080
Сигурно е трудно с тях.
422
00:26:18,080 --> 00:26:20,090
Както и да е.
423
00:26:20,090 --> 00:26:24,090
Не го прави отново.
424
00:26:24,420 --> 00:26:28,990
Разбрах.
425
00:26:32,080 --> 00:26:33,950
Благодаря, шефе.
426
00:26:54,420 --> 00:26:57,020
Вкусно ли е?
427
00:26:57,020 --> 00:26:59,120
Разбира се.
428
00:26:59,120 --> 00:27:02,320
Много благодаря, Пиер Со.
429
00:27:02,320 --> 00:27:04,290
Толкова съм щастлива, че има някой,
430
00:27:04,290 --> 00:27:07,080
който прави всичко това за мен.
431
00:27:07,080 --> 00:27:10,080
Знам.
432
00:27:10,080 --> 00:27:14,080
Той изпълнява лошо работата си, нали?
433
00:27:14,250 --> 00:27:16,650
Мислех си малко.
434
00:27:16,650 --> 00:27:20,790
Защо не спрете работа тук
и работите при мен?
435
00:27:20,790 --> 00:27:22,850
Госпожо!
436
00:27:22,850 --> 00:27:24,590
Изплаши ме!
437
00:27:24,590 --> 00:27:27,080
Защо крещиш?
438
00:27:30,080 --> 00:27:35,600
Всичко, което искам е да ви служа.
439
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
За какво говориш?
440
00:27:38,080 --> 00:27:43,630
Съжалявам единствено,
че не успях да ви спра
441
00:27:44,080 --> 00:27:47,080
да дойдете тук.
442
00:27:47,080 --> 00:27:50,080
Не съм ви казал, че
443
00:27:50,080 --> 00:27:59,100
този Пиер Со се изплъзва
като пясък в ръцете.
444
00:28:01,080 --> 00:28:05,080
Стига, защо толкова драматизирате?
445
00:28:05,080 --> 00:28:07,080
Не му обръщайте внимание.
446
00:28:07,080 --> 00:28:09,150
Аз ще се оправя с него.
447
00:28:12,720 --> 00:28:16,720
Видях малка драскотина на колата.
448
00:28:19,690 --> 00:28:23,390
Няма да се движа.
449
00:28:23,390 --> 00:28:26,080
Както искаш.
450
00:28:26,080 --> 00:28:29,080
Това е сангрия?
451
00:28:29,080 --> 00:28:32,120
Да. Помага при умора.
452
00:28:32,120 --> 00:28:34,190
Опитайте.
453
00:28:40,080 --> 00:28:42,080
Наздраве.
454
00:28:45,550 --> 00:28:47,220
Колко съм щастлива.
455
00:28:47,220 --> 00:28:49,080
Още една.
456
00:28:51,350 --> 00:28:55,490
Опияняващо е.
457
00:28:55,490 --> 00:28:59,620
Дясната или лявата страна?
458
00:28:59,620 --> 00:29:02,790
Не помня.
459
00:29:02,790 --> 00:29:05,250
Може би отпред?
460
00:29:06,490 --> 00:29:08,350
Още една чаша?
461
00:29:08,350 --> 00:29:10,420
По дяволите.
462
00:29:17,420 --> 00:29:20,720
Вече си вкъщи?
463
00:29:20,720 --> 00:29:24,820
Защо толкова обичаш лисиците?
464
00:29:24,820 --> 00:29:26,080
Няма нищо.
465
00:29:26,080 --> 00:29:31,740
Разбрах го в очите им,
наистина са самотни.
466
00:29:32,650 --> 00:29:36,080
Ми Джин, каза, че те знаят
467
00:29:36,080 --> 00:29:39,920
че един ден ще умрат сами.
468
00:29:39,920 --> 00:29:43,920
Това ме натъжава.
469
00:29:43,920 --> 00:29:46,020
Ако...
470
00:29:46,020 --> 00:29:50,020
Ако двама неизлечимо болни умират
471
00:29:51,450 --> 00:29:57,650
взаимно се насърчават и се влюбят?
472
00:30:06,080 --> 00:30:07,080
Ало?
473
00:30:09,080 --> 00:30:10,080
Да.
474
00:30:12,080 --> 00:30:13,920
Аз съм Ким Ънг Сок.
475
00:30:13,920 --> 00:30:16,750
Благодаря.
476
00:30:16,750 --> 00:30:19,080
Нуждая се.
477
00:30:19,080 --> 00:30:22,080
Заемете ми само 10 млн. долара.
478
00:30:22,080 --> 00:30:22,620
До утре.
479
00:30:22,620 --> 00:30:24,080
Благодаря.
480
00:30:24,080 --> 00:30:25,890
Лека нощ.
481
00:30:44,390 --> 00:30:46,080
Ало?
482
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
Кой е?
483
00:30:51,080 --> 00:30:53,350
А, Хан Дон Ил.
484
00:30:53,350 --> 00:30:57,080
Съжалявам, че не се обадих.
485
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
Какво?
486
00:30:59,120 --> 00:31:00,720
Утре?
487
00:32:17,550 --> 00:32:19,450
"Любовен договор"
488
00:32:19,450 --> 00:32:21,890
"Аз, Хан Дон Ил, се заклевам
489
00:32:21,890 --> 00:32:24,080
във вечна любов към Ми Джин".
490
00:32:27,080 --> 00:32:29,350
Какво е това?
491
00:32:29,350 --> 00:32:32,190
Любовен договор.
492
00:32:32,190 --> 00:32:35,080
Любовен договор?
493
00:32:36,080 --> 00:32:39,080
Искам да се срещам с теб.
494
00:32:39,080 --> 00:32:41,750
Не просто случайно.
495
00:32:41,750 --> 00:32:45,750
Искам да ти се закълна в любов.
496
00:32:45,750 --> 00:32:49,080
Толкова е неочаквано.
497
00:32:49,080 --> 00:32:51,120
Мразя да чакам.
498
00:32:51,120 --> 00:32:53,290
Вече съм готов.
499
00:32:53,290 --> 00:32:58,080
Сега ти решавай.
500
00:32:58,080 --> 00:33:00,120
До... Дон Ил.
501
00:33:07,020 --> 00:33:08,250
"Аз, Хан Дон Ил, се заклевам
502
00:33:08,250 --> 00:33:09,820
във вечна любов към Ми Джин".
503
00:33:11,550 --> 00:33:16,080
Той е много прям.
504
00:33:16,950 --> 00:33:18,080
Ми Джин.
505
00:33:18,080 --> 00:33:22,080
Той е твоят хиляден мъж.
506
00:33:23,080 --> 00:33:30,190
Толкова съм щастлива, че ми се плаче.
507
00:33:32,850 --> 00:33:34,120
Мамо.
508
00:33:34,120 --> 00:33:36,080
Нищо не е решено все още.
509
00:33:36,080 --> 00:33:39,890
Виждала съм го само два пъти.
510
00:33:39,890 --> 00:33:42,080
Как можем да се срещаме?
511
00:33:42,080 --> 00:33:46,080
Ето защо все още не си човек.
512
00:33:46,080 --> 00:33:49,080
Знаеш ли какъв човек е той?
513
00:33:49,080 --> 00:33:50,390
Знаеш ли?
514
00:33:50,390 --> 00:33:53,080
А! Боли!
515
00:33:53,080 --> 00:33:56,080
Виж, срещали сме се само два пъти.
516
00:33:56,080 --> 00:33:59,080
И беше за кратко време.
517
00:33:59,080 --> 00:34:01,080
Това нормално ли е?
518
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
Проучих го!
519
00:34:03,080 --> 00:34:08,820
Той е давал всичко на
предишните му приятелки.
520
00:34:09,080 --> 00:34:13,080
През 2008 г. се сбил с
521
00:34:13,320 --> 00:34:18,050
хулигани, за да защити
приятелката си.
522
00:34:25,080 --> 00:34:27,320
Той е перфектен.
523
00:34:27,320 --> 00:34:28,750
Какво чакаш?
524
00:34:28,750 --> 00:34:30,750
Подписвай.
525
00:34:30,750 --> 00:34:34,080
Иначе ще ти го открадна.
526
00:34:34,080 --> 00:34:36,850
Какво да правя?
527
00:34:36,850 --> 00:34:38,750
Не се колебай.
528
00:34:38,750 --> 00:34:41,080
Не просто се подписваш.
529
00:34:41,080 --> 00:34:46,420
Напиши клауза "Ще дам моя
черен дроб на Ми Джин
530
00:34:46,420 --> 00:34:48,950
за всеки случай."
531
00:34:48,950 --> 00:34:50,620
Стига, мамо.
532
00:34:50,620 --> 00:34:52,190
Твърде е ясно.
533
00:34:52,190 --> 00:34:55,080
Просто напиши тънко
534
00:34:55,080 --> 00:34:59,080
"Ще дам всичко за моята любима".
535
00:34:59,320 --> 00:35:01,010
Нещо такова.
536
00:35:02,150 --> 00:35:04,590
Да, това звучи по-добре.
537
00:35:04,590 --> 00:35:08,520
Трябва да бъде категорично.
538
00:35:08,520 --> 00:35:10,320
Ще се справя.
539
00:35:10,320 --> 00:35:12,080
Разбра ли?
540
00:35:12,080 --> 00:35:14,080
Къде отиваш?
541
00:35:14,080 --> 00:35:15,690
Ми Джин!
542
00:35:17,490 --> 00:35:19,150
Дали ще го направи?
543
00:35:22,720 --> 00:35:25,080
Не й вярвам.
544
00:35:50,720 --> 00:35:54,080
Епизод 8
Любовта се продава!
545
00:35:54,950 --> 00:35:56,590
Ето как се е случило.
546
00:36:03,720 --> 00:36:05,080
Да пием?
547
00:36:09,080 --> 00:36:10,820
Ми Джин.
548
00:36:10,820 --> 00:36:12,620
Копеле!
549
00:36:24,650 --> 00:36:26,080
Стой.
550
00:36:27,080 --> 00:36:29,080
Да пием?
551
00:36:33,080 --> 00:36:38,080
Това е Те Гю, завършил студент.
552
00:36:38,080 --> 00:36:40,990
А това е Ми Юн, дизайнер на обувки.
553
00:36:40,990 --> 00:36:41,720
Здравей.
554
00:36:41,720 --> 00:36:43,450
Излез.
555
00:36:43,450 --> 00:36:46,220
Двамата ще сте добра двойка.
556
00:36:46,220 --> 00:36:48,120
Благодаря.
557
00:36:48,120 --> 00:36:50,080
Желая ви успех!
558
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
Успех!
559
00:36:57,490 --> 00:37:00,080
Ще се видим пак.
560
00:37:57,650 --> 00:38:00,920
1, 2, 3!
561
00:38:02,080 --> 00:38:03,390
"Ми Джин, обичам те".
562
00:38:03,920 --> 00:38:05,920
Удивително!
563
00:38:05,920 --> 00:38:07,080
- Наистина?
- Да.
564
00:38:07,080 --> 00:38:08,390
За теб е.
565
00:38:41,590 --> 00:38:43,080
Къде беше?
566
00:38:43,080 --> 00:38:46,390
Какво? Чакал си ме?
567
00:38:46,390 --> 00:38:47,550
Да.
568
00:38:48,080 --> 00:38:50,290
Малко е странно.
569
00:38:50,290 --> 00:38:52,080
Нека да поговорим.
570
00:38:52,080 --> 00:38:54,080
Какво?
571
00:38:54,080 --> 00:38:58,080
Каза, че ще бъдеш с мен за 2 часа.
572
00:38:58,080 --> 00:38:59,080
Това не е добре.
573
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
Побързай.
574
00:39:00,080 --> 00:39:01,990
О?
575
00:39:03,050 --> 00:39:05,190
Сам я попитай.
576
00:39:05,190 --> 00:39:09,080
Но тя не си вдига телефона.
577
00:39:09,080 --> 00:39:12,220
Какво да направя?
578
00:39:12,220 --> 00:39:16,220
Знаеш какво прави сестра ти.
579
00:39:17,490 --> 00:39:21,080
Не може така да се държиш?
580
00:39:21,080 --> 00:39:25,080
Толкова си жесток?
581
00:39:25,750 --> 00:39:27,420
Не.
582
00:39:27,420 --> 00:39:30,090
Не е вярно.
583
00:39:33,080 --> 00:39:37,090
Знам, че Ми Джин е сериозно болна.
584
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
Моля?
585
00:39:41,080 --> 00:39:45,490
Остава й само три месеца живот.
586
00:39:46,080 --> 00:39:48,650
Не може да бъде.
587
00:39:48,650 --> 00:39:50,080
Много се притеснявам.
588
00:39:50,080 --> 00:39:52,550
Тя не се обажда или не отговоря.
589
00:39:52,550 --> 00:39:56,080
Може би се разболяла или е в болница.
590
00:39:56,080 --> 00:40:00,750
Толкова се тревожа за нея.
591
00:40:02,080 --> 00:40:06,080
Тя се среща с мъж.
592
00:40:06,450 --> 00:40:07,750
Какво?
593
00:40:23,080 --> 00:40:24,590
Карай бавно!
594
00:40:24,590 --> 00:40:25,890
Опасно е.
595
00:40:25,890 --> 00:40:27,750
Побързай!
596
00:40:33,390 --> 00:40:35,790
Наистина ли за първи
път караш колело?
597
00:40:35,790 --> 00:40:36,850
Да.
598
00:40:37,080 --> 00:40:39,080
Но е скучно.
599
00:40:39,080 --> 00:40:40,650
Скучно?
600
00:40:40,650 --> 00:40:41,920
Да.
601
00:40:41,920 --> 00:40:45,250
Знаеш ли нещо вълнуващо?
602
00:40:45,250 --> 00:40:48,080
Тогава да опитаме спускане?
603
00:40:48,080 --> 00:40:49,820
Спускане?
604
00:40:49,820 --> 00:40:52,750
Спускаме се от самия връх.
605
00:40:52,750 --> 00:40:53,750
Доста е опасно.
606
00:40:53,750 --> 00:40:56,080
Значи, право надолу по склона?
607
00:40:56,080 --> 00:40:56,450
Да.
608
00:40:56,450 --> 00:40:57,550
Звучи забавно!
609
00:40:57,550 --> 00:41:01,080
Но е с главоломна скорост.
610
00:41:01,080 --> 00:41:04,080
Може слизайки да се повалиш.
611
00:41:04,080 --> 00:41:06,790
Разбрах, да побързаме.
612
00:41:06,790 --> 00:41:08,490
Хайде.
613
00:41:10,080 --> 00:41:12,390
Добре, първи съм аз.
614
00:41:12,390 --> 00:41:14,220
Гледай ме и прави като мен.
615
00:41:14,220 --> 00:41:15,420
Добре.
616
00:41:25,090 --> 00:41:27,150
Спускай се!
617
00:41:37,190 --> 00:41:39,890
Ми Джин!
618
00:41:47,080 --> 00:41:51,080
10 000 долара.
619
00:41:51,080 --> 00:41:52,920
10 000 долара?
620
00:41:54,080 --> 00:41:57,190
Имам предвид, какво облекчение.
621
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
Помислих, че сериозно си ранена.
622
00:42:01,080 --> 00:42:02,650
Страхотно е.
623
00:42:02,650 --> 00:42:04,080
Харесва ми.
624
00:42:04,080 --> 00:42:05,820
Да повторим.
625
00:42:09,080 --> 00:42:11,250
Свършихме за днес.
626
00:42:15,080 --> 00:42:17,080
Какво? Той знае всичко?
627
00:42:17,080 --> 00:42:18,650
Колко много?
628
00:42:18,650 --> 00:42:20,420
Знае, че имаш само 3 месеца.
629
00:42:20,420 --> 00:42:23,080
Също и че съм гумихо?
630
00:42:23,080 --> 00:42:24,420
Не.
631
00:42:24,420 --> 00:42:28,090
Не мисля, че знае това.
632
00:42:28,090 --> 00:42:29,850
Радвам се.
633
00:42:29,850 --> 00:42:31,950
Напротив.
634
00:42:31,950 --> 00:42:35,950
Не отивай повече в "Last".
635
00:42:38,080 --> 00:42:40,520
Само аз мога, нали?
636
00:42:40,520 --> 00:42:42,690
Не!
637
00:42:42,690 --> 00:42:45,590
Въздържай се заради сестра си.
638
00:42:45,590 --> 00:42:48,720
Когато тя се превърне в човек
639
00:42:48,720 --> 00:42:52,250
тогава ще правиш каквото искаш.
640
00:42:52,250 --> 00:42:54,080
Ясно?
641
00:42:54,080 --> 00:42:56,080
Разбирам.
642
00:42:56,080 --> 00:42:58,920
Затова е бил добър с мен.
643
00:42:59,990 --> 00:43:01,080
Мамо.
644
00:43:01,080 --> 00:43:03,050
Каква е разликата между
645
00:43:03,050 --> 00:43:06,450
любов и симпатия?
646
00:43:06,450 --> 00:43:08,080
Объркана съм.
647
00:43:08,080 --> 00:43:10,590
Ми Джин, много е просто.
648
00:43:10,590 --> 00:43:13,490
Слушай ме внимателно.
649
00:43:13,490 --> 00:43:17,490
Според теб какви са чувствата
на секретар Пак към мен?
650
00:43:19,080 --> 00:43:24,590
Любов. Не по-точно е
несподелена любов.
651
00:43:25,080 --> 00:43:26,190
Точно така.
652
00:43:26,190 --> 00:43:30,190
А какво мислиш, че чувствам към него?
653
00:43:32,950 --> 00:43:36,080
А, това е симпатия.
654
00:43:36,080 --> 00:43:37,750
Именно.
655
00:43:38,850 --> 00:43:41,080
Не е толкова просто.
656
00:43:41,080 --> 00:43:45,080
Симпатията може да прерасне в любов.
657
00:43:46,080 --> 00:43:49,080
Внимавай какво говориш!
658
00:43:49,850 --> 00:43:51,080
Не съм права?
659
00:43:52,790 --> 00:43:54,990
Добре съм.
660
00:44:06,450 --> 00:44:12,710
Защо ми се обадихте по това време?
661
00:44:17,190 --> 00:44:21,190
Кажете нещо, спрете да медитирате.
662
00:44:22,650 --> 00:44:23,820
Кьонг Сок.
663
00:44:23,820 --> 00:44:27,450
Какво? Кьонг Сок?
664
00:44:27,450 --> 00:44:30,080
Какво, Джонг Хак?
665
00:44:32,080 --> 00:44:36,650
Ще изчезнете ли от моя живот?
666
00:44:36,650 --> 00:44:39,080
Да.
667
00:44:39,080 --> 00:44:43,080
Не сме близки, затова ще го направя.
668
00:44:43,190 --> 00:44:44,730
Нямах това предвид.
669
00:44:46,660 --> 00:44:51,080
Спрете да се въртите около Ми Сън.
670
00:44:51,080 --> 00:44:52,520
Това ли е?
671
00:44:52,520 --> 00:44:54,650
А ако откажа?
672
00:44:54,650 --> 00:45:01,280
Семейството й реши
повече няма да идват тук.
673
00:45:01,950 --> 00:45:04,320
Как така?
674
00:45:05,020 --> 00:45:06,720
Защо?
675
00:45:06,720 --> 00:45:08,080
Виж,
676
00:45:08,080 --> 00:45:12,670
тя не ти отговоря на
телефона нито идва.
677
00:45:13,050 --> 00:45:15,080
Значи секретар Пак не е излъгал.
678
00:45:15,080 --> 00:45:17,120
Но това е абсурдно.
679
00:45:17,120 --> 00:45:19,920
Всеки ден от живота е ценен.
680
00:45:19,920 --> 00:45:23,190
Трябва ли да я виждам,
че се среща с друг?
681
00:45:23,190 --> 00:45:26,080
Защо си толкова ядосан?
682
00:45:26,080 --> 00:45:28,020
Дори не си нейно гадже.
683
00:45:28,020 --> 00:45:32,020
Не, неправилно е.
684
00:45:32,620 --> 00:45:34,080
Защо?
685
00:45:34,080 --> 00:45:38,330
Може би срещите за нея
са най-важни в живота й.
686
00:45:38,750 --> 00:45:40,620
Не трябва да бъде така.
687
00:45:40,620 --> 00:45:45,560
Хората, които имат ограничен
живот не правят това.
688
00:45:46,080 --> 00:45:49,290
Продукти с изтекъл
срок не се избират.
689
00:45:49,290 --> 00:45:51,150
Знаеш ли защо?
690
00:45:51,150 --> 00:45:56,080
Защото не искаме да
нараняваме никого.
691
00:45:56,080 --> 00:46:00,770
Когато умрем, другите ще
им бъде много трудно.
692
00:46:02,050 --> 00:46:06,770
Ето защо не можем да обичаме
или да бъдем обичани.
693
00:46:10,990 --> 00:46:12,850
Виж, Ънг Сок.
694
00:46:13,520 --> 00:46:17,520
Защо така говориш
сякаш си смъртно болен?
695
00:46:57,080 --> 00:46:58,250
Не ли си уморена?
696
00:46:58,250 --> 00:47:00,080
Не, изобщо.
697
00:47:00,080 --> 00:47:02,990
Тя е толкова жилава.
698
00:47:02,990 --> 00:47:07,080
Харесва ли ти тръпката?
699
00:47:07,080 --> 00:47:08,290
Да.
700
00:47:08,290 --> 00:47:12,690
Ще се изкача до горе.
701
00:47:13,390 --> 00:47:16,080
Не харесвам тези фалшиви неща.
702
00:47:16,080 --> 00:47:19,080
Какво? Фалшиви?
703
00:47:19,080 --> 00:47:22,080
Изкуствени са.
704
00:47:22,080 --> 00:47:25,890
Истинското скално
катерене е по-приятно.
705
00:47:25,890 --> 00:47:27,690
Изкачвала си истинска скала?
706
00:47:27,690 --> 00:47:29,080
Разбира се.
707
00:47:29,080 --> 00:47:32,080
Аз съм отличен катерач.
708
00:47:32,080 --> 00:47:36,460
По скалите има много полезни билки.
709
00:47:37,080 --> 00:47:39,080
Хайде още веднъж.
710
00:47:49,080 --> 00:47:50,490
Да приключваме за днес.
711
00:47:50,490 --> 00:47:52,080
Защо?
712
00:47:52,080 --> 00:47:54,080
Дори нямам капка пот.
713
00:47:54,080 --> 00:47:56,080
Качвай се.
714
00:48:03,080 --> 00:48:05,080
Не, не, не.
715
00:48:05,080 --> 00:48:06,190
Къде отиваш?
716
00:48:06,190 --> 00:48:08,080
Пусни ме!
717
00:48:08,080 --> 00:48:09,350
Не съм лисица.
718
00:48:09,350 --> 00:48:11,080
Защо не може да отида там?
719
00:48:11,080 --> 00:48:14,080
Моля те потърпи.
720
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
Ако сестра ти не стане човек
721
00:48:16,080 --> 00:48:19,050
и се изпари?
722
00:48:19,050 --> 00:48:23,050
Затова трябва да бъда с Ънг Сок.
723
00:48:23,320 --> 00:48:26,080
Не, въздържай се за известно време.
724
00:48:26,080 --> 00:48:28,520
Така е най-безопасно.
725
00:48:32,080 --> 00:48:33,090
Мамо.
726
00:48:35,080 --> 00:48:37,650
Има по-добър начин.
727
00:48:37,650 --> 00:48:39,080
Има?
728
00:48:40,490 --> 00:48:42,350
Какъв?
729
00:48:50,450 --> 00:48:52,420
Какво има?
730
00:48:52,420 --> 00:48:57,080
Искате да се бием?
731
00:48:57,080 --> 00:49:01,080
Простих ви, преди да дойда тук.
732
00:49:02,450 --> 00:49:05,490
Защо казвате "простил"?
733
00:49:05,490 --> 00:49:10,080
Говорите много противоречиво.
734
00:49:10,080 --> 00:49:14,080
Готвач Со, нямам какво
повече да ви кажа.
735
00:49:14,350 --> 00:49:16,550
Идвам при вашия шеф.
736
00:49:16,550 --> 00:49:18,850
Готвач Со?
737
00:49:18,850 --> 00:49:21,080
Не съм обикновен готвач.
738
00:49:21,080 --> 00:49:25,080
А майтор-готвач на ресторанта.
739
00:49:25,590 --> 00:49:27,080
Кой е той?
740
00:49:27,080 --> 00:49:31,080
Какво? Идиот?
741
00:49:31,080 --> 00:49:34,080
Обидихте ме?
742
00:49:34,080 --> 00:49:35,080
Не знаете какво означава
743
00:49:35,080 --> 00:49:38,080
"кой е той?" на френски?
744
00:49:38,080 --> 00:49:40,090
Научих го от вас.
745
00:49:40,090 --> 00:49:44,090
Ще полудея.
746
00:49:47,990 --> 00:49:50,080
Какво има?
747
00:49:50,520 --> 00:49:53,690
Бих искал да резервирам вечеря.
748
00:49:53,690 --> 00:49:54,450
Не можете!
749
00:49:54,450 --> 00:49:56,620
Няма начин!
750
00:49:56,620 --> 00:49:59,320
Спокойно.
751
00:49:59,320 --> 00:50:02,750
Кой иска резервацията?
752
00:50:02,750 --> 00:50:04,550
Ето, вижте.
753
00:50:17,750 --> 00:50:19,490
Мамо, луда ли си?
754
00:50:19,490 --> 00:50:21,080
Не мога да отида там.
755
00:50:21,080 --> 00:50:23,650
Дори и с Дон Ил.
756
00:50:23,650 --> 00:50:26,890
Трябва да го принудиш да се откаже.
757
00:50:26,890 --> 00:50:32,390
Той ще загуби интерес,
ако те види с друг.
758
00:50:32,420 --> 00:50:35,080
Ънг Сок е просто приятел.
759
00:50:35,080 --> 00:50:36,620
Какъв приятел.
760
00:50:36,620 --> 00:50:39,080
Приятел, който постоянно ти
звъни и те преследва?
761
00:50:39,080 --> 00:50:43,050
Той просто се тревожи.
762
00:50:43,050 --> 00:50:45,420
Не си губи времето.
763
00:50:45,420 --> 00:50:47,020
Имаш по-малко от 2 месеца.
764
00:50:47,020 --> 00:50:49,620
Трябва да успееш на всяка цена.
765
00:50:49,620 --> 00:50:53,850
Ще се справя.
766
00:50:59,080 --> 00:51:02,080
Ще стана човек.
767
00:51:02,080 --> 00:51:03,520
Да, Ми Джин.
768
00:51:03,520 --> 00:51:09,050
Щом успееш можеш да се
сприятеляваш и излизаш с мъже.
769
00:51:09,050 --> 00:51:14,080
Щом влезеш в колежа може да се
сприятеляваш и да имаш гаджета, ясно?
770
00:51:21,080 --> 00:51:24,080
Също имате проблемна дъщеря?
771
00:51:24,080 --> 00:51:26,080
Да, имам.
772
00:51:26,080 --> 00:51:29,090
И вашата не иска да учи?
773
00:51:29,090 --> 00:51:32,390
Или може да бъде приета
в Сеулския колеж?
774
00:51:32,390 --> 00:51:34,820
Главата ми.
775
00:51:34,820 --> 00:51:36,080
Много ме боли.
776
00:51:36,080 --> 00:51:40,080
Онни! Главата ме боли.
777
00:51:48,080 --> 00:51:51,080
Не ти е удобно?
778
00:51:51,080 --> 00:51:55,080
Не разбира се.
779
00:51:56,080 --> 00:51:58,080
Горещо е.
780
00:51:58,080 --> 00:52:01,990
Климатикът е включен.
781
00:52:17,080 --> 00:52:22,500
Ако се нуждаете от нещо, моля
разклатете камбанката.
782
00:52:36,520 --> 00:52:37,850
Какво?
783
00:52:38,850 --> 00:52:42,720
Вярно ли е?
784
00:52:42,720 --> 00:52:44,020
Да.
785
00:52:45,080 --> 00:52:49,950
Ми Джин има по-малко от 3 месеца.
786
00:52:51,080 --> 00:52:53,750
Разбирам.
787
00:52:53,750 --> 00:52:58,350
Затова тя харесва екстремни спортове.
788
00:53:01,950 --> 00:53:03,090
Какво да правя?
789
00:53:03,090 --> 00:53:06,080
Дори сте се заклел в любов.
790
00:53:06,080 --> 00:53:08,550
Разбирам вашата болка.
791
00:53:08,550 --> 00:53:13,490
Но мисля, че трябва да спрете до тук.
792
00:53:13,490 --> 00:53:17,450
Не, благодаря ви.
793
00:53:17,450 --> 00:53:21,080
Вложих само 30 000 долара.
794
00:53:21,080 --> 00:53:23,080
Какво...
795
00:53:23,080 --> 00:53:24,090
Нищо.
796
00:53:25,080 --> 00:53:27,080
Момент.
797
00:53:29,080 --> 00:53:33,090
Откажете застраховката,
която наскоро подписах.
798
00:53:33,090 --> 00:53:35,080
Не.
799
00:53:36,950 --> 00:53:39,320
30 000 на месец.
800
00:53:40,090 --> 00:53:41,650
Добре.
801
00:53:46,620 --> 00:53:52,820
Моля, добре се грижете за Ми Джин.
802
00:53:52,820 --> 00:53:54,420
Не се притеснявайте.
803
00:53:54,420 --> 00:53:56,290
Имам голям опит.
804
00:53:56,290 --> 00:53:59,790
Аз съм експерт в раздялата.
805
00:53:59,790 --> 00:54:02,080
Трябва да отида до тоалетната.
806
00:54:06,080 --> 00:54:07,350
Какво?
807
00:54:09,080 --> 00:54:11,750
Експерт в раздялата?
808
00:54:32,080 --> 00:54:36,080
"Застраховка за влюбени"
809
00:54:51,190 --> 00:54:53,080
Намерихте я.
810
00:54:53,080 --> 00:54:55,090
Ще изясня нещо.
811
00:54:55,090 --> 00:54:57,420
Харесвам Ми Джин.
812
00:54:57,420 --> 00:54:59,720
Харесвате я?
813
00:55:03,850 --> 00:55:06,120
Тогава за какво е декларацията?
814
00:55:06,120 --> 00:55:10,120
Очевидно сте я прочел.
815
00:55:10,220 --> 00:55:15,080
Това е изискване за застраховката.
816
00:55:22,420 --> 00:55:23,920
Боже.
817
00:55:33,720 --> 00:55:37,080
Ми Джин...
818
00:55:37,080 --> 00:55:38,080
Да.
819
00:55:42,420 --> 00:55:45,080
Този договор...
820
00:55:51,350 --> 00:55:53,080
Дон Ил, защо го скъса?
821
00:55:53,080 --> 00:55:56,150
Слушай ме внимателно.
822
00:55:56,150 --> 00:55:59,790
Нашата любов свърши.
823
00:55:59,790 --> 00:56:03,790
Направих ли нещо лошо?
824
00:56:07,320 --> 00:56:12,080
Бързо идва, бързо си отива.
825
00:56:13,080 --> 00:56:15,320
Любовта също е такава.
826
00:56:17,720 --> 00:56:21,190
Не, искам да кажа...
827
00:56:23,420 --> 00:56:25,420
Всъщност договорът беше условие
828
00:56:25,420 --> 00:56:28,080
за застраховка за влюбени.
829
00:56:28,080 --> 00:56:31,080
Застраховка за влюбени?
830
00:57:06,350 --> 00:57:08,050
Ми Джин.
831
00:57:19,620 --> 00:57:21,080
Ми Джин!
832
00:57:47,080 --> 00:57:49,150
Забрави го.
833
00:57:49,150 --> 00:57:52,080
Съжалявам.
834
00:57:52,820 --> 00:57:56,720
Как може това да се случи?
835
00:57:56,720 --> 00:58:00,550
Как може да се продава любов?
836
00:58:00,550 --> 00:58:02,080
Не е честно.
837
00:58:02,080 --> 00:58:04,590
Ми Мо го каза.
838
00:58:04,590 --> 00:58:08,520
Днешно време любовта
се продава като стока.
839
00:58:08,520 --> 00:58:12,520
Сега любовта е за продан.
840
00:58:13,950 --> 00:58:18,680
Иска ми се да мога да я купя за теб,
841
00:58:19,950 --> 00:58:23,950
за да станеш човек.
842
00:58:25,080 --> 00:58:29,080
Мамо, ако...
843
00:58:29,690 --> 00:58:32,650
Ако...
844
00:58:32,650 --> 00:58:34,090
Какво?
845
00:58:35,080 --> 00:58:44,060
Ако не срещна моя хиляден мъж,
какво ще се случи?
846
00:58:45,090 --> 00:58:48,490
Не се отчайвай.
847
00:58:48,490 --> 00:58:52,080
Обещавам, че ще станеш човек, ясно?
848
00:58:52,080 --> 00:58:54,520
Страхувам се.
849
00:58:54,520 --> 00:58:56,350
Не, не.
850
00:58:56,350 --> 00:58:59,720
Много съжалявам.
851
00:58:59,720 --> 00:59:06,210
Много си красива.
Как нямаш хилядния мъж?
852
00:59:07,080 --> 00:59:10,080
Вярвай ми както аз ти вярвам.
853
00:59:13,120 --> 00:59:22,200
Съжалявам, че ви прекъсвам, но имаш гост.
854
00:59:22,890 --> 00:59:24,080
Кой?
855
00:59:33,090 --> 00:59:34,650
Съжалявам.
856
00:59:34,650 --> 00:59:38,650
Ми Джин не се чувства добре.
857
00:59:39,350 --> 00:59:41,450
Няма нищо.
858
00:59:42,190 --> 00:59:46,190
Направих за нея фетучини.
859
00:59:47,390 --> 00:59:49,520
Кажете й, че ястието е за
860
00:59:49,520 --> 00:59:53,080
най-красивата жена на света.
861
00:59:55,950 --> 01:00:00,900
А ястие за ревнива жена?
862
01:00:10,020 --> 01:00:11,080
Дъвчи я.
863
01:00:11,080 --> 01:00:13,080
Представете си, че това съм аз.
864
01:00:16,080 --> 01:00:18,020
Дете...
865
01:00:19,080 --> 01:00:22,820
Благодаря.
866
01:00:38,080 --> 01:00:39,850
Не ли е казал нещо друго?
867
01:00:39,850 --> 01:00:41,080
Какво?
868
01:00:42,080 --> 01:00:45,450
Каза само, че това е за
869
01:00:45,450 --> 01:00:49,350
най-красивата жена на света.
870
01:00:52,080 --> 01:00:56,080
Ми Джин, какво има?
871
01:00:58,650 --> 01:01:00,080
Ми Джин.
872
01:01:19,650 --> 01:01:25,200
Изплаши ме! Не беше ли вкъщи?
873
01:01:29,750 --> 01:01:31,080
Ми Джин.
874
01:01:32,080 --> 01:01:34,080
Добре ли си?
875
01:01:37,080 --> 01:01:41,080
Добре ли мина всичко с него?
876
01:01:45,420 --> 01:01:48,080
Съжалявам за преди малко.
877
01:01:48,080 --> 01:01:49,080
Аз...
878
01:01:49,080 --> 01:01:50,690
Не.
879
01:01:50,690 --> 01:01:55,080
Знам как се чувстваш.
880
01:01:55,080 --> 01:01:59,690
Спаси ме на време.
881
01:02:05,120 --> 01:02:06,850
Ми Джин.
882
01:02:06,850 --> 01:02:14,500
Ще се срещаш ли отново с други мъже?
883
01:02:32,250 --> 01:02:34,080
Ясно.
884
01:02:35,080 --> 01:02:36,950
Добре, тръгвам.
885
01:02:43,080 --> 01:02:47,080
Честно, не искам друг мъж.
886
01:02:47,080 --> 01:02:50,120
Нуждая се само от теб.
887
01:02:50,120 --> 01:02:53,080
Искам да останеш с мен,
888
01:02:53,080 --> 01:02:56,620
както той в миналото.
889
01:02:56,620 --> 01:03:00,620
Но времето ми изтича.
890
01:03:05,150 --> 01:03:07,080
Ми Джин.
891
01:03:07,080 --> 01:03:09,080
Искам да те спра.
892
01:03:09,080 --> 01:03:12,080
Не защото искам да живея,
893
01:03:12,080 --> 01:03:16,080
а просто да умра щастлив.
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Чет 25 Юли - 12:32
Епизод 5
Смятам, че добре се справям с превода.
- Spoiler:
- 1
00:00:06,050 --> 00:00:10,050
Никога не съм тичала
толкова за 999 години.
2
00:00:10,850 --> 00:00:12,390
Готова съм.
3
00:00:12,390 --> 00:00:13,520
Няма да ходя никъде.
4
00:00:13,520 --> 00:00:14,620
Наистина?
5
00:00:14,620 --> 00:00:15,150
Да.
6
00:00:15,150 --> 00:00:16,690
Няма да излизаш повече?
7
00:00:16,690 --> 00:00:17,850
Любовен договор?
8
00:00:17,850 --> 00:00:19,120
Вече съм готов.
9
00:00:19,120 --> 00:00:21,720
Сега ти решавай.
10
00:00:21,720 --> 00:00:23,850
Той е твоят хиляден мъж.
11
00:00:23,850 --> 00:00:25,450
Виждала съм го само два пъти.
12
00:00:25,450 --> 00:00:27,620
Какво чакаш?
13
00:00:27,620 --> 00:00:29,190
Подписвай.
14
00:00:29,190 --> 00:00:31,850
Тя се среща с мъж.
15
00:00:32,850 --> 00:00:35,350
Бих искал да резервирам вечеря.
16
00:00:35,350 --> 00:00:36,490
Мамо, луда ли си?
17
00:00:36,490 --> 00:00:37,920
Не мога да отида там.
18
00:00:37,920 --> 00:00:38,850
Вярно ли е?
19
00:00:38,850 --> 00:00:39,550
Да.
20
00:00:39,550 --> 00:00:41,190
Ми Джин има по-малко от 3 месеца.
21
00:00:41,190 --> 00:00:42,850
Откажете застраховката,
която наскоро подписах.
22
00:00:42,850 --> 00:00:44,250
Тогава за какво е договорът?
23
00:00:44,250 --> 00:00:47,390
Това е изискване за
застраховката за влюбени.
24
00:00:47,390 --> 00:00:50,090
Застраховка за влюбени?
25
00:00:50,090 --> 00:00:51,350
Ми Джин.
26
00:00:51,350 --> 00:00:55,350
Ще се срещаш ли с други мъже?
27
00:01:13,820 --> 00:01:17,820
Зъл демоне, покажи се!
28
00:01:54,350 --> 00:01:58,690
Обещавам, че един ден
ще изям твоя черен дроб.
29
00:02:02,720 --> 00:02:03,850
Стой!
30
00:02:18,190 --> 00:02:19,850
Какво се случило?
31
00:02:19,850 --> 00:02:21,850
Добре ли си?
32
00:02:21,850 --> 00:02:22,990
Скрий ме.
33
00:02:22,990 --> 00:02:24,620
Бързо.
34
00:02:24,620 --> 00:02:27,250
Ставай.
35
00:02:41,850 --> 00:02:43,790
Скъпи.
36
00:02:43,790 --> 00:02:46,850
Какво е станало?
37
00:02:46,850 --> 00:02:48,520
Сега съм спокоен.
38
00:02:48,520 --> 00:02:52,720
Демонската лисица отново се появи.
39
00:02:56,320 --> 00:02:58,190
Тези капки кръв...
40
00:03:18,790 --> 00:03:19,850
Скъпа!
41
00:03:20,850 --> 00:03:24,850
Онзи демон отиде натам.
42
00:03:33,690 --> 00:03:35,850
Защо внезапно Ми Мо...
43
00:03:38,850 --> 00:03:39,990
Ми Джин.
44
00:03:39,990 --> 00:03:43,990
Ще потърсиш ли друг мъж?
45
00:04:03,850 --> 00:04:05,850
Епизод 9
46
00:04:05,850 --> 00:04:08,920
"Объркана любов!"
47
00:04:56,850 --> 00:04:58,090
Да вървим.
48
00:05:01,620 --> 00:05:02,850
Ало?
49
00:05:04,350 --> 00:05:06,550
Каква изненада!
50
00:05:08,320 --> 00:05:10,190
Сега?
51
00:05:11,890 --> 00:05:13,850
Добре.
52
00:05:13,850 --> 00:05:15,650
Ще се видим там.
53
00:05:15,650 --> 00:05:16,850
Да.
54
00:05:18,320 --> 00:05:20,450
Ура!
55
00:05:20,450 --> 00:05:21,850
Кой беше?
56
00:05:21,850 --> 00:05:24,150
Един мъж.
57
00:05:24,150 --> 00:05:26,850
А нашите планове?
58
00:05:26,850 --> 00:05:28,850
Толкова много харесваш мъжете?!
59
00:05:28,850 --> 00:05:30,850
Сега с кого трябва да отида?
60
00:05:30,850 --> 00:05:32,850
Можеш да отидеш с Лисицата.
61
00:05:32,850 --> 00:05:35,420
Как мога да я заведа там?
62
00:05:35,420 --> 00:05:37,020
Това е важна среща.
63
00:05:37,020 --> 00:05:38,850
Няма начин да дойда.
64
00:05:38,850 --> 00:05:40,850
Съжалявам.
Довиждане!
65
00:05:40,850 --> 00:05:42,090
Чакай!
66
00:05:42,090 --> 00:05:45,150
Поне ми кажи кой е той.
67
00:05:45,150 --> 00:05:46,590
Дъвка.
68
00:05:46,590 --> 00:05:47,750
Довиждане!
69
00:05:47,750 --> 00:05:50,850
Какво? Дъвка?
70
00:05:51,220 --> 00:05:54,420
Наистина не искам да идвам.
71
00:05:55,850 --> 00:05:58,990
И аз не искам да ходиш.
72
00:05:58,990 --> 00:06:01,690
Защо не взе Ми Мо?
73
00:06:01,690 --> 00:06:03,850
Тя има среща с Дъвка.
74
00:06:03,850 --> 00:06:04,950
Кой е Дъвка?
75
00:06:04,950 --> 00:06:06,850
Откъде да знам?
76
00:06:06,850 --> 00:06:08,850
Как тя ни най-малко не се променила,
77
00:06:08,850 --> 00:06:12,850
дори след като стана човек?
78
00:06:17,850 --> 00:06:20,620
Какво сега?
79
00:06:21,720 --> 00:06:25,920
Сигурна ли сте, че Ми Мо е човек?
80
00:06:32,320 --> 00:06:34,150
Защо?
81
00:06:34,150 --> 00:06:36,720
Какво знаеш?
82
00:06:36,720 --> 00:06:37,920
Нищо.
83
00:06:37,920 --> 00:06:41,920
Сравнение с вас двете, тя е лисица.
84
00:06:44,050 --> 00:06:45,850
Точно така.
85
00:06:48,690 --> 00:06:50,850
Шегувам се.
86
00:06:50,850 --> 00:06:54,850
Тя е много очарователна.
87
00:07:03,450 --> 00:07:04,850
Секретар Пак.
88
00:07:04,850 --> 00:07:09,050
Спри до този магазин.
89
00:07:26,320 --> 00:07:27,850
Госпожо!
90
00:07:31,490 --> 00:07:32,850
Какво?
91
00:07:32,850 --> 00:07:36,650
Викаш ме?
92
00:07:37,850 --> 00:07:39,520
Госпожо.
93
00:07:39,990 --> 00:07:41,850
Госпожо!
94
00:07:46,780 --> 00:07:48,280
Какво е това?
95
00:07:48,280 --> 00:07:49,580
Отвори.
96
00:07:54,580 --> 00:07:56,580
Дъвки?
97
00:07:56,580 --> 00:08:00,580
Не очаквах да ти ги дам тази сутрин.
98
00:08:01,950 --> 00:08:05,580
Купих ги за теб.
99
00:08:05,580 --> 00:08:07,850
Мислиш, че са ми нужни?
100
00:08:07,850 --> 00:08:10,150
По дяволите.
101
00:08:10,150 --> 00:08:11,950
Ти си плейбой.
102
00:08:11,950 --> 00:08:14,480
Играеш, за да получиш.
103
00:08:14,480 --> 00:08:16,580
Да играем.
104
00:08:16,580 --> 00:08:20,580
Искам да видя как
мъж и жена играят
105
00:08:22,580 --> 00:08:25,020
преди да умра.
106
00:08:26,580 --> 00:08:30,580
Някак е подозрително.
107
00:08:31,580 --> 00:08:35,580
Аз съм неин заместник?
108
00:08:36,750 --> 00:08:37,880
Заместник?
109
00:08:39,050 --> 00:08:40,580
И какво?
110
00:08:44,380 --> 00:08:48,380
Както сте уведомени, нашата
старша е на смъртно легло.
111
00:08:49,520 --> 00:08:53,350
Трябва скоро да изберем нов директор.
112
00:08:54,580 --> 00:08:58,580
Само ние сме останали?
113
00:08:59,580 --> 00:09:03,580
Била си прекалено заета,
за да се безпокоиш за нас.
114
00:09:03,580 --> 00:09:06,580
Загубихме връзка с повече
от половината от членовете
115
00:09:06,580 --> 00:09:08,580
след последното заседание.
116
00:09:08,580 --> 00:09:12,580
Това означава, че
животът е много труден.
117
00:09:13,580 --> 00:09:16,880
Усещам горчивина в думите ти.
118
00:09:16,880 --> 00:09:19,980
Мисля, че съм най-подходящия кандидат.
119
00:09:19,980 --> 00:09:22,450
Безполезно е.
120
00:09:22,450 --> 00:09:24,680
Имаш недостатък.
121
00:09:24,680 --> 00:09:26,050
Недостатък?
122
00:09:26,050 --> 00:09:27,580
Какво имаш предвид?
123
00:09:33,620 --> 00:09:36,320
Какво искаш да кажеш?
124
00:09:36,320 --> 00:09:40,320
Преди да изберем нов лидер,
125
00:09:40,320 --> 00:09:44,320
трябва внимателно да
проверим кандидатите.
126
00:09:54,580 --> 00:09:58,280
Боли!
127
00:10:09,580 --> 00:10:12,580
Обичаш ги от съвсем малък?
128
00:10:13,720 --> 00:10:15,580
Или...
129
00:10:15,580 --> 00:10:17,580
Или какво?
130
00:10:18,580 --> 00:10:19,580
Ами...
131
00:10:20,580 --> 00:10:24,580
Странно е.
132
00:10:24,580 --> 00:10:28,020
Изведнъж ме отхвърли,
но сам помоли за среща.
133
00:10:28,020 --> 00:10:31,780
Обичам да се забавлявам,
134
00:10:31,780 --> 00:10:35,580
но сам си планирал срещата ни.
135
00:10:35,580 --> 00:10:37,780
Много си сложна жена.
136
00:10:37,780 --> 00:10:41,780
Просто обичам да ям пилешки крака.
137
00:10:43,550 --> 00:10:44,580
Добре.
138
00:10:44,580 --> 00:10:47,520
Да видим докъде ще стигнем.
139
00:10:47,520 --> 00:10:51,520
Но искам да кажа нещо
за пилешките крака.
140
00:10:52,580 --> 00:10:54,580
За пилешките крака?
141
00:10:55,580 --> 00:10:56,780
Казвай.
142
00:11:05,580 --> 00:11:06,580
Първо.
143
00:11:08,120 --> 00:11:11,580
Ще излизам с теб, когато ме поканиш.
144
00:11:11,580 --> 00:11:12,880
Добре.
145
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Второ.
146
00:11:16,720 --> 00:11:19,580
Ще направя каквото поискаш.
147
00:11:19,580 --> 00:11:21,580
Дотук добре.
148
00:11:27,580 --> 00:11:30,580
Трето.
149
00:11:30,580 --> 00:11:33,220
Ако искаш да се разделим.
150
00:11:33,220 --> 00:11:35,580
Ако искам да се разделим?
151
00:11:42,120 --> 00:11:45,520
Не може да бъде.
152
00:11:47,250 --> 00:11:48,580
Ще забравиш всичко?
153
00:11:48,580 --> 00:11:51,580
Не.
154
00:11:58,580 --> 00:11:59,820
Мамо.
155
00:11:59,820 --> 00:12:01,580
Искаш да бъдеш избрана?
156
00:12:01,580 --> 00:12:05,280
И още питаш?
157
00:12:05,780 --> 00:12:09,780
Онази Пак го е планирала
през цялото време.
158
00:12:10,580 --> 00:12:14,580
Няма да й позволя
да стане председател.
159
00:12:14,580 --> 00:12:17,720
Толкова много я мразиш?
160
00:12:17,720 --> 00:12:21,520
Да. Не мога да я понасям.
161
00:12:21,520 --> 00:12:23,580
Знаела е какво да ми направи
162
00:12:23,580 --> 00:12:26,520
преди аз да се превърна в човек.
163
00:12:26,520 --> 00:12:30,150
Това ме събужда нощем.
164
00:13:27,580 --> 00:13:30,550
По дяволите.
165
00:13:30,550 --> 00:13:33,120
Това куче.
166
00:13:50,520 --> 00:13:53,580
Глупачка.
167
00:13:56,920 --> 00:14:00,150
Тя ме изигра така
168
00:14:00,150 --> 00:14:03,580
не само веднъж или два пъти.
169
00:14:03,580 --> 00:14:07,580
Дори днес тя се опита
да съсипе плана ми.
170
00:14:09,580 --> 00:14:13,580
Цялостна проверка на кандидатите?
171
00:14:13,580 --> 00:14:15,580
Логично е.
172
00:14:15,580 --> 00:14:19,350
Избирането нашия представител
173
00:14:19,350 --> 00:14:22,580
трябва да бъде честно и обстойно.
174
00:14:22,580 --> 00:14:24,580
Ти...
175
00:14:24,580 --> 00:14:27,280
Тя говореше за теб!
176
00:14:27,280 --> 00:14:27,920
Защо?
177
00:14:27,920 --> 00:14:31,580
Тя държи да не станеш човек
както правеше с мен.
178
00:14:31,580 --> 00:14:33,580
На чия страна си?
179
00:14:33,580 --> 00:14:36,780
Проблем е да не бъда човек?
180
00:14:36,780 --> 00:14:38,520
Разбира се.
181
00:14:38,520 --> 00:14:40,020
Не гледаш ли телевизия?
182
00:14:40,020 --> 00:14:42,120
Хората се разпитват
183
00:14:42,120 --> 00:14:44,680
даже ако сина им
не е влязъл в армията.
184
00:14:44,680 --> 00:14:48,680
Както е задължение за гумихо да стане човек
така е за мъжете да служат в армията!
185
00:14:51,780 --> 00:14:53,580
Значи заради мен
186
00:14:53,580 --> 00:14:55,580
няма да станеш председател.
187
00:14:55,580 --> 00:14:57,580
Не е вярно.
188
00:14:57,580 --> 00:15:00,580
Научих от хората,
189
00:15:00,580 --> 00:15:04,580
че най-важно е да имам пари и връзки.
190
00:15:06,580 --> 00:15:09,750
Но вместо това
191
00:15:09,750 --> 00:15:13,750
трябва да се боря със зъби и нокти.
192
00:15:14,580 --> 00:15:18,580
Можеш ли да станеш човек заради мен?
193
00:15:19,220 --> 00:15:22,680
Остават само два месеца.
194
00:15:22,680 --> 00:15:25,580
О, знам!
195
00:15:26,280 --> 00:15:28,650
Вярвам я теб?
196
00:15:39,580 --> 00:15:43,020
О, Ми Джин! Здравей!
197
00:15:43,020 --> 00:15:44,580
Здрасти.
198
00:15:44,580 --> 00:15:46,950
Теб не те познавам.
199
00:15:46,950 --> 00:15:48,550
Здравейте.
200
00:15:48,550 --> 00:15:51,580
Казвам се Сон Гю, приятел на У Хьон.
201
00:15:51,580 --> 00:15:53,050
Здравей.
202
00:15:53,050 --> 00:15:54,520
Той е най-добрият ми приятел,
203
00:15:54,520 --> 00:15:57,550
но постоянно е зает в
почасовата му работа.
204
00:15:57,550 --> 00:15:58,680
Така ли е?
205
00:15:58,680 --> 00:16:00,580
Днес почиваш?
206
00:16:00,580 --> 00:16:03,750
Имам тест, затова взех почивка.
207
00:16:03,750 --> 00:16:05,980
Тест по какво?
208
00:16:05,980 --> 00:16:10,480
Средновековен корейски, но
професорът е много строг.
209
00:16:10,480 --> 00:16:11,580
Средновековен корейски?
210
00:16:11,580 --> 00:16:12,620
Да.
211
00:16:12,620 --> 00:16:14,580
Много добре го знам.
212
00:16:14,580 --> 00:16:15,480
Наистина?
213
00:16:15,480 --> 00:16:16,580
Да.
214
00:16:16,580 --> 00:16:17,550
Ще ви помогна с него.
215
00:16:17,550 --> 00:16:18,250
Елате.
216
00:16:18,250 --> 00:16:19,580
Наистина?
217
00:16:21,580 --> 00:16:23,650
Какъв кратък ден?
218
00:16:23,650 --> 00:16:27,380
Времето лети толкова бързо.
219
00:16:27,380 --> 00:16:30,620
Обядвахме, пиехме чай, бяхме
на кино и вечеряхме.
220
00:16:30,620 --> 00:16:33,480
Имаш двигател вместо уста?
221
00:16:33,480 --> 00:16:36,750
Не ли се умори да говориш цял ден?
222
00:16:36,750 --> 00:16:40,220
Този двигател има сензор.
223
00:16:40,220 --> 00:16:41,380
Ако събеседника мълчи,
224
00:16:41,380 --> 00:16:44,580
двигателя автоматично се включва.
225
00:16:44,580 --> 00:16:46,580
Как можеш да не говориш?
226
00:16:46,580 --> 00:16:48,580
Това е първата ни среща.
227
00:16:48,580 --> 00:16:51,580
Дори нищо не ме питаш?
228
00:16:51,580 --> 00:16:53,580
Добре, добре.
229
00:16:53,580 --> 00:16:55,320
Имам въпрос.
230
00:16:55,320 --> 00:16:56,180
Какъв?
231
00:16:56,180 --> 00:16:57,580
Питай.
232
00:16:57,580 --> 00:17:01,580
Наистина ли си сестра на Ми Джин?
233
00:17:04,350 --> 00:17:06,580
Сериозно.
234
00:17:07,580 --> 00:17:09,920
Не можеш ли да говориш за нея?
235
00:17:09,920 --> 00:17:12,220
Но двете сте твърде различни.
236
00:17:12,220 --> 00:17:13,880
Начинът на общуване,
поведение. Всичко.
237
00:17:13,880 --> 00:17:15,580
Естествено.
238
00:17:15,580 --> 00:17:18,820
Човек и животно не могат
да мислят еднакво.
239
00:17:18,820 --> 00:17:21,320
Ти си жестока.
240
00:17:21,320 --> 00:17:22,980
Тя е твоя сестра.
241
00:17:22,980 --> 00:17:25,080
Не прекаляваш ли?
242
00:17:25,080 --> 00:17:26,580
Постоянно я наричаш лисица.
243
00:17:26,580 --> 00:17:29,150
Осмиваш я като животно.
244
00:17:29,150 --> 00:17:30,580
Високомерно е.
245
00:17:30,580 --> 00:17:31,850
Момент.
246
00:17:31,850 --> 00:17:35,580
Обади ми се, за да я защитаваш?
247
00:17:35,580 --> 00:17:37,920
Не защитавам никого.
248
00:17:37,920 --> 00:17:41,920
Държиш се като грубиянка.
249
00:17:43,980 --> 00:17:48,580
Грубиянка?
250
00:17:54,120 --> 00:17:57,720
Тогава
251
00:17:57,720 --> 00:18:00,680
защо ме покани на среща?
252
00:18:03,750 --> 00:18:05,850
Аз...
253
00:18:05,850 --> 00:18:08,580
Ми... Ми Мо!
254
00:18:08,580 --> 00:18:10,580
Не исках това да кажа...
255
00:18:10,580 --> 00:18:13,720
В средновековния
корейски, гласната "а"
256
00:18:13,720 --> 00:18:17,580
е била между "а" и "о".
257
00:18:17,580 --> 00:18:20,580
Но сега използваме и "а" и "о".
258
00:18:20,580 --> 00:18:24,580
В Чеджу често се използва "о".
259
00:18:24,580 --> 00:18:26,580
Разбирате ли?
260
00:18:26,580 --> 00:18:27,720
Нали?
261
00:18:31,080 --> 00:18:32,850
Сложно е?
262
00:18:35,720 --> 00:18:38,150
Ето един пример.
263
00:18:38,150 --> 00:18:42,150
"Не ме разбираш?" на
средновековен корейски е
264
00:18:44,520 --> 00:18:48,520
"Нонан наи маджамал гри маранунда?"
265
00:18:49,850 --> 00:18:53,850
Или "Нонун наи маджамал
гри маранунда?"
266
00:18:55,580 --> 00:18:56,580
Лесно е нали?
267
00:18:56,580 --> 00:19:00,750
Как толкова добре
знаеш стар корейски?
268
00:19:00,750 --> 00:19:02,980
Всеки ден го говоря.
269
00:19:02,980 --> 00:19:06,420
Всеки ден?
270
00:19:06,420 --> 00:19:08,580
Просто...
271
00:19:08,580 --> 00:19:10,680
По-голяма съм от вас.
272
00:19:10,680 --> 00:19:14,580
Старомодна съм.
273
00:19:14,580 --> 00:19:15,750
Това е.
274
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
Нуна.
275
00:19:16,750 --> 00:19:20,580
Ако имам въпроси,
може ли да идвам след работа?
276
00:19:20,580 --> 00:19:21,950
Разбира се.
277
00:19:21,950 --> 00:19:23,580
По всяко време.
278
00:19:23,580 --> 00:19:26,380
Не идвай твърде често.
279
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
Почакай.
280
00:19:31,820 --> 00:19:34,020
Ми Мо.
281
00:19:37,580 --> 00:19:39,450
Съжалявам.
282
00:19:40,580 --> 00:19:42,880
Няма нищо.
283
00:19:42,880 --> 00:19:46,720
Ако съжаляваш, можем пак да излезем.
284
00:19:46,720 --> 00:19:49,680
Няма да ходя никъде.
285
00:19:49,680 --> 00:19:53,580
За сега довиждане.
286
00:20:28,450 --> 00:20:31,580
Двете са еднакви.
287
00:20:34,020 --> 00:20:38,580
"Нонун наи маджамал
гри маранунда"?
288
00:20:49,880 --> 00:20:53,880
Хьонг, нещо друго за нарязване?
289
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
Не ли се забавляваш?
290
00:20:56,880 --> 00:20:58,620
Как се забавлявам?
291
00:20:58,620 --> 00:21:00,880
Ще ти дам нещо.
292
00:21:12,880 --> 00:21:14,080
Ънг Сок.
293
00:21:14,080 --> 00:21:16,520
Това няма да стане.
294
00:21:16,520 --> 00:21:19,880
Днес какво по дяволите направих?
295
00:21:19,880 --> 00:21:22,380
Досада.
296
00:21:31,920 --> 00:21:34,820
Двамата имахте среща?
297
00:21:36,720 --> 00:21:39,020
Първа ли му се обади?
298
00:21:39,880 --> 00:21:43,880
Търсила си го?
299
00:22:04,880 --> 00:22:08,880
Господи, усещането е гадно.
300
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
Какво?
301
00:22:25,880 --> 00:22:27,980
Двамата се срещате?
302
00:22:28,880 --> 00:22:31,550
Първа му се обадила?
303
00:22:34,880 --> 00:22:36,880
Излизаш с него?
304
00:22:36,880 --> 00:22:38,820
Ти какво, папагал си?
305
00:22:38,820 --> 00:22:42,420
Остави ме на мира!
306
00:22:42,420 --> 00:22:43,880
Бърз си.
307
00:22:43,880 --> 00:22:45,880
Пусни ме.
308
00:22:49,820 --> 00:22:53,820
Какво правиш?
309
00:22:55,450 --> 00:22:57,080
Сладка си.
310
00:23:11,880 --> 00:23:13,880
Какво да правя?
311
00:23:13,880 --> 00:23:16,180
Няма да отида там.
312
00:23:16,180 --> 00:23:18,150
Мястото е спокойно.
313
00:23:18,150 --> 00:23:20,720
Никой няма да ни притеснява.
314
00:23:20,720 --> 00:23:22,880
Върви да направиш резервация.
315
00:23:22,880 --> 00:23:26,880
Има много по-добри
ресторанти от "Last".
316
00:23:27,880 --> 00:23:30,920
Защо там толкова ти харесва?
317
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
Забрави.
318
00:23:32,120 --> 00:23:36,120
Мамо, ще помоля Ънг Сок
да направи резервация.
319
00:23:37,120 --> 00:23:38,880
Можеш?
320
00:23:38,880 --> 00:23:42,880
Да. Сега имам такава власт.
321
00:23:42,880 --> 00:23:46,880
Малко е жалко, че той
толкова бързо се предава.
322
00:23:49,550 --> 00:23:53,280
Учи се от сестра си. Моля!
323
00:23:53,280 --> 00:23:55,880
Отново ни сравняваш!
324
00:23:56,880 --> 00:23:58,850
Ти...
325
00:23:58,850 --> 00:24:00,080
Току-що е приготвено.
326
00:24:31,880 --> 00:24:34,880
Какво му има на небето?
327
00:24:34,880 --> 00:24:37,320
Защо не?
328
00:24:37,320 --> 00:24:37,880
Не мога.
329
00:24:37,880 --> 00:24:39,620
Знаеш защо.
330
00:24:39,620 --> 00:24:42,080
Не знам.
331
00:24:42,080 --> 00:24:44,750
Коя причина да чуеш?
332
00:24:44,750 --> 00:24:46,020
Коя причина?
333
00:24:46,020 --> 00:24:49,880
Избери една от 183 причини.
334
00:24:49,880 --> 00:24:53,220
Подлудяваш ме.
335
00:24:53,220 --> 00:24:56,880
Ние се срещаме.
336
00:24:57,880 --> 00:24:59,250
И?
337
00:24:59,920 --> 00:25:02,880
Излизаме.
338
00:25:02,880 --> 00:25:04,880
Вече ясно казах, че искам да видя
339
00:25:04,880 --> 00:25:07,350
какво правят мъж и жена на среща.
340
00:25:07,350 --> 00:25:10,550
Не ли е объркващо?
341
00:25:10,550 --> 00:25:13,450
Добре.
342
00:25:13,450 --> 00:25:14,650
Просто играем.
343
00:25:14,650 --> 00:25:17,050
А дори не можеш да го направиш?
344
00:25:17,050 --> 00:25:18,880
Играта е лична.
345
00:25:18,880 --> 00:25:20,880
А "Last" е бизнес.
346
00:25:20,880 --> 00:25:23,420
Не можеш да направиш разликата?
347
00:25:23,420 --> 00:25:26,780
Защо го правиш?
348
00:25:26,780 --> 00:25:29,380
Опитваш се да ме подлудиш?
349
00:25:29,380 --> 00:25:34,020
Нека се срещаме и играем,
когато ни е скучно.
350
00:25:34,020 --> 00:25:36,880
А за "Last" има правила.
351
00:25:36,880 --> 00:25:40,120
Тогава защо правиш
изключение за Лисицата?
352
00:25:40,120 --> 00:25:44,120
Защото вече й обещах.
353
00:25:44,880 --> 00:25:48,880
Това не те засяга.
354
00:25:49,320 --> 00:25:51,350
Обещал си?
355
00:25:51,350 --> 00:25:52,580
Добре.
356
00:26:12,850 --> 00:26:14,050
Предположих.
357
00:26:14,050 --> 00:26:15,220
Невъзможно.
358
00:26:15,220 --> 00:26:16,750
Нищо не знаеш.
359
00:26:16,750 --> 00:26:20,380
Вчера, когато видях Ми Мо с онзи мъж.
360
00:26:20,380 --> 00:26:22,880
Как се досети?
361
00:26:22,880 --> 00:26:24,680
Лицето ти.
362
00:26:24,680 --> 00:26:26,980
Шокиран си.
363
00:26:26,980 --> 00:26:28,620
Така ли?
364
00:26:28,620 --> 00:26:29,880
Да.
365
00:26:29,880 --> 00:26:31,880
Но не само ти.
366
00:26:31,880 --> 00:26:34,180
Ми Джин изглеждаше същата.
367
00:26:34,180 --> 00:26:35,880
Така разбрах.
368
00:26:35,880 --> 00:26:38,880
Това се нарича "заплетена любов".
369
00:26:38,880 --> 00:26:41,450
Направо полудявам.
370
00:26:41,450 --> 00:26:45,620
Когато видях Ми Мо с него
371
00:26:45,620 --> 00:26:49,250
света се срина върху мен.
372
00:26:49,250 --> 00:26:53,250
Не бъди толкова драматичен.
373
00:26:53,480 --> 00:26:55,020
Когато сутринта отворих очи
374
00:26:55,020 --> 00:26:57,880
разбрах, че цветовете са променени.
375
00:26:57,880 --> 00:27:01,880
До депресиращи, тъжни, тъмни цветове.
376
00:27:03,580 --> 00:27:05,080
Наистина си влюбен, а?
377
00:27:05,080 --> 00:27:07,180
Не знам.
378
00:27:07,180 --> 00:27:08,880
Затова си ми нужен.
379
00:27:08,880 --> 00:27:11,880
В капан си.
380
00:27:13,250 --> 00:27:15,180
Болен от любов?
381
00:27:18,880 --> 00:27:22,880
Имам проблемна кожа?
382
00:27:23,880 --> 00:27:25,780
Да.
383
00:27:25,780 --> 00:27:29,080
Казват, че съм много чувствителна.
384
00:27:29,080 --> 00:27:31,420
Затова ли е?
385
00:27:31,420 --> 00:27:33,080
Да.
386
00:27:33,080 --> 00:27:37,080
Тогава не сте по-добра от другите.
387
00:27:37,880 --> 00:27:38,880
Да.
388
00:27:39,780 --> 00:27:40,880
Ей.
389
00:27:41,880 --> 00:27:43,880
Не ме слушате?
390
00:27:44,880 --> 00:27:46,350
Да.
391
00:27:47,020 --> 00:27:48,880
Как се осмелявате...
392
00:27:48,880 --> 00:27:51,880
Ей, доведете ми директора!
393
00:27:55,750 --> 00:27:57,650
Извинете ме.
394
00:27:57,650 --> 00:27:59,320
Ало?
395
00:27:59,320 --> 00:28:01,150
Да, защо?
396
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
Наистина?
397
00:28:03,880 --> 00:28:06,680
Добре, веднага идвам.
398
00:28:08,850 --> 00:28:09,880
Съжалявам.
399
00:28:09,880 --> 00:28:12,880
Трябва да вървя.
400
00:28:12,880 --> 00:28:16,550
Нека следващата седмица
да е консултацията.
401
00:28:16,550 --> 00:28:18,080
Подигравате се?
402
00:28:18,080 --> 00:28:20,020
Не, изобщо.
403
00:28:20,020 --> 00:28:20,880
Много съжалявам.
404
00:28:20,880 --> 00:28:22,680
Наистина е спешно.
405
00:28:22,680 --> 00:28:24,780
Ще ви запиша за следващата седмица.
406
00:28:24,780 --> 00:28:26,880
Ей, къде отивате?
407
00:28:26,880 --> 00:28:27,880
Няма да ходите никъде.
408
00:28:27,880 --> 00:28:31,880
Не ми оставяте друг избор.
409
00:28:39,880 --> 00:28:41,550
Не.
410
00:28:41,550 --> 00:28:42,750
Недейте!
411
00:28:42,750 --> 00:28:46,750
Пуснете ме.
412
00:28:54,950 --> 00:28:57,780
Какво правиш?
413
00:28:57,780 --> 00:28:58,880
Нямам време.
414
00:28:58,880 --> 00:28:59,620
После ще ти кажа.
415
00:28:59,620 --> 00:29:01,580
Попитах, какво правиш?
416
00:29:01,580 --> 00:29:02,820
Добре.
417
00:29:03,880 --> 00:29:06,880
Търсехте директора, нали?
418
00:29:06,880 --> 00:29:08,950
Това е тя.
419
00:29:08,950 --> 00:29:10,880
Седнете и поговорете.
420
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Мамо, после ще говорим.
421
00:29:11,880 --> 00:29:13,280
Заета съм.
422
00:29:13,280 --> 00:29:14,950
Ей, Ми Джин.
423
00:29:14,950 --> 00:29:15,880
Стой!
424
00:29:15,880 --> 00:29:16,720
Извинете ме.
425
00:29:16,720 --> 00:29:18,880
Чакай.
426
00:29:19,580 --> 00:29:20,880
Коя сте вие?
427
00:29:20,880 --> 00:29:22,820
Защо съм тук?
428
00:29:22,820 --> 00:29:26,820
Искате ли масаж?
429
00:29:32,920 --> 00:29:34,450
Това ли е?
430
00:29:34,450 --> 00:29:35,880
Значи това е?
431
00:29:35,880 --> 00:29:38,880
6 души, включително теб.
432
00:29:38,880 --> 00:29:40,880
Маса за 6 души.
433
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
Добре.
434
00:29:43,050 --> 00:29:44,950
Но...
435
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
Ще бъде ли проблем
ако не се присъединя?
436
00:29:49,880 --> 00:29:52,380
Вече знаеш.
437
00:29:52,380 --> 00:29:54,880
Приемам резервация заради теб.
438
00:29:58,380 --> 00:30:00,880
Защо по-рано не ми каза?
439
00:30:00,880 --> 00:30:04,880
Щях да резервирам.
440
00:30:07,780 --> 00:30:09,080
Изглеждаш страшна.
441
00:30:09,080 --> 00:30:11,720
Очите ти ще изскочат.
442
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Хей.
443
00:30:16,880 --> 00:30:18,880
Да излезем навън.
444
00:30:20,880 --> 00:30:22,880
"Хей".
445
00:30:26,820 --> 00:30:28,880
Такава глупост.
446
00:30:28,880 --> 00:30:30,880
Господи.
447
00:30:32,080 --> 00:30:34,880
Ми Джин, какви ястия...
448
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Какво?
449
00:30:38,880 --> 00:30:41,880
Не виждаш ли, че правиш проблеми?
450
00:30:41,880 --> 00:30:43,880
Не се намесвай.
451
00:30:44,880 --> 00:30:46,680
Прав си.
452
00:30:53,950 --> 00:30:55,050
Щастлива ли си?
453
00:30:55,050 --> 00:30:56,880
На седмото небе ли си?
454
00:30:56,880 --> 00:31:00,520
Не бих казала.
455
00:31:00,520 --> 00:31:05,150
Но изглежда, че нямаш
власт над "Last".
456
00:31:05,880 --> 00:31:07,720
Нека те попитам.
457
00:31:07,720 --> 00:31:08,820
Казвай.
458
00:31:08,820 --> 00:31:12,820
Мислиш ли, че Ънг Сок
ще ти даде своя черен дроб?
459
00:31:13,880 --> 00:31:16,150
Не, не е това.
460
00:31:16,150 --> 00:31:18,880
Събуди се.
461
00:31:18,880 --> 00:31:22,420
Спри да си губиш времето,
462
00:31:22,420 --> 00:31:25,880
намери друг мъж и стани човек.
463
00:31:25,880 --> 00:31:28,480
Глупаво животно.
464
00:31:28,480 --> 00:31:32,880
Правиш се на човек, отвращаваш ме.
465
00:31:32,880 --> 00:31:36,880
Как смееш така да ми говориш?
466
00:31:36,880 --> 00:31:39,520
Не се преструвай на добра!
467
00:31:40,020 --> 00:31:43,880
Търсиш мъж, който ще ти даде
468
00:31:43,880 --> 00:31:46,880
черния си дроб от любов?
469
00:31:46,880 --> 00:31:48,580
Хей.
470
00:31:48,580 --> 00:31:52,720
Знам, че не харесваш
произволното ядене на черни дробове
471
00:31:52,720 --> 00:31:54,880
но това е реалността!
472
00:31:54,880 --> 00:31:58,880
Аз съм човек, а ти животно.
473
00:31:59,880 --> 00:32:01,880
Знай своето място.
474
00:32:17,880 --> 00:32:19,420
Добре ли си?
475
00:32:19,420 --> 00:32:21,120
И какво?
476
00:32:26,880 --> 00:32:29,880
Изглежда, че й е зле.
477
00:32:29,880 --> 00:32:30,980
Боже...
478
00:32:36,880 --> 00:32:39,150
Оставих Ми Джин да направи резервация
479
00:32:39,150 --> 00:32:41,880
но можем все пак да играем.
480
00:32:41,880 --> 00:32:45,880
Да, разбира се.
481
00:32:46,580 --> 00:32:50,750
Толкова я харесваш?
482
00:32:56,120 --> 00:32:58,820
Не я наранявай.
483
00:32:58,820 --> 00:33:00,650
Или няма да ти простя.
484
00:33:03,150 --> 00:33:04,880
Епизод 10
485
00:33:04,880 --> 00:33:07,880
"Малко по-щастлив човек"
486
00:33:09,880 --> 00:33:11,750
Да. Нарича се "Last".
487
00:33:11,750 --> 00:33:13,880
Ще ти изпратя адреса.
488
00:33:13,880 --> 00:33:14,680
Разбира се.
489
00:33:14,680 --> 00:33:16,880
Време е за разкриване на картите.
490
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
Да.
491
00:33:17,880 --> 00:33:19,350
Моля, ела.
492
00:33:29,220 --> 00:33:31,620
Викали сте ме?
493
00:33:31,620 --> 00:33:32,880
Да.
494
00:33:32,880 --> 00:33:34,120
Кажи на директора по консултиране
495
00:33:34,120 --> 00:33:37,880
за резултатите за третото тримесечие.
496
00:33:37,880 --> 00:33:42,250
Тя е вдясно до вас.
497
00:33:42,250 --> 00:33:46,250
Виждам само трима
човека и едно животно.
498
00:33:48,550 --> 00:33:50,050
Секретар Пак.
499
00:33:50,050 --> 00:33:51,720
Кажи на директора по продажбите за
500
00:33:51,720 --> 00:33:55,980
анализите между консултиране и продажби.
501
00:33:55,980 --> 00:33:58,780
Директор по продажби.
502
00:33:58,780 --> 00:34:00,720
Директор по консултиране.
503
00:34:02,750 --> 00:34:04,880
Престанете с шегите.
504
00:34:04,880 --> 00:34:07,520
Шегувам ли се?
505
00:34:07,520 --> 00:34:08,850
Секретар Пак.
506
00:34:08,850 --> 00:34:10,280
Бързо й предайте!
507
00:34:10,280 --> 00:34:12,580
Първо й предайте моите думи!
508
00:34:12,580 --> 00:34:14,880
Каква гледка.
509
00:34:14,880 --> 00:34:17,250
Да го правете пред мен?
510
00:34:17,250 --> 00:34:19,120
Веднага излезте!
511
00:34:22,380 --> 00:34:25,120
Преди се борихте за мляко.
512
00:34:25,120 --> 00:34:28,780
Изобщо не сте се променили.
513
00:34:28,780 --> 00:34:31,420
Те са се биели за мляко?
514
00:34:31,420 --> 00:34:32,880
Те са близнаци?
515
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Не говори глупости!
516
00:34:34,880 --> 00:34:38,880
След 30 секунди след
Ми Джин се роди Ми Мо.
517
00:34:38,880 --> 00:34:40,880
Останалите умряха.
518
00:34:40,880 --> 00:34:42,880
Останалите умряха?
519
00:34:43,880 --> 00:34:47,380
Главата ми...
520
00:34:47,380 --> 00:34:49,880
Заради вас се разприказвах.
521
00:34:49,880 --> 00:34:51,880
Какво да правя?
522
00:34:51,880 --> 00:34:52,620
Секретар Пак.
523
00:34:52,620 --> 00:34:56,620
Кажи им за дадат докладите си.
524
00:34:59,880 --> 00:35:03,380
Но двете са тук.
525
00:35:03,380 --> 00:35:04,650
Знам.
526
00:35:04,650 --> 00:35:07,350
Защо все още сте тук?
527
00:35:07,350 --> 00:35:08,720
Изчезвайте.
528
00:35:08,720 --> 00:35:09,980
Махайте се!
529
00:35:11,620 --> 00:35:13,520
Имам да пиша доклад.
530
00:35:13,520 --> 00:35:15,180
Кажи каквото искаше.
531
00:35:18,020 --> 00:35:20,880
Светът е по-тъмен от вчера.
532
00:35:23,880 --> 00:35:25,350
Усещаш го?
533
00:35:25,820 --> 00:35:26,880
Да.
534
00:35:29,880 --> 00:35:33,880
Завиждам ти, че можеш да го усещаш.
535
00:35:33,880 --> 00:35:36,380
Какво би направил на мое място?
536
00:35:36,950 --> 00:35:40,950
Ако бях на твое място,
щях да съм щастлив.
537
00:35:41,550 --> 00:35:44,220
Дори ако светът е тъмен?
538
00:35:44,220 --> 00:35:46,380
Дори ако светът е тъмен
539
00:35:46,380 --> 00:35:50,450
няма да се тревожиш за пари.
540
00:35:50,880 --> 00:35:54,880
Светът, който виждам
е черен като катран.
541
00:35:54,880 --> 00:35:58,880
И ще се преборя да запаля свещ.
542
00:35:59,620 --> 00:36:00,880
Съжалявам.
543
00:36:01,880 --> 00:36:04,650
Много съжалявам.
544
00:36:04,650 --> 00:36:06,880
Да имам богати родители.
545
00:36:06,880 --> 00:36:10,480
Оплаквам се за любов.
546
00:36:10,480 --> 00:36:13,950
Губя твоето време,
когато си на работа.
547
00:36:13,950 --> 00:36:16,320
Много съжалявам.
548
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
У Хьон.
549
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
Знам.
550
00:36:21,920 --> 00:36:25,880
Но ти си силен.
551
00:36:25,880 --> 00:36:27,250
Върви.
552
00:36:27,250 --> 00:36:29,880
И покажи истинското ти аз.
553
00:36:30,450 --> 00:36:31,880
Истинското ми аз?
554
00:36:31,880 --> 00:36:33,220
Да, ти.
555
00:37:20,880 --> 00:37:22,480
Ей, шефе.
556
00:37:22,480 --> 00:37:25,380
Много съм зает.
557
00:37:25,380 --> 00:37:28,620
Можеш ли да ми помогнеш?
558
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
Хьонг.
559
00:37:32,680 --> 00:37:33,580
Какво?
560
00:37:35,220 --> 00:37:36,880
Нищо не се получи?
561
00:37:41,680 --> 00:37:43,120
Защо не?
562
00:37:43,120 --> 00:37:44,280
Ще стане.
563
00:37:44,280 --> 00:37:46,580
Ти можеш.
564
00:37:48,220 --> 00:37:49,880
Хьонг.
565
00:37:49,880 --> 00:37:51,180
Благодаря.
566
00:37:51,180 --> 00:37:52,880
За какво?
567
00:37:52,880 --> 00:37:54,820
За думите ти.
568
00:37:55,220 --> 00:37:57,880
Това е нищо.
569
00:38:00,680 --> 00:38:01,820
Хьонг.
570
00:38:01,820 --> 00:38:02,880
Ще се върна.
571
00:38:02,880 --> 00:38:03,880
Добре.
572
00:38:05,880 --> 00:38:06,580
Хей.
573
00:38:06,580 --> 00:38:08,550
Не се притеснявай за това.
574
00:38:10,250 --> 00:38:11,820
Хей.
575
00:38:11,820 --> 00:38:12,980
Този хлапак.
576
00:38:12,980 --> 00:38:15,720
Той пак се измъкна.
577
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Нуна, здравей.
578
00:38:21,880 --> 00:38:23,880
Защо не влезеш?
579
00:38:23,880 --> 00:38:25,320
Нямам време.
580
00:38:25,320 --> 00:38:27,380
Скоро трябва да отида на работа.
581
00:38:27,380 --> 00:38:29,680
Тогава какво правиш тук?
582
00:38:29,680 --> 00:38:31,880
Имам въпрос.
583
00:38:31,880 --> 00:38:34,880
Професорът каза да
намерим думи жаргон,
584
00:38:34,880 --> 00:38:36,880
използвани в династия Чосон.
585
00:38:36,880 --> 00:38:40,880
Като "Какво става? Лол и други.
586
00:38:43,880 --> 00:38:47,880
Не ги знам.
587
00:38:47,880 --> 00:38:49,780
А, използвах нещо,
588
00:38:49,780 --> 00:38:50,950
когато патрулирах.
589
00:38:50,950 --> 00:38:52,580
Патрул?
590
00:39:04,650 --> 00:39:08,650
Той е И Пил Вон или Чо Ман Кеун?
591
00:39:09,320 --> 00:39:12,850
Той е най-лошият престъпник в Мапо.
592
00:39:14,220 --> 00:39:16,380
Сигурно е виновникът.
593
00:39:16,380 --> 00:39:18,380
Да побързаме!
594
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
Хванете го!
595
00:39:34,220 --> 00:39:36,380
Чо Ман Кеун!
596
00:39:36,380 --> 00:39:38,380
Знаеш своите злодеяния.
597
00:39:39,380 --> 00:39:41,380
Стига, господине.
598
00:39:41,380 --> 00:39:42,420
Невинен съм.
599
00:39:42,420 --> 00:39:46,380
Копеле, искаш изтезание?
600
00:39:46,380 --> 00:39:48,280
Да свиря ли на арфата?
601
00:39:48,280 --> 00:39:50,250
Или танц на жерав?
602
00:39:50,250 --> 00:39:53,050
Или да почерпя капитана?
603
00:39:55,380 --> 00:39:57,380
О. Какво имаш предвид?
604
00:39:57,380 --> 00:40:00,380
"Свирене на арфа" означава
605
00:40:00,380 --> 00:40:03,380
изтезания върху дървена рамка.
606
00:40:03,380 --> 00:40:04,550
"Танц на жерав" е мъчение с
607
00:40:04,550 --> 00:40:07,880
вързани ръце зад гърба.
608
00:40:07,880 --> 00:40:11,180
"Черпене на капитана" е да
го приковеш на позорния стълб.
609
00:40:11,180 --> 00:40:12,380
Ми Джин.
610
00:40:12,380 --> 00:40:13,380
Страхотна си.
611
00:40:13,380 --> 00:40:14,320
Нали?
612
00:40:14,320 --> 00:40:15,620
Най-добрата!
613
00:40:20,320 --> 00:40:22,220
О, Ънг Сок.
614
00:40:26,820 --> 00:40:29,420
Ънг Сок, какво те води насам?
615
00:40:29,420 --> 00:40:33,420
Сега даже на работа си с момчета?
616
00:40:34,380 --> 00:40:35,380
Какво?
617
00:40:35,380 --> 00:40:37,380
Той е много по-млад от теб.
618
00:40:40,280 --> 00:40:41,650
Това не е така.
619
00:40:41,650 --> 00:40:45,650
Няма значение.
Това не ме засяга.
620
00:40:46,380 --> 00:40:50,380
Дойдох да се срещна с някой по-млад.
621
00:40:54,380 --> 00:40:55,380
Здравейте.
622
00:40:55,380 --> 00:40:56,280
Здравейте.
623
00:40:56,280 --> 00:40:58,150
Идвам при директор Гу Ми Мо.
624
00:40:58,150 --> 00:41:01,380
Елате, моля.
625
00:41:15,380 --> 00:41:18,350
Какво се случило?
626
00:41:18,350 --> 00:41:19,720
Контраатака.
627
00:41:20,380 --> 00:41:21,380
А?
628
00:41:24,380 --> 00:41:26,020
Искам да видя океана.
629
00:41:26,020 --> 00:41:27,380
Океана?
630
00:41:29,120 --> 00:41:31,380
Добре. Да отидем.
631
00:41:40,220 --> 00:41:41,880
Какво е това?
632
00:41:41,880 --> 00:41:44,380
Днешните деца...
633
00:41:46,280 --> 00:41:48,380
Какво...
634
00:41:50,380 --> 00:41:51,380
У Хьон?
635
00:41:53,950 --> 00:41:54,750
Гу Ми Мо!
636
00:41:54,750 --> 00:41:56,380
Спри колата!
637
00:42:00,220 --> 00:42:01,450
Спри колата!
638
00:42:03,380 --> 00:42:04,550
Гу Ми Мо!
639
00:42:04,550 --> 00:42:05,380
Спри колата!
640
00:42:05,380 --> 00:42:07,120
Какво?
641
00:42:07,380 --> 00:42:08,380
Гу Ми Мо!
642
00:42:08,380 --> 00:42:09,380
Спри колата!
643
00:42:09,380 --> 00:42:12,120
Той каза да спреш колата.
644
00:42:12,380 --> 00:42:13,980
Полудял ли е?
645
00:42:13,980 --> 00:42:15,750
Как се осмелява...
646
00:42:23,380 --> 00:42:27,150
Той сигурно те обича.
647
00:42:28,080 --> 00:42:32,080
Той трябва да се стегне.
648
00:42:34,950 --> 00:42:39,250
Какво, вече се отказваш?
649
00:42:43,380 --> 00:42:47,380
Харесваш го, нали?
650
00:42:52,420 --> 00:42:54,820
Изглеждаш същата, когато
651
00:42:54,820 --> 00:42:57,380
за първи път те видях.
652
00:42:57,380 --> 00:43:01,380
Знаеш ли за любовта?
653
00:43:04,380 --> 00:43:06,650
Да и не.
654
00:43:06,650 --> 00:43:10,550
Какво искаш да кажеш?
655
00:43:12,150 --> 00:43:15,020
Ти си един от онези.
656
00:43:15,020 --> 00:43:19,380
Не искаш да излизаш, женитба и деца.
657
00:43:19,380 --> 00:43:22,380
И сам не знам.
658
00:43:22,380 --> 00:43:26,380
Всеки ден се отказвам от нещо.
659
00:43:29,380 --> 00:43:33,380
Обядвам за 3000 вона, дори
ако искам да обядвам за 7000.
660
00:43:35,380 --> 00:43:39,380
Даже когато съм уморен след работа,
661
00:43:40,020 --> 00:43:42,380
не се качвам в такси, а в автобус.
662
00:43:44,380 --> 00:43:45,750
Тъжно е, нали?
663
00:43:45,750 --> 00:43:48,380
За млад човек като мен.
664
00:43:48,380 --> 00:43:51,380
Но ако се постараеш...
665
00:43:51,380 --> 00:43:55,380
Съжалявам, но се старая колкото мога.
666
00:43:57,380 --> 00:44:01,380
Ако се постарая ще имам ли
бъдещето, което искам?
667
00:44:04,380 --> 00:44:07,020
Възможно ли е?
668
00:44:08,380 --> 00:44:12,380
Всички хора са имали труден период
669
00:44:13,380 --> 00:44:17,380
през последните хиляда години.
670
00:44:17,380 --> 00:44:21,380
Ние не създаваме бъдещето.
671
00:44:22,380 --> 00:44:26,380
То се случва, когато
най-малко очакваме.
672
00:44:28,420 --> 00:44:32,420
Днес ще бъде по-добър ден от вчера.
673
00:44:47,820 --> 00:44:49,150
Какво по...
674
00:44:49,150 --> 00:44:51,380
Той все още ни следва.
675
00:44:52,250 --> 00:44:55,020
Виж, ако спра.
676
00:44:59,380 --> 00:45:03,380
Гу Ми Мо!
677
00:45:04,380 --> 00:45:05,380
Искам да ти кажа нещо.
678
00:45:05,380 --> 00:45:06,780
Какво е това?
679
00:45:09,080 --> 00:45:11,380
Той е готин.
680
00:45:11,380 --> 00:45:13,150
Как така готин?
681
00:45:13,150 --> 00:45:15,380
Той е лепка.
682
00:45:15,380 --> 00:45:19,380
Защо не поговориш с него?
683
00:45:31,050 --> 00:45:33,380
Какво искаш?
684
00:45:33,380 --> 00:45:35,680
Забравих да ти кажа.
685
00:45:35,680 --> 00:45:38,380
За какво говориш?
686
00:45:39,350 --> 00:45:41,380
Ти си моето момиче!
687
00:45:46,650 --> 00:45:49,620
Какво по...
688
00:46:07,380 --> 00:46:09,080
Какви ги говориш?
689
00:46:09,080 --> 00:46:13,520
Осъзнах, че не мога да живея без теб.
690
00:46:13,520 --> 00:46:15,950
Какво ти става?
691
00:46:15,950 --> 00:46:19,950
Само заради теб,
сърцето ми бие по-бързо.
692
00:46:22,380 --> 00:46:24,380
Просто го запомни.
693
00:46:45,750 --> 00:46:47,380
Завиждам му.
694
00:46:49,920 --> 00:46:53,920
Стига, той само се
преструва на готин.
695
00:46:54,950 --> 00:46:57,380
Но той има туптящо сърце.
696
00:47:06,780 --> 00:47:10,880
Както знаете, днес е
окончателното решение.
697
00:47:10,880 --> 00:47:14,620
Ако някой е против, нека да говори.
698
00:47:14,620 --> 00:47:18,250
Да видим кой е по-подходящ.
699
00:47:18,250 --> 00:47:22,220
Днес грима ти изглежда прекрасен.
700
00:47:22,220 --> 00:47:23,880
Каква изненада.
701
00:47:23,880 --> 00:47:26,950
Казахте ми комплимент?
702
00:47:26,950 --> 00:47:28,880
Не.
703
00:47:28,880 --> 00:47:32,880
Добре умееш
криеш недостатъците.
704
00:47:33,850 --> 00:47:36,550
Много си се подготвила.
705
00:47:57,420 --> 00:48:01,420
Чакате тук като куче,
706
00:48:02,520 --> 00:48:05,880
докато клиентите ядат?
707
00:48:09,620 --> 00:48:13,880
Няма да чакам толкова дълго,
708
00:48:13,880 --> 00:48:17,880
но всеки ден бягате
след госпожата като куче.
709
00:48:25,020 --> 00:48:29,020
Ще ми дадете ли време да ви простя?
710
00:48:30,280 --> 00:48:33,120
Господи.
711
00:48:33,120 --> 00:48:35,050
Добре.
712
00:48:35,050 --> 00:48:36,750
Разбира се.
713
00:48:36,750 --> 00:48:37,880
Благодаря.
714
00:48:56,980 --> 00:49:00,880
Това са вашите рецепти?
715
00:49:00,880 --> 00:49:04,880
Ние, готвачите не четем
само готварски книги.
716
00:49:08,520 --> 00:49:11,880
Разбира се глупак
като вас не разбира.
717
00:49:11,880 --> 00:49:15,880
Това е копие на стар документ
на откраднатото ни от французите.
718
00:49:19,880 --> 00:49:21,820
Искате да погледнете?
719
00:49:21,820 --> 00:49:23,880
Ето.
720
00:49:34,880 --> 00:49:38,880
На какъв език е?
721
00:49:38,880 --> 00:49:40,880
Как "на какъв език"?
722
00:49:40,880 --> 00:49:44,880
Написано е от нашите предци!
723
00:49:45,650 --> 00:49:48,880
Да, не го знаете, роб Пак.
724
00:50:00,450 --> 00:50:04,250
Дайте ми още време за прошка.
725
00:50:04,250 --> 00:50:06,880
Вие с вашата прошка...
726
00:50:06,880 --> 00:50:10,320
Добре, колкото искате.
727
00:50:10,320 --> 00:50:11,880
Ще прочета това.
728
00:50:11,880 --> 00:50:13,820
Благодаря.
729
00:50:16,880 --> 00:50:18,150
Боже.
730
00:50:20,880 --> 00:50:23,150
Както знаете, че нашия дълг
731
00:50:23,150 --> 00:50:27,150
като гумихо да се превърнем в хора.
732
00:50:32,280 --> 00:50:35,680
Но тук има някой, чийто дете
733
00:50:35,680 --> 00:50:38,180
все още не е човек.
734
00:50:38,180 --> 00:50:42,180
Мислите ли, че такъв
кандидат е достоен?
735
00:50:45,880 --> 00:50:48,880
Просто кажете, че това съм аз.
736
00:50:48,880 --> 00:50:52,680
Това е вярно.
737
00:50:52,680 --> 00:50:56,880
Но вижте от друга гледна точка.
738
00:50:56,880 --> 00:51:00,880
Детето ми се опитва от
хиляда години да стане човек.
739
00:51:03,550 --> 00:51:07,550
Затова повече уважавам тези,
които са станали хора.
740
00:51:09,880 --> 00:51:11,880
Какво имаш предвид?
741
00:51:11,880 --> 00:51:13,280
Не съм ли права?
742
00:51:13,280 --> 00:51:16,150
Представете, че имате лидер,
743
00:51:16,150 --> 00:51:19,680
който много ви цени.
744
00:51:19,680 --> 00:51:22,120
Тя ще служи на всички вас.
745
00:51:22,120 --> 00:51:23,880
Слушай, Ми Сън.
746
00:51:23,880 --> 00:51:27,550
Всяка общност има правила.
747
00:51:27,550 --> 00:51:29,450
Предлагаш да ги нарушим?
748
00:51:29,450 --> 00:51:34,120
Вижте, докъде тези
правила ни доведоха.
749
00:51:34,120 --> 00:51:35,220
Ми Джин.
750
00:51:35,220 --> 00:51:37,080
Дай данните.
751
00:51:44,850 --> 00:51:45,880
Ето.
752
00:51:45,880 --> 00:51:49,280
Направих справка.
753
00:51:49,280 --> 00:51:53,880
Имаме труден живот.
754
00:51:53,880 --> 00:51:54,880
Тук.
755
00:51:58,080 --> 00:52:02,080
30% са толкова бедни,
че не поддържат връзки.
756
00:52:02,450 --> 00:52:05,480
20% са пребити от мъжете си.
757
00:52:05,480 --> 00:52:08,880
15% са емигрирали.
758
00:52:08,880 --> 00:52:11,350
Не е ли тъжно?
759
00:52:14,150 --> 00:52:15,880
Борим се, за да станем хора.
760
00:52:15,880 --> 00:52:20,150
Заслужаваме щастлив живот.
761
00:52:20,150 --> 00:52:24,150
Всичко това е по вина
на некомпетентните лидери,
762
00:52:24,880 --> 00:52:27,850
които само ги интересуват правилата.
763
00:52:27,850 --> 00:52:31,550
Ми Сън, защо не просто да кажеш
764
00:52:31,550 --> 00:52:35,350
"Богати сте и ни се подмазвате"?
765
00:52:35,350 --> 00:52:36,880
Как може да си толкова вулгарна?
766
00:52:36,880 --> 00:52:40,880
Не бъдете толкова груба.
767
00:52:44,880 --> 00:52:46,880
Стига приказки.
768
00:52:46,880 --> 00:52:50,880
Да изберем спазване на
правилата или мръсни пари?
769
00:52:51,880 --> 00:52:53,680
Да гласуваме.
770
00:52:53,680 --> 00:52:55,750
Да, да гласуваме.
771
00:52:58,120 --> 00:53:01,120
Онни, здравей.
772
00:53:01,120 --> 00:53:02,880
Ми Джа.
773
00:53:02,880 --> 00:53:04,780
Какво правиш тук?
774
00:53:04,780 --> 00:53:06,780
Леля ми каза да дойда.
775
00:53:06,780 --> 00:53:08,320
Тя е будна?
776
00:53:08,320 --> 00:53:09,250
Да.
777
00:53:09,250 --> 00:53:11,420
Днес доктора дойде и каза,
778
00:53:11,420 --> 00:53:14,880
че тя ще живее още 2-3 години.
779
00:53:17,180 --> 00:53:19,880
Как се е случило?
780
00:53:19,880 --> 00:53:23,880
Тръгвам.
781
00:53:23,880 --> 00:53:24,950
Почакай.
782
00:53:24,950 --> 00:53:26,580
Ми Джа.
783
00:53:27,420 --> 00:53:31,280
Не си още човек, нали?
784
00:53:31,880 --> 00:53:32,880
Не.
785
00:53:36,950 --> 00:53:39,680
Кога ще станете хора?
786
00:53:51,280 --> 00:53:52,280
Онни!
787
00:53:53,880 --> 00:53:55,750
Нека поговорим.
788
00:53:55,750 --> 00:53:57,380
Нямам какво да кажа.
789
00:53:57,380 --> 00:53:59,150
Кажи ми истината.
790
00:53:59,150 --> 00:54:01,550
Как може да не си човек?
791
00:54:10,280 --> 00:54:14,180
Поне пий, ако не искаш да говориш.
792
00:54:14,180 --> 00:54:17,880
Но не искам да пия.
793
00:54:19,250 --> 00:54:20,980
Алкохолът ме прави честен.
794
00:54:20,980 --> 00:54:23,880
Не си дошъл да ме видиш, нали?
795
00:54:35,580 --> 00:54:39,880
Наистина ли харесваш Лисицата?
796
00:54:53,920 --> 00:54:55,880
Все още ли очакваш този,
797
00:54:55,880 --> 00:54:58,880
който дари черния си дроб по любов?
798
00:55:00,020 --> 00:55:00,880
Да.
799
00:55:01,880 --> 00:55:04,880
Много си странна.
800
00:55:04,880 --> 00:55:07,880
Желая да станеш човек.
801
00:55:08,880 --> 00:55:09,880
Защо?
802
00:55:10,880 --> 00:55:13,580
Ти си добра и честна.
803
00:55:13,580 --> 00:55:15,880
Има толкова много хора,
804
00:55:15,880 --> 00:55:19,880
които са по-лоши от нас животните.
805
00:55:23,420 --> 00:55:28,250
Станала си много добър човек.
806
00:55:28,250 --> 00:55:30,080
Ми Джин.
807
00:55:30,080 --> 00:55:32,250
Сега не съм уверена.
808
00:55:33,680 --> 00:55:37,650
Наистина исках да стана човек.
809
00:55:37,650 --> 00:55:41,650
Тогава видях човешката любов.
810
00:55:44,680 --> 00:55:47,820
Но сега ме е страх от света.
811
00:55:47,820 --> 00:55:51,820
За 90 години хората
много са се променили
812
00:55:53,580 --> 00:55:56,550
отколкото предишните 900 години.
813
00:55:58,020 --> 00:55:59,350
Онни.
814
00:56:00,680 --> 00:56:02,880
Знам това.
815
00:56:02,880 --> 00:56:06,350
Но бих дала всичко, за да бъда човек
816
00:56:06,350 --> 00:56:08,880
само за един ден.
817
00:56:09,880 --> 00:56:13,320
Чакаш любовта.
818
00:56:13,320 --> 00:56:15,220
Не е ли това,
819
00:56:15,220 --> 00:56:19,220
което те прави човек?
820
00:56:20,550 --> 00:56:23,250
Дори нямам тази мечта.
821
00:56:23,250 --> 00:56:27,250
По-добре да живея като
лисица и после да изчезна.
822
00:56:27,880 --> 00:56:31,720
Не говори така.
823
00:56:33,880 --> 00:56:37,180
Бъди човек.
824
00:56:37,180 --> 00:56:39,980
Заслужаваш го.
825
00:56:43,250 --> 00:56:46,280
Защо толкова бързо пиеш?
826
00:56:46,280 --> 00:56:48,020
Болен съм.
827
00:56:49,880 --> 00:56:50,880
Много болен.
828
00:56:50,880 --> 00:56:54,880
Тогава не пий.
829
00:56:54,880 --> 00:56:57,880
Мразя това.
830
00:56:57,880 --> 00:56:59,620
Ми Джин.
831
00:57:04,280 --> 00:57:06,080
Сериозно съм болен.
832
00:57:06,080 --> 00:57:07,880
Ми Джин?
833
00:57:09,780 --> 00:57:12,720
Как можеш...
834
00:57:14,680 --> 00:57:17,320
Аз съм Ми Мо.
835
00:57:17,320 --> 00:57:21,320
Мога да понеса болестта
и страха от смъртта.
836
00:57:23,880 --> 00:57:27,680
Но...
837
00:57:27,680 --> 00:57:31,680
Не мога да търпя тази мъка.
838
00:57:34,980 --> 00:57:36,120
Слушаш ли ме?
839
00:57:39,880 --> 00:57:41,880
Ми Джин...
840
00:57:43,820 --> 00:57:46,880
Не ме наранявай.
841
00:57:46,880 --> 00:57:47,920
Нали?
842
00:58:03,450 --> 00:58:04,880
Аз съм.
843
00:58:06,080 --> 00:58:07,020
Ънг Сок те търси.
844
00:58:07,020 --> 00:58:08,880
Ела да го вземеш.
845
00:58:12,720 --> 00:58:14,420
И...
846
00:58:18,880 --> 00:58:20,880
Няма да се откажа.
847
00:58:24,380 --> 00:58:26,150
Запомни го.
848
00:58:38,250 --> 00:58:42,250
Страхливец!
849
00:58:45,880 --> 00:58:49,520
Иска ми се да съм мъртва.
850
01:01:26,550 --> 01:01:28,220
Не ме разбирай погрешно.
851
01:01:29,320 --> 01:01:32,420
Обичам друг.
852
01:01:32,420 --> 01:01:34,180
Няма нищо.
853
01:01:34,180 --> 01:01:36,780
Обичам само теб.
854
01:01:47,480 --> 01:01:49,820
Ънг Сок.
855
01:01:49,820 --> 01:01:52,150
Сега не се разболявай.
856
01:01:53,880 --> 01:01:57,880
Повече няма да те нараня.
857
01:02:04,880 --> 01:02:08,350
Ако продължиш да се стараеш...
858
01:02:08,350 --> 01:02:12,880
Съжалявам, старая се колкото мога.
859
01:02:13,950 --> 01:02:17,950
Ако се постарая, ще имам
бъдещето, което искам?
860
01:02:19,880 --> 01:02:22,880
Чакаш любовта.
861
01:02:22,880 --> 01:02:24,880
Не ли е това,
862
01:02:24,880 --> 01:02:28,880
което те прави човек?
863
01:02:30,050 --> 01:02:32,520
Дори нямам тази мечта.
864
01:02:32,520 --> 01:02:36,520
Предпочитам да живея
като лисица и да изчезна.
865
01:02:42,280 --> 01:02:46,780
Ако мога да бъда с него,
866
01:02:46,780 --> 01:02:50,780
няма да съжалявам дори ако се изпаря.
867
01:03:14,580 --> 01:03:15,880
Ми Джин.
868
01:03:31,880 --> 01:03:33,050
Ми Джин.
869
01:03:36,550 --> 01:03:40,550
Не мога да те направя щастлива.
870
01:03:52,880 --> 01:03:55,680
Но в този момент,
871
01:03:57,780 --> 01:04:01,780
искам да те направя
щастлива поне малко.
Смятам, че добре се справям с превода.
_________________
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: The Thousandth Man (2012)
Чет 25 Юли - 14:40
Да, както винаги.
Затова едно виетнамско поздравче от :16sm: , Асансьор на съдбата
Затова едно виетнамско поздравче от :16sm: , Асансьор на съдбата
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Пон 12 Авг - 9:00
Епизод 6
Първа част
Не знам дали случайно става или не, но пак ми се случи. Ето снимка
Проблема е, че това, което е в спойлера не е запазено всичко. Затова предишния път разделих написаното на две и използвам опцията hidden. Ако може някой админ да обедини този и последния пост в едно и да изтрие това съобщение.
Първа част
- Spoiler:
- 1
00:00:06,690 --> 00:00:09,860
Мамо, ще помоля Ънг Сок
да направи резервация.
2
00:00:09,860 --> 00:00:11,690
Можеш?
3
00:00:11,690 --> 00:00:12,000
Да.
4
00:00:12,000 --> 00:00:12,690
Не мога.
5
00:00:12,690 --> 00:00:13,960
Знаеш защо.
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,600
Ние се срещаме.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,260
Просто играем.
8
00:00:18,260 --> 00:00:19,690
Не можеш да го разбереш?
9
00:00:19,690 --> 00:00:22,260
Тогава защо правиш
изключение за Лисицата?
10
00:00:22,260 --> 00:00:24,690
6 души, включително Ми Джин.
11
00:00:24,690 --> 00:00:26,690
Нека те попитам.
12
00:00:26,690 --> 00:00:29,630
Мислиш ли, че Ънг Сок
ще ти даде своя черен дроб?
13
00:00:29,630 --> 00:00:30,930
Събуди се.
14
00:00:30,930 --> 00:00:33,530
Аз съм човек, а ти си животно.
15
00:00:33,530 --> 00:00:37,730
Толкова много я харесваш?
16
00:00:38,690 --> 00:00:40,900
Не я наранявай.
17
00:00:40,900 --> 00:00:42,430
Ми Джа.
18
00:00:42,430 --> 00:00:44,560
Не си още човек, нали?
19
00:00:44,560 --> 00:00:46,690
Кога ще станете хора?
20
00:00:46,690 --> 00:00:49,130
Наистина ли харесваш Лисицата?
21
00:00:49,130 --> 00:00:52,000
Ми Джин, пожелавам ти
да станеш човек.
22
00:00:52,000 --> 00:00:55,700
Готова съм на всичко да бъда
човек само за един ден.
23
00:00:55,700 --> 00:00:59,860
Не мога да те направя щастлива.
24
00:00:59,860 --> 00:01:03,860
Искам да те направя
щастлива поне малко.
25
00:01:09,690 --> 00:01:13,300
Хора със силен гръден кош
имат здрав черен дроб.
26
00:01:13,300 --> 00:01:17,030
Хора със слаби ребра
имат слаб черен дроб.
27
00:01:17,030 --> 00:01:21,030
Хора с добро телосложение имат
добро разположение на черния дроб.
28
00:01:22,760 --> 00:01:26,760
Хора с криви ребра имат лошо
разположение на черния дроб.
29
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
Разбирате ли?
30
00:01:28,690 --> 00:01:30,200
Да.
31
00:01:30,200 --> 00:01:34,100
Сега си представете,
че срещате уморен човек
32
00:01:34,100 --> 00:01:35,730
навътре в планината.
33
00:01:35,730 --> 00:01:38,000
Какво ще направите?
34
00:01:38,000 --> 00:01:38,800
Ще го гоня.
35
00:01:38,800 --> 00:01:40,690
А после?
36
00:01:40,690 --> 00:01:41,760
Ще му взема душата.
37
00:01:41,760 --> 00:01:43,690
Как ще го направиш?
38
00:01:43,690 --> 00:01:47,690
Скачайки върху главата му девет пъти.
39
00:01:47,690 --> 00:01:50,690
Виждам, че Ми Мо знае много добре.
40
00:01:50,690 --> 00:01:53,690
После какво следва?
41
00:01:54,690 --> 00:01:57,030
Ми Джин, кажи ми.
42
00:01:58,800 --> 00:02:02,800
Остави ме.
43
00:02:04,760 --> 00:02:08,030
Как можа да ме изоставиш?
44
00:02:08,030 --> 00:02:11,560
О, горко ми...
45
00:02:11,560 --> 00:02:12,830
Престани!
46
00:02:12,830 --> 00:02:16,630
Това не ли е народна
песен за раздяла?
47
00:02:16,630 --> 00:02:17,600
Да.
48
00:02:17,600 --> 00:02:21,830
Искам да му върна
душата и да ме обича.
49
00:02:21,830 --> 00:02:23,690
Как можеш да станеш човек
50
00:02:23,690 --> 00:02:26,690
когато си толкова наивна?
51
00:02:26,690 --> 00:02:28,460
Момент.
52
00:02:42,690 --> 00:02:46,690
Не можеш да определиш
местоположението на черния дроб?
53
00:02:47,690 --> 00:02:49,160
Да.
54
00:02:50,600 --> 00:02:53,500
Срамувам се, че сме сестри.
55
00:02:57,300 --> 00:02:59,500
Ела отпред.
56
00:03:16,330 --> 00:03:17,460
Извади опашките си.
57
00:03:17,460 --> 00:03:21,690
Госпожо, моля, простете ми.
58
00:03:21,690 --> 00:03:23,230
Извади опашките си!
59
00:03:23,230 --> 00:03:26,560
Моля, простете ми.
60
00:03:26,560 --> 00:03:27,690
Госпожо.
61
00:03:27,690 --> 00:03:29,360
Така няма да стане.
62
00:03:29,360 --> 00:03:30,800
Доведи майка си.
63
00:03:30,800 --> 00:03:32,690
Веднага!
64
00:03:32,690 --> 00:03:40,130
Съжалявам.
65
00:03:41,060 --> 00:03:43,690
Много съжалявам.
66
00:03:43,690 --> 00:03:47,690
Епизод 11 Гу Ми Джин започва!
67
00:03:48,690 --> 00:03:51,630
Старите навици трудно избледняват.
68
00:03:51,630 --> 00:03:53,960
Винаги си била проблемна
69
00:03:53,960 --> 00:03:56,690
и до сега, не си се променила.
70
00:03:56,690 --> 00:04:00,690
Просто с Ънг Сок съм щастлива.
71
00:04:01,800 --> 00:04:05,500
Щастието ти помага да станеш човек?
72
00:04:05,500 --> 00:04:08,130
Имаш по-малко от месец.
73
00:04:08,130 --> 00:04:10,690
Мислиш, че той ще ти
даде своя черен дроб?
74
00:04:10,690 --> 00:04:13,130
Знаеш, че той е труден.
75
00:04:13,130 --> 00:04:14,690
Не знам,
76
00:04:14,690 --> 00:04:17,200
но той е различен от другите.
77
00:04:17,200 --> 00:04:19,730
Чувствам се обичана.
78
00:04:19,730 --> 00:04:24,160
Защо именно той от всички мъже?
79
00:04:24,160 --> 00:04:27,660
Защо се придържаш към приятеля ми?
80
00:04:27,660 --> 00:04:31,930
Казах ти, че е просто приятел!
81
00:04:32,690 --> 00:04:35,060
Няма да се откажа от него.
82
00:04:35,800 --> 00:04:38,030
Какво искаш да направя?
83
00:04:38,030 --> 00:04:42,030
Как мога да потисна чувствата си?
84
00:04:42,690 --> 00:04:44,160
Нали?
85
00:04:44,160 --> 00:04:48,160
Не разбирам какво
харесвате на този чироз.
86
00:04:48,930 --> 00:04:51,060
Отговори ми честно.
87
00:04:51,060 --> 00:04:55,060
Той ще ти даде черния си дроб или не?
88
00:04:55,800 --> 00:04:59,500
Не ме интересува.
89
00:04:59,500 --> 00:05:02,690
И не го наричай чироз.
90
00:05:02,690 --> 00:05:04,690
Ще ти харесва ли ако
те наричаме джудже?
91
00:05:04,690 --> 00:05:08,530
Как можеш така да ми говориш?
92
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
Какво е това?
93
00:05:17,300 --> 00:05:18,690
Ънг Сок.
94
00:05:18,690 --> 00:05:22,690
Мисля, че бях повече
от просто готвач за теб.
95
00:05:27,690 --> 00:05:30,730
И?
96
00:05:30,730 --> 00:05:33,690
Не разбираш защо го правя?
97
00:05:33,690 --> 00:05:34,700
Не.
98
00:05:35,690 --> 00:05:36,930
В смисъл...
99
00:05:36,930 --> 00:05:40,690
Защо така внезапно?
100
00:05:42,200 --> 00:05:46,200
Наистина си омагьосан.
101
00:05:46,460 --> 00:05:50,760
Как можеш да не
разбирам чувствата ми?
102
00:05:52,660 --> 00:05:54,400
Прав си.
103
00:05:54,400 --> 00:05:58,530
Напоследък не ти обръщам внимание.
104
00:05:58,530 --> 00:06:00,690
Това е прекалено.
105
00:06:00,690 --> 00:06:02,900
Много съм сериозен.
106
00:06:02,900 --> 00:06:05,600
Постоянно излизаш от ресторанта.
107
00:06:05,600 --> 00:06:07,690
Дори снощи ти остана навън.
108
00:06:07,690 --> 00:06:08,690
Заради коя?
109
00:06:08,690 --> 00:06:11,690
Ми Джин или онази дръзката?
110
00:06:11,690 --> 00:06:13,730
Или някоя друга?
111
00:06:13,730 --> 00:06:15,800
Добре, добре.
112
00:06:15,800 --> 00:06:18,690
Щях да ти кажа, когато...
113
00:06:18,690 --> 00:06:20,690
Сега ми кажи!
114
00:06:20,690 --> 00:06:22,690
Не виждаш ли?
115
00:06:22,690 --> 00:06:25,690
Не е това, което си мислиш.
116
00:06:25,690 --> 00:06:29,690
Срещаме се без задължения.
117
00:06:30,690 --> 00:06:33,600
Сърцето ми просто се осланя на нея.
118
00:06:33,600 --> 00:06:37,000
Искаш да кажеш, че
си прекарал нощта с нея?
119
00:06:37,000 --> 00:06:39,100
Не разбира се!
120
00:06:39,100 --> 00:06:40,460
Тогава какво?
121
00:06:40,460 --> 00:06:42,930
Сега с коя се срещаш?
122
00:06:42,930 --> 00:06:45,690
Печеш ме на бавен огън.
123
00:06:45,690 --> 00:06:49,690
Не можеш ли да ми вярваш и почакай?
124
00:06:52,690 --> 00:06:53,690
Добре.
125
00:06:53,690 --> 00:06:57,690
Щом казвам, ще почакам.
126
00:07:03,500 --> 00:07:04,130
Хьонг.
127
00:07:05,330 --> 00:07:06,960
Вземи го.
128
00:07:06,960 --> 00:07:08,690
Защо?
129
00:07:08,690 --> 00:07:10,460
Това е чекът за зелките.
130
00:07:10,460 --> 00:07:12,690
Скоро ги плати.
131
00:07:12,690 --> 00:07:15,330
Какво по дяволите?
132
00:07:21,690 --> 00:07:23,000
Господи.
133
00:07:23,000 --> 00:07:25,690
Какво да правя?
134
00:07:25,690 --> 00:07:29,690
При това положение
ще загубя дъщеря ми.
135
00:07:32,690 --> 00:07:35,690
Не, не!
136
00:07:36,530 --> 00:07:39,160
Вкара!
137
00:07:39,160 --> 00:07:40,030
Няма никой?
138
00:07:40,030 --> 00:07:42,100
О, боже.
139
00:07:42,100 --> 00:07:43,690
Сега е наш ред.
140
00:07:43,690 --> 00:07:46,100
Трябва да отбележим.
141
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
Трябва.
142
00:07:47,600 --> 00:07:49,690
Хонг Мьонг Бо.
143
00:07:49,690 --> 00:07:52,000
Страхотно е да бъдеш човек.
144
00:07:52,000 --> 00:07:53,860
Това е.
145
00:07:53,860 --> 00:07:57,860
Напред, Корея!
146
00:08:04,690 --> 00:08:08,690
Гол!
147
00:08:09,690 --> 00:08:13,690
Браво, Хонг Мьонг Бо.
148
00:08:14,300 --> 00:08:16,690
Кой е?
149
00:08:18,690 --> 00:08:19,690
Ало?
150
00:08:19,690 --> 00:08:21,360
Ми Мо!
151
00:08:21,360 --> 00:08:22,260
Да!
152
00:08:22,260 --> 00:08:25,260
На полуфинал!
153
00:08:25,260 --> 00:08:29,300
Казах полуфинал, а не човек.
154
00:08:29,300 --> 00:08:30,690
Какво?
155
00:08:30,690 --> 00:08:32,460
Човек?
156
00:08:32,460 --> 00:08:35,730
Наистина си станала човек?
157
00:08:38,690 --> 00:08:40,360
Ми Мо...
158
00:08:40,360 --> 00:08:43,690
Толкова се радвам.
159
00:08:43,690 --> 00:08:46,690
Добра работа.
160
00:08:47,400 --> 00:08:48,690
Добре.
161
00:08:48,690 --> 00:08:52,500
Сега остава само Ми Джин.
162
00:08:52,500 --> 00:08:56,060
Скоро се прибирай.
163
00:09:07,690 --> 00:09:10,360
Мамо!
164
00:09:10,360 --> 00:09:13,690
Влязохме в полуфиналите
на Световната купа!
165
00:09:13,690 --> 00:09:15,860
Престани!
166
00:09:17,100 --> 00:09:21,100
Какво да правя с теб,
за да станеш човек?
167
00:09:21,560 --> 00:09:23,130
Осъзнай се.
168
00:09:23,130 --> 00:09:24,300
Пак започваш.
169
00:09:24,300 --> 00:09:26,860
Мамо, остана само един черен дроб.
170
00:09:26,860 --> 00:09:29,800
И имам още 10 години.
171
00:09:29,800 --> 00:09:31,330
Ще стана човек.
172
00:09:31,330 --> 00:09:35,000
Не знаеш ли как отлитат 10 години?
173
00:09:35,000 --> 00:09:38,060
Знаеш ли какво ми каза Ми Мо току-що?
174
00:09:38,060 --> 00:09:38,690
Какво?
175
00:09:38,690 --> 00:09:40,000
Превърнала се в човек!
176
00:09:40,000 --> 00:09:41,100
Наистина?
177
00:09:41,100 --> 00:09:42,690
Това е супер.
178
00:09:42,690 --> 00:09:43,690
Нека да направим парти!
179
00:09:43,690 --> 00:09:45,690
Да не си луда?
180
00:09:45,690 --> 00:09:47,760
Само ти оставаш.
181
00:09:47,760 --> 00:09:49,260
Спри да търсиш любовта.
182
00:09:49,260 --> 00:09:50,690
Стани човек!
183
00:09:50,690 --> 00:09:52,030
Мамо.
184
00:09:52,030 --> 00:09:56,030
За мен не е важно как да стана
човек, а как да го направя.
185
00:09:57,930 --> 00:10:01,560
Спри да ми говориш за числа.
186
00:10:01,560 --> 00:10:03,690
Ти ме отгледа за 990 години.
187
00:10:03,690 --> 00:10:05,630
Не знаеш как се чувствам?
188
00:10:05,630 --> 00:10:09,260
Знаеш ли как се чувствам?
189
00:10:09,260 --> 00:10:13,260
Когато виждам опашките ти
да излизат при пълнолуние...
190
00:10:14,400 --> 00:10:18,360
Или когато преяждаш
със сурово месо...
191
00:10:18,360 --> 00:10:22,660
Страхувам се, че един ден
можеш да изчезнеш.
192
00:10:22,660 --> 00:10:26,660
Всяка нощ плача заради теб.
193
00:10:29,400 --> 00:10:32,690
Мамо, не се тревожи.
194
00:10:32,690 --> 00:10:34,930
Ще стана човек.
195
00:10:34,930 --> 00:10:38,930
Ще успея, за да не се притесняваш.
196
00:10:40,690 --> 00:10:41,690
Наистина?
197
00:10:41,690 --> 00:10:44,860
Не се притеснявай, нали?
198
00:10:44,860 --> 00:10:46,690
Обещай.
199
00:10:47,690 --> 00:10:48,690
Обещавам.
200
00:10:48,690 --> 00:10:50,130
Не плачи.
201
00:10:50,130 --> 00:10:51,600
Ясно?
202
00:10:55,660 --> 00:10:59,660
Как може тя да няма един
черен дроб за 10 години?
203
00:11:01,690 --> 00:11:03,030
Нямам избор.
204
00:11:03,030 --> 00:11:06,160
Има само един начин.
205
00:11:06,160 --> 00:11:09,400
Остават само 15 дни!
206
00:11:15,360 --> 00:11:16,500
Секретар Пак.
207
00:11:16,500 --> 00:11:17,690
Събра ли всичко?
208
00:11:17,690 --> 00:11:19,500
Да, госпожо.
209
00:11:20,690 --> 00:11:24,690
Наистина ли трябва да го направите?
210
00:11:24,690 --> 00:11:28,560
Не питай, прави каквото трябва.
211
00:11:28,560 --> 00:11:29,690
Госпожо.
212
00:11:29,690 --> 00:11:31,760
Искам да кажа нещо.
213
00:11:31,760 --> 00:11:33,400
Недей.
214
00:11:33,900 --> 00:11:34,860
Добре.
215
00:11:45,560 --> 00:11:47,160
Здравейте.
216
00:11:52,690 --> 00:11:54,100
Здравейте.
217
00:11:54,100 --> 00:11:57,690
Какъв е днешният ми график?
218
00:11:58,800 --> 00:12:00,430
Ами...
219
00:12:01,260 --> 00:12:03,500
Да, здравейте.?
220
00:12:03,500 --> 00:12:04,530
Да.
221
00:12:04,530 --> 00:12:06,960
Използваме по-добрите продукти.
222
00:12:06,960 --> 00:12:10,960
Елате на консултация.
223
00:12:12,830 --> 00:12:16,690
По-добре проведи консултация...
224
00:12:24,690 --> 00:12:26,160
Дойдох.
225
00:12:31,300 --> 00:12:33,660
О, стига.
226
00:12:33,660 --> 00:12:35,860
Игнорирате ме?
227
00:12:36,760 --> 00:12:38,730
Коя си ти?
228
00:12:38,730 --> 00:12:41,690
Много смешно.
229
00:12:41,690 --> 00:12:43,690
Чия е идеята?
230
00:12:43,690 --> 00:12:46,690
Нямам такава дъщеря като теб.
231
00:12:46,690 --> 00:12:50,690
Повече не смей да идваш тук.
232
00:12:50,690 --> 00:12:53,690
Хайде. Стига шеги.
233
00:12:53,690 --> 00:12:54,800
Не се шегувай.
234
00:12:54,800 --> 00:12:56,900
Мислиш, че се шегувам?
235
00:12:56,900 --> 00:12:59,200
Мислиш, че животът е прост?
236
00:12:59,200 --> 00:13:00,690
Мамо.
237
00:13:10,600 --> 00:13:12,300
Какво й става?
238
00:13:14,690 --> 00:13:16,690
Какво по...
239
00:13:37,690 --> 00:13:39,360
Какво е това?
240
00:13:39,360 --> 00:13:40,460
Вещи.
241
00:13:40,460 --> 00:13:44,690
Знам, че са вещи, но какво става?
242
00:13:45,690 --> 00:13:48,130
Това е бреме, което трябва да носите.
243
00:13:48,130 --> 00:13:51,690
Какви ги говорите?
244
00:13:51,690 --> 00:13:53,530
Готвач Со.
245
00:13:53,530 --> 00:13:55,690
Не се намесвайте.
246
00:13:55,690 --> 00:13:57,160
Какво?
247
00:13:57,160 --> 00:13:58,690
Аз съм негов...
248
00:13:58,690 --> 00:14:00,900
Момент.
249
00:14:00,900 --> 00:14:01,830
Господине.
250
00:14:01,830 --> 00:14:05,660
Това са вещи на Ми Джин?
251
00:14:05,660 --> 00:14:08,230
Какво? Вещи на Ми Джин?
252
00:14:08,230 --> 00:14:12,230
По-добре знаете.
253
00:14:14,100 --> 00:14:15,600
Довиждане.
254
00:14:17,660 --> 00:14:20,230
Хей, вие!
255
00:14:20,230 --> 00:14:23,400
Защо той ни тормози?
256
00:14:23,400 --> 00:14:25,690
Замълчи.
257
00:14:26,690 --> 00:14:28,500
Хей, Ънг Сок.
258
00:14:28,500 --> 00:14:29,800
Не трябва ли да
259
00:14:29,800 --> 00:14:32,760
поемеш отговорност?
260
00:14:41,960 --> 00:14:43,460
Какво е това?
261
00:14:43,460 --> 00:14:45,800
Всичките ми неща са изнесени?
262
00:14:45,800 --> 00:14:49,130
Какво става?
263
00:14:49,130 --> 00:14:52,560
Какво съм направила?
264
00:14:58,800 --> 00:15:00,690
Да, Ънг Сок.
265
00:15:01,690 --> 00:15:04,760
Извинявай, вината е моя.
266
00:15:04,760 --> 00:15:08,330
Не си виновен.
267
00:15:12,690 --> 00:15:16,690
Ще говоря с майка ти.
268
00:15:16,690 --> 00:15:19,730
Не можеш да я убедиш.
269
00:15:19,730 --> 00:15:23,730
Колкото повече мисля, толкова
повече се разстройвам.
270
00:15:26,260 --> 00:15:28,690
Какво съм сгрешила?
271
00:15:28,690 --> 00:15:32,800
Спали сме заедно? А?
272
00:15:32,800 --> 00:15:35,600
Нямаше да съм разстроена,
ако сме го направили.
273
00:15:35,600 --> 00:15:36,530
Не сме направили нищо!
274
00:15:36,530 --> 00:15:38,690
Целувка не се брои!
275
00:15:38,690 --> 00:15:42,690
Младите хора се срещат и се влюбват.
276
00:15:42,690 --> 00:15:44,600
Тя няма право да се меси!
277
00:15:44,600 --> 00:15:46,160
Вбесяващо е.
278
00:15:46,160 --> 00:15:47,690
Може би грешно е разбрала.
279
00:15:47,690 --> 00:15:50,300
Недоразумение?
280
00:15:50,300 --> 00:15:51,960
По дяволите.
281
00:15:51,960 --> 00:15:54,600
Просто ми се довери.
282
00:15:59,690 --> 00:16:01,630
Госпожо.
283
00:16:01,630 --> 00:16:05,630
Казвам истината.
284
00:16:06,400 --> 00:16:10,690
Кълна се в живота ми.
285
00:16:10,690 --> 00:16:12,430
Мамо.
286
00:16:12,430 --> 00:16:15,460
Кажи нещо.
287
00:16:15,830 --> 00:16:16,830
Добре.
288
00:16:16,830 --> 00:16:19,100
Вземи я с теб.
289
00:16:19,100 --> 00:16:20,690
Госпожо!
290
00:16:20,690 --> 00:16:23,300
Защо ни прогонвате?
291
00:16:23,300 --> 00:16:25,690
Казах ви истината.
292
00:16:25,690 --> 00:16:27,690
Каква е истината?
293
00:16:27,690 --> 00:16:29,690
Тази, че се срещате?
294
00:16:29,690 --> 00:16:32,690
Тази, че снощи нищо не се случило?
295
00:16:32,690 --> 00:16:33,830
Да.
296
00:16:33,830 --> 00:16:36,690
Точно така е.
297
00:16:36,690 --> 00:16:37,690
Моля, повярвайте ми.
298
00:16:37,690 --> 00:16:41,630
Вярвам само в едно.
299
00:16:41,630 --> 00:16:42,930
В какво?
300
00:16:42,930 --> 00:16:45,300
Докато двамата се виждате,
301
00:16:45,300 --> 00:16:48,690
тя няма да стане човек.
302
00:16:50,300 --> 00:16:53,690
Продължавате да казвате,
че тя не е човек.
303
00:16:53,690 --> 00:16:58,000
Но не го разбирам.
304
00:16:58,000 --> 00:16:59,690
Тя е толкова добра.
305
00:16:59,690 --> 00:17:01,700
Защо така говорите?
306
00:17:01,700 --> 00:17:05,630
Никога не е била човек.
307
00:17:05,630 --> 00:17:09,630
И сега и винаги няма да бъде.
308
00:17:15,100 --> 00:17:19,100
Тя е повече човек от
всички, които съм срещал.
309
00:17:23,400 --> 00:17:25,760
Не разбираш какво казвам?
310
00:17:25,760 --> 00:17:29,760
Тя не може да бъде с теб!
311
00:17:33,690 --> 00:17:35,100
Престани, мамо.
312
00:17:35,100 --> 00:17:38,660
Искаш да напусна къщата?
313
00:17:38,660 --> 00:17:39,860
Тогава си тръгвам.
314
00:17:39,860 --> 00:17:41,690
Да вървим.
315
00:17:41,690 --> 00:17:44,690
Повече няма да се върна тук.
316
00:17:44,690 --> 00:17:45,000
Отиваме си.
317
00:17:45,000 --> 00:17:46,800
Няма смисъл.
318
00:18:13,690 --> 00:18:15,690
Нещо се случило?
319
00:18:16,690 --> 00:18:18,690
Не!
320
00:18:31,760 --> 00:18:33,690
Зает ли си?
321
00:18:33,690 --> 00:18:34,800
Не.
322
00:18:38,560 --> 00:18:41,690
Тогава защо чашата ми е празна?
323
00:18:41,690 --> 00:18:42,860
Извинете.
324
00:18:42,860 --> 00:18:45,690
Още една бутилка, моля.
325
00:18:45,690 --> 00:18:46,690
Добре.
326
00:18:50,690 --> 00:18:52,400
Заповядайте.
327
00:18:53,930 --> 00:18:57,930
Чудех се... Защо ме харесваш?
328
00:19:00,690 --> 00:19:04,530
Така изневиделица.
329
00:19:04,760 --> 00:19:06,900
Трябва ли да кажа?
330
00:19:06,900 --> 00:19:07,960
Да.
331
00:19:08,690 --> 00:19:11,690
Отговори.
332
00:19:11,690 --> 00:19:13,690
Просто.
333
00:19:13,690 --> 00:19:16,530
Няма особена причина.
334
00:19:16,700 --> 00:19:20,700
Харесвам те, защото това си ти.
335
00:19:21,690 --> 00:19:23,700
Защото това съм аз?
336
00:19:24,690 --> 00:19:26,530
Да.
337
00:19:27,690 --> 00:19:30,430
Защото това си ти.
338
00:19:32,360 --> 00:19:36,360
Защото това си ти, а не някой друг.
339
00:19:38,730 --> 00:19:40,690
Защото това си ти.
340
00:19:48,690 --> 00:19:50,130
Леле.
341
00:19:50,130 --> 00:19:53,690
Значи това е скръбта
на отхвърлена жена.
342
00:19:53,690 --> 00:19:55,690
Ти!
343
00:19:59,830 --> 00:20:02,690
Пълнолуние и дъжд.
344
00:20:07,690 --> 00:20:10,690
Защото това е сватбата на лисицата.
345
00:20:10,690 --> 00:20:12,460
Лисица?
346
00:20:13,500 --> 00:20:17,500
Днес е нейната сватба.
347
00:20:23,560 --> 00:20:27,360
Сватбата й...
348
00:20:43,230 --> 00:20:45,690
Не разбираш защо го правя?
349
00:20:45,690 --> 00:20:48,600
Не е това, което мислиш.
350
00:20:48,600 --> 00:20:51,690
Просто сърцето ми води към нея.
351
00:20:51,690 --> 00:20:53,900
Това е бреме, което трябва да носите.
352
00:20:53,900 --> 00:20:55,690
Не си виновен.
353
00:20:55,690 --> 00:20:58,600
Не разбираш какво казвам?
354
00:20:58,600 --> 00:21:02,600
Тя не може да бъде с теб!
355
00:21:07,360 --> 00:21:10,690
Никога не е била човек.
356
00:21:10,690 --> 00:21:14,690
И сега и винаги няма да бъде.
357
00:21:37,460 --> 00:21:39,030
Ънг Сок.
358
00:21:42,130 --> 00:21:44,160
Добре ли спа?
359
00:21:48,690 --> 00:21:52,690
Неудобно си спал на дивана, нали?
360
00:21:54,630 --> 00:21:56,690
Да.
361
00:21:56,690 --> 00:22:00,690
Не можех да спя, но не заради дивана,
362
00:22:00,690 --> 00:22:04,690
а заради красавицата в леглото ми.
363
00:22:05,360 --> 00:22:07,690
Красавица?
364
00:22:09,690 --> 00:22:13,160
Значи заради красив човек.
365
00:22:13,160 --> 00:22:15,260
Какво?
366
00:22:15,260 --> 00:22:18,800
Казах нещо нередно?
367
00:22:18,800 --> 00:22:20,660
Не.
368
00:22:20,660 --> 00:22:24,660
Просто напоследък много мисля.
369
00:22:32,000 --> 00:22:36,000
Спри да мислиш и си почивай.
370
00:22:42,000 --> 00:22:44,700
Какво виждам?
371
00:22:44,700 --> 00:22:48,700
Краят или началото?
372
00:22:51,690 --> 00:22:53,230
Не е това.
373
00:22:53,230 --> 00:22:57,230
Дълга история.
374
00:22:58,200 --> 00:23:00,330
Просто ми разкажи.
375
00:23:00,330 --> 00:23:03,600
Защо вие двамата...
376
00:23:04,760 --> 00:23:06,690
Тази е по-добра.
377
00:23:12,690 --> 00:23:15,160
Какво сега?
378
00:23:15,160 --> 00:23:17,830
Къде е гадателят, за
който ми говореше?
379
00:23:17,830 --> 00:23:19,260
Какво?
380
00:23:19,260 --> 00:23:20,700
Онзи от Кангнам?
381
00:23:20,700 --> 00:23:22,690
Да.
382
00:23:22,690 --> 00:23:25,530
Някой си Хин-Бог.
383
00:23:25,530 --> 00:23:27,960
Хип-Бог, а не Хин-Бог.
384
00:23:27,960 --> 00:23:29,030
Хип-Бог?
385
00:23:43,430 --> 00:23:47,690
Той ми разказа всичко.
386
00:23:47,690 --> 00:23:50,330
Разбирам,
387
00:23:50,330 --> 00:23:53,030
не съм толкова старомоден.
388
00:23:53,030 --> 00:23:57,030
Но там нямаше момичета,
затова бях изненадан.
389
00:23:59,330 --> 00:24:00,690
Съжалявам.
390
00:24:00,690 --> 00:24:03,230
Причинила съм ви неудобство.
391
00:24:03,230 --> 00:24:05,130
Не, не.
392
00:24:05,130 --> 00:24:07,160
Не е така.
393
00:24:07,160 --> 00:24:11,160
Просто да се поставят правила.
394
00:24:12,600 --> 00:24:13,430
Добре.
395
00:24:13,430 --> 00:24:15,430
Кажи ги.
396
00:24:15,690 --> 00:24:19,690
Първо, няма да спите в една стая.
397
00:24:21,530 --> 00:24:25,530
Трябва да ти разреша
да влезеш в кухнята.
398
00:24:26,690 --> 00:24:30,690
Ако сте сами, оставяйте
вратата отворена.
399
00:24:32,690 --> 00:24:35,690
Какво говориш?
400
00:24:35,690 --> 00:24:37,690
Поставям правила.
401
00:24:37,690 --> 00:24:39,100
Глупости!
402
00:24:39,100 --> 00:24:41,690
Вече прекаляваш.
403
00:24:41,690 --> 00:24:44,760
Ти не си охрана.
404
00:24:45,690 --> 00:24:48,860
После не искам
405
00:24:48,860 --> 00:24:52,130
да се срамувам пред Ми Сън.
406
00:24:52,130 --> 00:24:54,690
Ми Сън?
407
00:24:54,690 --> 00:24:58,690
Имате предвид майка ми?
408
00:24:59,660 --> 00:25:01,030
Да.
409
00:25:01,030 --> 00:25:05,030
Представи си, че съм
твой баща и ми се довери.
410
00:25:07,690 --> 00:25:09,000
Баща?
411
00:25:09,000 --> 00:25:11,960
Боже, ужасен си.
412
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
Трябва да използваш тази възможност?
413
00:25:14,960 --> 00:25:16,690
Какво?
414
00:25:16,690 --> 00:25:20,690
Това е изключено.
415
00:25:21,530 --> 00:25:24,690
Срещате ли се?
416
00:25:24,690 --> 00:25:27,690
Докато по-добре се опознаем.
417
00:25:33,900 --> 00:25:35,500
Хей, вие.
418
00:25:35,960 --> 00:25:37,690
Какво искаш, човече?
419
00:25:37,690 --> 00:25:40,060
Можете ли да не потрепвате?
420
00:25:40,060 --> 00:25:44,060
Мисля, че ще получа удар.
421
00:25:44,690 --> 00:25:45,690
Господине.
422
00:25:45,690 --> 00:25:49,690
Мога да предсказвам бъдещето,
само когато го почувствам, човече.
423
00:25:50,260 --> 00:25:53,690
Гадаете по този начин?
424
00:25:53,690 --> 00:25:55,530
Точно.
425
00:25:57,690 --> 00:25:59,690
Дошъл сте на грешното място.
426
00:25:59,690 --> 00:26:03,690
Той общува с духовете само с хип-хоп.
427
00:26:04,690 --> 00:26:07,000
Сякаш изглеждате висок.
428
00:26:07,000 --> 00:26:08,690
Номер 2, пич.
429
00:26:08,690 --> 00:26:10,900
Номер 2.
430
00:26:12,160 --> 00:26:15,560
Казах Номер 2.
431
00:26:16,690 --> 00:26:18,200
Твой ред е, човече.
432
00:26:18,200 --> 00:26:19,830
Номер 2.
433
00:26:24,700 --> 00:26:26,690
Да, госпожо.
434
00:26:26,690 --> 00:26:28,730
Сега е вашият ред.
435
00:26:28,730 --> 00:26:30,360
Влезте.
436
00:26:41,160 --> 00:26:43,630
Дали ще е добре?
437
00:26:43,630 --> 00:26:45,630
Скоро има пълнолуние.
438
00:26:45,630 --> 00:26:48,690
Какво да правя?
439
00:26:48,690 --> 00:26:51,400
Ще измисля нещо.
440
00:26:55,530 --> 00:26:58,690
Хей, кво става?
441
00:27:00,690 --> 00:27:02,700
Извади снимката й.
442
00:27:21,500 --> 00:27:23,030
Хей, Джи.
443
00:27:23,030 --> 00:27:24,800
Да започнем.
444
00:27:28,690 --> 00:27:30,690
Покланям се на Бога на хип-хопа.
445
00:27:30,690 --> 00:27:32,760
В две думи - Хип-Бог.
446
00:27:32,760 --> 00:27:37,100
Разстройвам се, ако не ми вярвате.
447
00:27:37,100 --> 00:27:38,690
Почувствайте Бога на хип-хопа.
448
00:27:38,690 --> 00:27:40,860
Ако го чувствате, викайте с мен.
449
00:27:40,860 --> 00:27:42,130
Казвам "Хип",
450
00:27:42,130 --> 00:27:43,330
а вие - "Бог".
451
00:27:43,330 --> 00:27:43,690
Хип.
452
00:27:43,690 --> 00:27:44,630
Бог!
453
00:27:44,630 --> 00:27:44,900
Хип.
454
00:27:44,900 --> 00:27:45,690
Бог!
455
00:27:45,690 --> 00:27:47,460
Е, не.
456
00:27:47,460 --> 00:27:48,930
Казвай след него.
457
00:27:48,930 --> 00:27:50,400
Добре. Още веднъж.
458
00:27:50,400 --> 00:27:51,690
Казвам "Хип",
459
00:27:51,690 --> 00:27:52,690
а вие - "Бог".
460
00:27:52,690 --> 00:27:52,960
Хип.
461
00:27:52,960 --> 00:27:53,690
Бог!
462
00:27:53,690 --> 00:27:54,130
Хип.
463
00:27:54,130 --> 00:27:54,690
Бог!
464
00:27:54,690 --> 00:27:56,330
Добре.
465
00:27:56,690 --> 00:27:57,690
Продължаваме.
466
00:27:57,690 --> 00:27:59,000
Давай, Джи.
467
00:28:02,600 --> 00:28:05,690
Сега слушайте предсказанието.
468
00:28:05,690 --> 00:28:07,960
Добре.
469
00:28:07,960 --> 00:28:10,500
Има Северна и Южна Корея,
470
00:28:10,500 --> 00:28:12,690
хип-хоп има на Изток и на Запад.
471
00:28:12,690 --> 00:28:14,690
Ти си човек и ти си човек.
472
00:28:14,690 --> 00:28:17,690
Но тя не може да реши
между живота и смъртта.
473
00:28:17,690 --> 00:28:21,630
Като лисица, която крие опашките си.
474
00:28:21,630 --> 00:28:24,460
Някой, който не е човек обича човек.
475
00:28:24,460 --> 00:28:25,690
Като лисица.
476
00:28:30,830 --> 00:28:33,690
Невероятен е.
477
00:28:33,690 --> 00:28:35,400
Страхотен.
478
00:28:35,960 --> 00:28:39,960
Тя ще получи ли каквото иска или не?
479
00:28:45,600 --> 00:28:46,960
Добре, давай Джи.
480
00:28:46,960 --> 00:28:49,000
Още един път.
481
00:28:52,660 --> 00:28:54,600
Чудото на любовта търси 1000 години.
482
00:28:54,600 --> 00:28:56,690
След 1000 пъти то се открива.
483
00:28:56,690 --> 00:28:58,690
Но промяната идва.
484
00:28:58,690 --> 00:29:00,630
Реалността се променя, но не любовта.
485
00:29:00,630 --> 00:29:02,330
Момиче прилича на лисица.
486
00:29:02,330 --> 00:29:03,630
Лисица прилича на момиче.
487
00:29:03,630 --> 00:29:05,690
Чувствам нейната любов.
488
00:29:05,690 --> 00:29:07,690
Последната й любов.
489
00:29:07,690 --> 00:29:08,690
Добре.
490
00:29:08,690 --> 00:29:10,690
Тази любов е чиста.
491
00:29:10,690 --> 00:29:12,690
Но реалността я отрича.
492
00:29:12,690 --> 00:29:16,690
Някой трябва да умре,
за да тя да живее.
493
00:29:16,690 --> 00:29:18,690
Тя обича силно някого.
494
00:29:18,690 --> 00:29:22,960
Чудото на любовта търси 1000 години.
495
00:29:22,960 --> 00:29:25,500
След 1000 пъти то се открива.
496
00:29:25,500 --> 00:29:27,560
Но промяната идва.
497
00:29:27,560 --> 00:29:29,630
Реалността се променя, но не любовта.
498
00:29:29,630 --> 00:29:31,690
Момиче прилича на лисица.
499
00:29:31,690 --> 00:29:32,960
Лисица прилича на момиче.
500
00:29:32,960 --> 00:29:34,690
Чувствам нейната любов.
501
00:29:34,690 --> 00:29:37,060
Последната й любов.
502
00:29:37,060 --> 00:29:39,230
Чудото на любовта търси 1000 години.
503
00:29:39,230 --> 00:29:41,660
След 1000 пъти то се открива.
504
00:29:41,660 --> 00:29:43,690
Но промяната идва.
505
00:29:43,690 --> 00:29:45,300
Реалността се променя, но не любовта.
506
00:29:45,300 --> 00:29:47,200
Момиче прилича на лисица.
507
00:29:47,200 --> 00:29:48,760
Лисица прилича на момиче.
508
00:29:48,760 --> 00:29:50,690
Чувствам нейната любов.
509
00:29:50,690 --> 00:29:52,530
Последната й любов.
510
00:29:52,530 --> 00:29:53,690
Добре.
511
00:29:53,690 --> 00:29:57,690
Дали тя ще срещне някой,
който тя обича или не?
512
00:30:05,330 --> 00:30:07,860
Тя ще стане ли човек или не?
513
00:30:07,860 --> 00:30:09,690
Забрави.
514
00:30:09,690 --> 00:30:12,630
Духът на Ми Джин е твърде силен.
515
00:30:12,630 --> 00:30:16,630
Изненадващо е, че той
направи много предсказания.
516
00:30:18,690 --> 00:30:22,690
Дали с нея всичко ще е наред?
Не знам дали случайно става или не, но пак ми се случи. Ето снимка
Проблема е, че това, което е в спойлера не е запазено всичко. Затова предишния път разделих написаното на две и използвам опцията hidden. Ако може някой админ да обедини този и последния пост в едно и да изтрие това съобщение.
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Пон 12 Авг - 9:04
Втора част
- Spoiler:
- 517
00:30:32,690 --> 00:30:34,690
Ми Джин!
518
00:30:35,830 --> 00:30:37,830
Добре ли си?
519
00:30:37,830 --> 00:30:40,160
Добре съм.
520
00:30:40,160 --> 00:30:43,690
Нещо не е наред?
521
00:30:43,690 --> 00:30:47,690
Кой ден е от лунния календар?
522
00:30:49,900 --> 00:30:52,260
15-ти.
523
00:30:52,260 --> 00:30:53,400
15-ти?
524
00:30:53,400 --> 00:30:55,690
По дяволите, пълнолуние.
525
00:30:55,690 --> 00:30:58,690
Зле ли ти е?
526
00:30:58,690 --> 00:31:00,760
Добре съм.
527
00:31:00,760 --> 00:31:02,500
Извинявай.
528
00:31:02,500 --> 00:31:04,460
Притеснявах се.
529
00:31:04,460 --> 00:31:06,730
Просто един от "онези" дни.
530
00:31:06,730 --> 00:31:10,300
Всичко е наред, можеш да си вървиш.
531
00:31:10,690 --> 00:31:12,230
А, ясно.
532
00:31:12,230 --> 00:31:13,690
Добре.
533
00:31:13,690 --> 00:31:17,560
Никога е нямало момиче тук.
534
00:31:17,560 --> 00:31:19,690
Тогава слизам.
535
00:31:40,690 --> 00:31:42,690
Ми Джин.
536
00:31:45,000 --> 00:31:47,690
Болна ли си?
537
00:31:49,200 --> 00:31:51,360
Извинявай.
538
00:31:51,360 --> 00:31:53,690
Притеснявах се.
539
00:31:54,300 --> 00:31:56,690
Да повикам ли лекар?
540
00:31:56,690 --> 00:31:59,200
Не, не се приближавай.
541
00:31:59,200 --> 00:32:01,130
Добре съм.
542
00:32:03,860 --> 00:32:04,660
Мисля...
543
00:32:04,660 --> 00:32:07,560
Не се доближавай!
544
00:32:17,260 --> 00:32:17,690
Мисля...
545
00:32:17,690 --> 00:32:20,760
Не се приближавай!
546
00:32:21,690 --> 00:32:23,260
Добре.
547
00:32:23,260 --> 00:32:26,690
Не мислех нищо лошо.
548
00:32:26,690 --> 00:32:29,690
Просто исках да те заведа в болница.
549
00:32:29,690 --> 00:32:31,690
Ми Джин.
550
00:32:31,690 --> 00:32:33,360
Разбираш ме, нали?
551
00:32:33,360 --> 00:32:35,300
Съжалявам.
552
00:32:36,960 --> 00:32:40,960
Моля, остави ме сама. Съжалявам.
553
00:32:42,690 --> 00:32:44,500
Добре.
554
00:32:57,690 --> 00:33:00,690
Ми Мо. Ми Мо!
555
00:33:00,690 --> 00:33:02,690
Ставай!
556
00:33:04,690 --> 00:33:09,200
Веднага се събуди!
557
00:33:09,200 --> 00:33:12,160
Стига, почивен ден е.
558
00:33:12,160 --> 00:33:14,690
Занеси това на Ми Джин.
559
00:33:14,690 --> 00:33:15,690
Какво е това?
560
00:33:15,690 --> 00:33:17,900
Любимата й храна.
561
00:33:17,900 --> 00:33:20,630
"Last" не приготвят
това което тя обича.
562
00:33:20,630 --> 00:33:21,690
Какво?
563
00:33:21,690 --> 00:33:22,800
Ти я изгони.
564
00:33:22,800 --> 00:33:27,030
Не разбираш майчината любов.
565
00:33:27,030 --> 00:33:30,160
Винаги си благосклонна към нея.
566
00:33:33,530 --> 00:33:34,690
Какво е?
567
00:33:34,690 --> 00:33:36,860
Долу ръцете!
568
00:33:38,330 --> 00:33:40,830
Преоблечи се.
569
00:33:40,830 --> 00:33:42,690
Бързо!
570
00:33:43,690 --> 00:33:44,760
Живо!
571
00:33:45,730 --> 00:33:50,000
Как така тя въобще не се е променила?
572
00:34:21,960 --> 00:34:24,690
Ухае много вкусно.
573
00:34:25,430 --> 00:34:27,400
Как се чувстваш?
574
00:34:27,400 --> 00:34:31,690
Малко особено.
575
00:34:31,690 --> 00:34:33,430
Съжалявам.
576
00:34:33,430 --> 00:34:37,430
Имам променливо настроение.
577
00:34:39,160 --> 00:34:40,730
Почакай малко.
578
00:34:40,730 --> 00:34:44,690
Направих пържола и розова салата,
579
00:34:44,690 --> 00:34:46,300
за да се ободриш.
580
00:34:46,300 --> 00:34:46,960
Благодаря.
581
00:34:46,960 --> 00:34:49,430
Бързо ще почистя.
582
00:35:16,690 --> 00:35:18,330
Сигурно сте уморен.
583
00:35:18,330 --> 00:35:19,830
Вървете да си починете.
584
00:35:19,830 --> 00:35:23,430
Не се притеснявай за мен.
585
00:35:23,430 --> 00:35:26,430
Отивай да спиш.
586
00:35:47,700 --> 00:35:49,690
А, да.
587
00:35:49,690 --> 00:35:52,690
Имам един въпрос.
588
00:35:52,690 --> 00:35:54,500
Какъв?
589
00:35:54,500 --> 00:35:58,500
Какво означават думите
ти "живея за смърт"?
590
00:36:02,000 --> 00:36:03,100
А?
591
00:36:10,690 --> 00:36:14,690
Какво означават думите
ти "живея за смърт"?
592
00:36:17,560 --> 00:36:20,730
Казала съм ги?
593
00:36:20,730 --> 00:36:21,690
Да.
594
00:36:26,690 --> 00:36:30,690
Епизод 12 Много странна жена
595
00:36:40,730 --> 00:36:44,690
Що за момиче си ти?
596
00:36:44,690 --> 00:36:46,160
Аз?
597
00:36:49,690 --> 00:36:52,460
Момиче, живееща за смърт.
598
00:36:53,830 --> 00:36:56,690
Момиче, живееща за смърт?
599
00:37:03,460 --> 00:37:07,690
Мисля, че знам.
600
00:37:07,690 --> 00:37:10,000
Знаеш?
601
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
Говорила си за лисиците, нали?
602
00:37:14,690 --> 00:37:15,960
Да.
603
00:37:15,960 --> 00:37:19,960
Разбрах го, докато стоях до теб.
604
00:37:22,730 --> 00:37:26,500
Какво си разбрал?
605
00:37:26,500 --> 00:37:30,500
Лисиците се крият, когато имат болка.
606
00:37:35,690 --> 00:37:39,690
Навярно е ужасно да казваш,
че живееш със смъртта.
607
00:37:43,230 --> 00:37:47,230
И никога не съм те
виждал да вземаш хапчета.
608
00:37:51,690 --> 00:37:53,100
Хапчета?
609
00:38:03,690 --> 00:38:05,690
Ми Джин.
610
00:38:05,690 --> 00:38:08,500
Сега не си сама.
611
00:38:08,500 --> 00:38:12,500
Няма да бъде за дълго,
но ще бъда с теб.
612
00:38:16,200 --> 00:38:20,200
Мислиш, че страдам като лисица,
613
00:38:20,200 --> 00:38:24,200
без да вземам хапчета,
614
00:38:26,030 --> 00:38:30,030
защото предпочитам да умра?
615
00:38:32,690 --> 00:38:33,690
Да.
616
00:38:35,660 --> 00:38:39,660
Разбирам как се чувстваш
по-добре от всеки друг.
617
00:38:41,690 --> 00:38:43,460
Гладна съм.
618
00:38:43,460 --> 00:38:44,330
А?
619
00:38:44,690 --> 00:38:48,690
Пържолата е недопечена,
средна или много добра?
620
00:38:49,260 --> 00:38:50,660
Средна.
621
00:38:50,660 --> 00:38:54,000
Можеш ли наново да я не допечеш?
622
00:38:54,000 --> 00:38:57,690
За да е сурова.
623
00:38:57,690 --> 00:38:58,690
Толкова си гладна?
624
00:38:58,690 --> 00:38:59,930
Да.
625
00:39:04,000 --> 00:39:08,160
Толкова бързо сменяш темата.
626
00:39:08,160 --> 00:39:09,100
А, да.
627
00:39:09,100 --> 00:39:12,690
Може ли и по чаша вино?
628
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
Вино?
629
00:39:13,690 --> 00:39:14,690
Да.
630
00:39:16,860 --> 00:39:17,960
Добре.
631
00:39:26,690 --> 00:39:27,690
Качвай се.
632
00:39:27,690 --> 00:39:30,960
Какво?
633
00:39:30,960 --> 00:39:33,690
Сега си моето момиче.
634
00:39:33,690 --> 00:39:35,030
Сядай.
635
00:39:35,030 --> 00:39:37,600
Да бе!
636
00:39:37,600 --> 00:39:39,100
Даже господин Ким Док Пал,
637
00:39:39,100 --> 00:39:42,330
който живее в Чунбук го знае.
638
00:39:42,330 --> 00:39:46,100
Какво? Чунбук... Ким?
639
00:39:50,690 --> 00:39:52,760
Не ме занасяй.
640
00:40:27,690 --> 00:40:31,460
Хей, защо тук спря?
641
00:40:31,460 --> 00:40:32,690
Какво правиш?
642
00:40:32,690 --> 00:40:35,260
Ще те убия, ако посмееш
да ме прегърнеш.
643
00:40:35,260 --> 00:40:37,330
Стой мирно.
644
00:40:58,330 --> 00:40:59,530
Готово.
645
00:40:59,530 --> 00:41:00,690
Да тръгваме.
646
00:41:01,630 --> 00:41:02,690
Добре.
647
00:41:38,690 --> 00:41:40,260
Ми Джин.
648
00:41:41,690 --> 00:41:43,690
Хайде да си починем.
649
00:41:43,690 --> 00:41:44,400
Вече?
650
00:41:44,400 --> 00:41:45,560
Да.
651
00:41:46,460 --> 00:41:47,690
Добре.
652
00:41:48,690 --> 00:41:49,690
Да отидем там.
653
00:41:49,690 --> 00:41:50,690
Да.
654
00:42:15,300 --> 00:42:17,690
Приличаш на него.
655
00:42:19,000 --> 00:42:20,690
Какво имаш предвид?
656
00:42:21,530 --> 00:42:23,500
Ти
657
00:42:23,500 --> 00:42:27,690
приличаш на човек, когото познавах.
658
00:42:27,690 --> 00:42:29,960
Преди ми го каза,
659
00:42:29,960 --> 00:42:33,690
когато ме удари в самолета.
660
00:42:33,690 --> 00:42:36,660
Не беше нарочно.
661
00:42:36,660 --> 00:42:39,060
Честа дума.
662
00:42:39,060 --> 00:42:40,600
Добре.
663
00:42:40,600 --> 00:42:42,690
Кога си срещнала човека,
664
00:42:42,690 --> 00:42:45,960
който е приличал на мен?
665
00:42:51,860 --> 00:42:54,830
Ми Джин отиде на излет с Ънг Сок.
666
00:42:54,830 --> 00:42:56,930
На излет?
667
00:42:56,930 --> 00:43:01,160
Тя се забавлява?
668
00:43:01,160 --> 00:43:04,960
Грижа се за нея
669
00:43:04,960 --> 00:43:08,960
като роден баща.
670
00:43:09,690 --> 00:43:12,100
Предай на майка си
да не се притеснява.
671
00:43:12,100 --> 00:43:16,100
Кажи й, че ще я защитавам
като своя дъщеря.
672
00:43:16,690 --> 00:43:19,330
Още един баща.
673
00:43:19,330 --> 00:43:23,690
Когато бях във Виетнам,
предишният беше изчезнал.
674
00:43:23,690 --> 00:43:25,600
Какво?
675
00:43:25,600 --> 00:43:26,690
Нищо.
676
00:43:26,690 --> 00:43:30,690
Моля, дайте това на
Лиса, не, Ми Джин.
677
00:43:32,160 --> 00:43:36,160
Ми Сън сама го е приготвила?
678
00:43:37,760 --> 00:43:38,960
Да.
679
00:43:41,690 --> 00:43:42,690
До скоро.
680
00:43:42,690 --> 00:43:43,730
Ще се видим.
681
00:43:43,730 --> 00:43:45,930
До скоро.
682
00:43:51,030 --> 00:43:55,030
За Ми Джин.
683
00:43:55,630 --> 00:43:59,630
Какво има вътре?
684
00:44:02,030 --> 00:44:06,060
Знаеш...
685
00:44:08,690 --> 00:44:11,690
това беше много отдавна.
686
00:44:11,690 --> 00:44:13,260
Кога?
687
00:44:13,260 --> 00:44:15,560
Коя година?
688
00:44:15,560 --> 00:44:17,460
Преди 10 години?
689
00:44:17,460 --> 00:44:21,460
Дори ако кажа, няма да повярваш.
690
00:44:22,690 --> 00:44:24,690
Натъжаваш ме.
691
00:44:24,690 --> 00:44:27,000
Мислиш, че съм толкова дребнав?
692
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Ще ти вярвам,
693
00:44:29,000 --> 00:44:33,000
дори ако съм единствен.
694
00:44:33,300 --> 00:44:35,690
Така че кажи ми.
695
00:44:35,690 --> 00:44:37,690
Наистина?
696
00:44:37,690 --> 00:44:39,690
Да.
697
00:44:39,690 --> 00:44:41,500
Слушам.
698
00:44:41,500 --> 00:44:43,690
Беше...
699
00:44:43,690 --> 00:44:44,690
Да.
700
00:44:45,690 --> 00:44:47,660
По времето на крал Гон Мин.
701
00:44:47,660 --> 00:44:49,700
Шегуваш се?
702
00:44:49,700 --> 00:44:53,830
Защо лъжеш толкова нелепо?
703
00:44:53,830 --> 00:44:55,690
Боже.
704
00:44:55,690 --> 00:44:57,690
Виж.
705
00:44:57,690 --> 00:45:01,690
Казах ти, че няма да ми повярваш.
706
00:45:02,690 --> 00:45:04,000
Не лъжа.
707
00:45:04,000 --> 00:45:06,860
Как мога да го повярвам?
708
00:45:06,860 --> 00:45:08,900
Добре.
709
00:45:08,900 --> 00:45:12,900
Неправилно е да се пита
момиче за миналото й.
710
00:45:14,690 --> 00:45:17,000
Извинявай.
711
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
Просто исках да бъда честна с теб.
712
00:45:23,260 --> 00:45:27,260
Да ти разкажа повече за мен.
713
00:45:30,860 --> 00:45:33,430
Но не ми вярваш.
714
00:45:36,600 --> 00:45:37,690
Добре.
715
00:45:38,690 --> 00:45:42,690
Тогава имаш ли доказателство?
716
00:45:43,690 --> 00:45:44,690
Например, снимка?
717
00:45:44,690 --> 00:45:46,690
Не, тогава не нямало снимки...
718
00:45:46,690 --> 00:45:49,690
Може би портрет?
719
00:45:49,690 --> 00:45:53,960
Имам доказателство.
720
00:45:53,960 --> 00:45:55,690
Какво е?
721
00:45:55,690 --> 00:45:57,200
Искаш да погледнеш?
722
00:45:58,690 --> 00:45:59,800
Да видим.
723
00:46:03,930 --> 00:46:05,400
Ето.
724
00:46:10,330 --> 00:46:13,660
Това е доказателството?
725
00:46:13,660 --> 00:46:16,260
Често ги показват по телевизията.
726
00:46:16,260 --> 00:46:17,100
Гледай още.
727
00:46:17,100 --> 00:46:18,800
Има много.
728
00:46:27,690 --> 00:46:30,030
Това ти е смешно?
729
00:46:30,030 --> 00:46:32,690
Всеки може да ги качва в интернет.
730
00:46:32,690 --> 00:46:35,690
Не е доказателство.
731
00:46:36,960 --> 00:46:38,960
Ънг Сок.
732
00:46:38,960 --> 00:46:42,960
Да предположим, че човек
е живял 1000 години.
733
00:46:43,690 --> 00:46:47,660
Тя е могла да срещне
много известни хора.
734
00:46:47,660 --> 00:46:49,690
Не само известни хора.
735
00:46:49,690 --> 00:46:53,690
Мнозина.
736
00:46:53,690 --> 00:46:55,690
Разбираш ли?
737
00:46:55,690 --> 00:46:59,300
Да, разбирам.
738
00:47:01,800 --> 00:47:06,060
Така говориш сякаш си
живяла 1000 години.
739
00:47:06,060 --> 00:47:07,690
Видя ли?
740
00:47:09,060 --> 00:47:12,430
Не вярваш на нищо, което казах.
741
00:47:13,030 --> 00:47:15,460
Безполезно е.
742
00:47:15,460 --> 00:47:17,500
Колко дразнещо.
743
00:47:20,690 --> 00:47:24,690
Какво й става?
744
00:47:25,260 --> 00:47:27,500
Почакай!
745
00:47:27,930 --> 00:47:29,630
Какво?
746
00:47:29,630 --> 00:47:31,100
Пак си разстроен?
747
00:47:35,560 --> 00:47:37,360
Какво е този път?
748
00:47:37,360 --> 00:47:41,360
Не мога да простя
на Ми Мо за думите й.
749
00:47:44,330 --> 00:47:46,690
Какво съм казала?
750
00:47:46,690 --> 00:47:49,160
Сигурна ли сте, че готвач Со е казал,
751
00:47:49,160 --> 00:47:53,160
че той се грижи за
нея като неин баща?
752
00:47:53,690 --> 00:47:54,690
Да.
753
00:48:18,690 --> 00:48:20,830
Какво му има?
754
00:48:20,830 --> 00:48:23,130
Какво друго?
755
00:48:24,690 --> 00:48:29,060
Проклетата ми популярност.
756
00:48:29,690 --> 00:48:30,960
Мамо!
757
00:48:30,960 --> 00:48:32,830
Вулгарно е.
758
00:48:33,530 --> 00:48:36,690
Не разбирам.
759
00:48:36,690 --> 00:48:39,200
Какво се е случило?
760
00:48:39,200 --> 00:48:41,100
Виж.
761
00:48:41,100 --> 00:48:44,100
Ми Джин ми разказа всичко.
762
00:48:44,100 --> 00:48:45,460
Но звучеше като лъжа.
763
00:48:45,460 --> 00:48:48,730
Но тя настоява, че е истина.
764
00:48:48,730 --> 00:48:52,690
И се ядоса, че не й вярвам.
765
00:48:54,600 --> 00:48:57,230
Прилича на истерично
разстройство на личността.
766
00:48:57,230 --> 00:48:59,690
Истерично разстройство на личността?
767
00:48:59,690 --> 00:49:00,830
Да.
768
00:49:00,830 --> 00:49:04,830
Те преувеличат, за да
привличат внимание
769
00:49:07,660 --> 00:49:11,330
и често настроението им се променя.
770
00:49:11,330 --> 00:49:13,690
Да, точно така е.
771
00:49:13,690 --> 00:49:13,930
Наистина?
772
00:49:13,930 --> 00:49:14,860
Да, така е.
773
00:49:14,860 --> 00:49:16,690
Мили Боже.
774
00:49:16,690 --> 00:49:18,700
Много е лошо.
775
00:49:18,700 --> 00:49:22,690
Много лош характер.
776
00:49:22,690 --> 00:49:25,360
А нейния вкус е странен.
777
00:49:25,360 --> 00:49:28,300
Защо го казваш?
778
00:49:28,300 --> 00:49:32,300
Ми Сън изпрати кутия
с любимата й храна.
779
00:49:35,690 --> 00:49:37,730
Сам се увери, виж.
780
00:49:38,690 --> 00:49:40,660
Каква е?
781
00:49:40,660 --> 00:49:41,690
Ще я погледнеш?
782
00:49:41,690 --> 00:49:44,200
Ще я донеса.
783
00:49:49,690 --> 00:49:51,690
Истерично разстройство на личността?
784
00:49:56,690 --> 00:50:00,690
Дали да му покажа кинжала
и да разкажа истината?
785
00:50:24,690 --> 00:50:25,960
Моят кинжал.
786
00:50:27,690 --> 00:50:29,000
Къде е?
787
00:50:32,030 --> 00:50:33,690
Ето.
788
00:50:33,690 --> 00:50:35,690
Този ми е любимия.
789
00:50:38,690 --> 00:50:41,660
Сигурно мама го е изгубила.
790
00:50:41,660 --> 00:50:43,660
По дяволите!
791
00:50:54,360 --> 00:50:54,690
Това е?
792
00:50:54,690 --> 00:50:55,760
Ето.
793
00:51:00,760 --> 00:51:03,690
Какво е това?
794
00:51:03,690 --> 00:51:05,690
Съсирена кръв, кравешки черен дроб,
795
00:51:05,690 --> 00:51:08,690
сурови вътрешности, пилешки мозък.
796
00:51:08,690 --> 00:51:10,690
Има още.
797
00:51:13,690 --> 00:51:15,560
Суров черен дроб.
798
00:51:18,100 --> 00:51:19,690
Това не е всичко.
799
00:51:25,690 --> 00:51:29,430
Кравешки език.
800
00:51:33,690 --> 00:51:34,830
Не...
801
00:51:34,830 --> 00:51:38,830
Мога да разбера съсирена кръв,
кравешки вътрешности и черни дробове.
802
00:51:41,530 --> 00:51:44,690
Но пилешки мозък и кравешки език?
803
00:51:44,690 --> 00:51:48,690
Почти припаднах,
когато ги видях.
804
00:51:48,690 --> 00:51:51,730
Не ли е извращение?
805
00:51:51,730 --> 00:51:55,730
Наистина това й е любимо?
806
00:51:56,330 --> 00:51:58,760
Нека да проверим.
807
00:51:58,760 --> 00:52:00,460
Ми Джин.
808
00:52:00,460 --> 00:52:02,030
Ми Джин!
809
00:52:02,030 --> 00:52:03,600
Вече е заспала?
810
00:52:03,600 --> 00:52:04,690
Отивам да видя.
811
00:52:09,260 --> 00:52:10,690
Ми Джин!
812
00:52:26,530 --> 00:52:27,690
Дай ми го.
813
00:52:29,690 --> 00:52:32,460
Изплаши ме.
814
00:52:32,460 --> 00:52:35,030
Забраних ти да идваш тук.
815
00:52:37,230 --> 00:52:39,000
Какво искаш?
816
00:52:39,000 --> 00:52:41,430
Моят кинжал.
817
00:52:42,690 --> 00:52:43,690
Това?
818
00:52:43,690 --> 00:52:46,630
Защо си го взела?
819
00:52:46,630 --> 00:52:49,690
Не може ли да го задържа?
820
00:52:49,690 --> 00:52:51,690
Защо точно това?
821
00:52:51,690 --> 00:52:54,690
Подарък е от мъжа ми
в династия Корьо,
822
00:52:54,690 --> 00:52:56,660
който изглеждаше като Ънг Сок.
823
00:52:56,660 --> 00:52:57,690
Какво?
824
00:52:59,200 --> 00:53:03,200
Той е изглеждал като Ънг Сок?
825
00:53:04,690 --> 00:53:06,200
Да.
826
00:53:06,200 --> 00:53:07,930
Тогава...
827
00:53:07,930 --> 00:53:11,930
Този мъж ти е дал
черния си дроб или не?
828
00:53:19,730 --> 00:53:22,700
Радвам се, че ще умра от вашите ръце.
829
00:53:22,700 --> 00:53:26,690
Генерале, тя е гумихо.
830
00:53:26,690 --> 00:53:27,690
Стреляйте!
831
00:53:27,690 --> 00:53:30,600
Ще се погрижа за нея.
832
00:53:30,600 --> 00:53:33,690
Не мога да се подчиня
на вашата заповед.
833
00:53:33,690 --> 00:53:35,430
Стреляйте!
834
00:53:35,430 --> 00:53:37,200
Не!
835
00:53:58,700 --> 00:54:02,690
Ще ти го дам, но ми отговори.
836
00:54:02,690 --> 00:54:05,460
Дал го е или не?
837
00:54:06,690 --> 00:54:07,900
Не.
838
00:54:07,900 --> 00:54:09,930
Ми Джин?
839
00:54:09,930 --> 00:54:11,560
Ми Джин...
840
00:54:13,260 --> 00:54:14,690
Няма я?
841
00:54:15,760 --> 00:54:18,560
Бях на стълбите.
842
00:54:18,560 --> 00:54:20,690
Къде може да е отишла?
843
00:54:24,100 --> 00:54:25,660
Какво е това?
844
00:54:38,690 --> 00:54:43,000
Прилича на писмо.
845
00:54:48,690 --> 00:54:50,600
Това е дневник.
846
00:54:52,300 --> 00:54:56,300
Защо е запазила тези стари неща?
847
00:55:02,330 --> 00:55:04,230
Ми Джин!
848
00:55:06,690 --> 00:55:07,930
Кьонг Сок!
849
00:55:07,930 --> 00:55:10,060
Слизай!
850
00:55:12,690 --> 00:55:13,690
О?
851
00:55:14,690 --> 00:55:16,690
Какво ви води тук?
852
00:55:16,690 --> 00:55:19,060
Къде е готвач Со?
853
00:55:38,690 --> 00:55:41,360
Питам още веднъж.
854
00:55:41,360 --> 00:55:43,690
Вярно ли е, че се наричате баща?
855
00:55:43,690 --> 00:55:44,690
Какво?
856
00:55:45,690 --> 00:55:47,460
Баща?
857
00:55:47,460 --> 00:55:51,460
Казал сте, че се грижите за
Ми Джин като неин баща?
858
00:55:55,690 --> 00:55:59,690
И ако е така?
859
00:56:01,660 --> 00:56:03,060
Тогава какво?
860
00:56:03,060 --> 00:56:05,730
Баща...
861
00:56:41,690 --> 00:56:45,690
Трябваше ли да го спра?
862
00:56:46,690 --> 00:56:48,690
Изглеждаше сериозен.
863
00:56:52,530 --> 00:56:53,760
Баща?
864
00:56:53,760 --> 00:56:57,760
Вземам си думите назад.
865
00:57:11,690 --> 00:57:14,400
Прощавам ви.
866
00:57:16,230 --> 00:57:18,690
Вземам си думите назад.
867
00:57:23,600 --> 00:57:25,760
Боже.
868
00:57:32,800 --> 00:57:34,200
О?
869
00:57:36,690 --> 00:57:37,930
Била си горе?
870
00:57:37,930 --> 00:57:40,330
Да, защо?
871
00:57:40,330 --> 00:57:44,330
Не ли се видя с Кьонг Сок?
872
00:57:45,690 --> 00:57:49,690
Бях в банята.
873
00:57:50,300 --> 00:57:55,060
Бях смутена, затова
не отворих вратата.
874
00:57:57,330 --> 00:57:59,760
Притеснявах се за нищо.
875
00:58:06,160 --> 00:58:07,860
Какво ти има на лицето?
876
00:58:10,130 --> 00:58:12,690
Какво се случило?
877
00:58:12,690 --> 00:58:14,690
Не, нищо.
878
00:58:14,690 --> 00:58:16,690
Господи...
879
00:58:25,600 --> 00:58:27,160
Какво има?
880
00:58:27,160 --> 00:58:28,690
Секретар Пак...
881
00:58:46,460 --> 00:58:48,260
Точно така.
882
00:58:48,260 --> 00:58:51,830
Това е любимата ми храна.
883
00:58:51,830 --> 00:58:54,160
Сериозно?
884
00:58:54,160 --> 00:58:55,330
Да.
885
00:58:56,690 --> 00:58:59,700
Съсирена кръв е полезна при анемия.
886
00:58:59,700 --> 00:59:03,700
Черните дробове и вътрешностите
стимулират мозъка.
887
00:59:05,200 --> 00:59:08,400
Кравешкият език помага
за белите дробове.
888
00:59:08,400 --> 00:59:11,690
От пилешкия мозък става
много вкусна супа.
889
00:59:11,690 --> 00:59:15,690
И това е любимата храна на китайците.
890
00:59:17,690 --> 00:59:19,690
Не съм единствената...
891
00:59:19,690 --> 00:59:20,960
Ми Джин.
892
00:59:20,960 --> 00:59:23,500
Учила ли си се да готвиш?
893
00:59:23,500 --> 00:59:25,600
Знаеш всичко точно като
Чанг Гъм, кралският готвач.
894
00:59:25,600 --> 00:59:27,200
Онни Чанг Гъм?
895
00:59:27,200 --> 00:59:28,690
Наистина.
896
00:59:28,690 --> 00:59:31,690
Наричала си онни и Хуанг Джин?
897
00:59:31,690 --> 00:59:33,690
Как всички са твои онни?
898
00:59:33,690 --> 00:59:35,460
Наистина я познавам.
899
00:59:35,460 --> 00:59:36,690
Бяхме приятелки.
900
00:59:36,690 --> 00:59:38,690
Учихме се да готвим и...
901
00:59:38,690 --> 00:59:42,690
заедно готвехме в кралската кухня.
902
00:59:45,690 --> 00:59:49,930
Отново не ми вярваш?
903
00:59:49,930 --> 00:59:53,430
Нека пак да не се скараме.
904
00:59:53,430 --> 00:59:57,700
Просто мисля, че имаш
богато въображение.
905
00:59:59,700 --> 01:00:01,430
Добре.
906
01:00:01,430 --> 01:00:05,430
Има едно ястие, което
приготвях за краля.
907
01:00:06,690 --> 01:00:08,760
Утре ще го сготвя за теб.
908
01:00:08,760 --> 01:00:10,700
Ясно?
909
01:00:11,690 --> 01:00:14,960
Ястие, което си готвила за кралят?
910
01:00:14,960 --> 01:00:16,560
Да.
911
01:00:24,690 --> 01:00:27,460
Толкова е странна.
912
01:00:27,460 --> 01:00:31,360
Даже ако кажа, няма да повярваш.
913
01:00:31,360 --> 01:00:33,060
Просто ми кажи.
914
01:00:33,060 --> 01:00:35,160
Беше
915
01:00:35,160 --> 01:00:37,400
в ерата на крал Гонг Мин.
916
01:00:37,400 --> 01:00:41,690
Но ако е говорила истината...
917
01:00:41,690 --> 01:00:43,000
Това е доказателството?
918
01:00:43,000 --> 01:00:43,830
Гледай още.
919
01:00:43,830 --> 01:00:44,690
Има много.
920
01:00:44,690 --> 01:00:46,730
Наистина.
921
01:00:46,730 --> 01:00:49,860
Смешно ти е?
922
01:00:50,690 --> 01:00:53,160
Говориш така, сякаш си
живяла 1000 години.
923
01:00:53,160 --> 01:00:55,690
Въобще не ми вярваш.
924
01:00:57,690 --> 01:01:02,230
Тя е вампир? Дракула?
925
01:01:02,230 --> 01:01:04,690
Или гумихо?
926
01:01:06,690 --> 01:01:11,000
Какво ми става?
927
01:01:19,690 --> 01:01:20,690
По дяволите.
928
01:01:20,690 --> 01:01:21,690
Не е честно.
929
01:01:21,690 --> 01:01:23,690
Защо той не ми вярва?
930
01:01:23,690 --> 01:01:27,690
Как да разкажа за себе си,
ако той не ми вярва?
931
01:01:32,460 --> 01:01:36,560
Какво беше ястието, което
Jang-geum ме учеше?
932
01:01:36,560 --> 01:01:38,130
Тогава бях с Ми Мо.
933
01:01:39,730 --> 01:01:41,690
Хей!
934
01:01:41,690 --> 01:01:44,690
Казаха, че тук има много мъже,
935
01:01:44,690 --> 01:01:46,900
но няма жива душа.
936
01:01:46,900 --> 01:01:48,060
Не.
937
01:01:48,060 --> 01:01:50,690
Па Джу сама ми го каза.
938
01:01:50,690 --> 01:01:52,690
Па Джу?
939
01:01:52,690 --> 01:01:55,000
Вече е станала човек?
940
01:01:55,000 --> 01:01:57,690
Вероятно все още не.
941
01:01:57,690 --> 01:02:00,230
Знаех си.
942
01:02:00,230 --> 01:02:04,230
Как можеш да вярваш на някой,
който все още не е човек?
943
01:02:05,690 --> 01:02:07,330
Скучно е.
944
01:02:07,330 --> 01:02:09,690
Тръгвам си.
945
01:02:09,690 --> 01:02:11,690
Остани с мен.
946
01:02:11,690 --> 01:02:15,300
Останахме в кухнята.
947
01:02:15,300 --> 01:02:17,690
После ще се видиш с куп мъже.
948
01:02:17,690 --> 01:02:18,690
Просто изчакай.
949
01:02:18,690 --> 01:02:20,690
Скучно ми е.
950
01:02:21,690 --> 01:02:24,690
Това не е работа за мен.
951
01:02:24,690 --> 01:02:26,690
Тихо.
952
01:02:28,560 --> 01:02:32,560
Не ми се получава, но виж себе си.
953
01:02:33,690 --> 01:02:36,690
По-добра съм от теб.
954
01:02:41,700 --> 01:02:44,690
Двете сте добри.
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: The Thousandth Man (2012)
Пон 12 Авг - 9:11
Епизод 7
Първа част
Първа част
- Spoiler:
- 1
00:00:05,940 --> 00:00:07,430
Винаги си била проблемна.
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,860
Просто с Ънг Сок съм щастлива.
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,560
Той ще ти даде черния си дроб или не?
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,730
Не ме интересува.
5
00:00:16,730 --> 00:00:19,560
Нямам избор.
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,900
Сега остават само 15 дни!
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,100
Какво е това?
8
00:00:23,100 --> 00:00:26,500
Това е бреме, което трябва да носите.
9
00:00:26,500 --> 00:00:29,490
Това са вещи на Ми Джин?
10
00:00:29,490 --> 00:00:30,490
Стига, мамо.
11
00:00:30,490 --> 00:00:32,490
Кажи нещо.
12
00:00:32,490 --> 00:00:34,300
Докато двамата се виждате,
13
00:00:34,300 --> 00:00:36,490
тя няма да стане човек.
14
00:00:36,490 --> 00:00:40,160
Тя е повече човек от
всички, които съм срещал.
15
00:00:40,160 --> 00:00:42,400
Не разбираш ли какво казвам?
16
00:00:42,400 --> 00:00:46,490
Тя не може да бъде с теб!
17
00:00:46,490 --> 00:00:49,490
Не може ли да го задържа?
18
00:00:49,490 --> 00:00:52,490
Подарък е от мъжа ми
в династия Корьо,
19
00:00:52,490 --> 00:00:54,430
който изглеждаше като Ънг Сок.
20
00:00:54,430 --> 00:00:59,130
Този мъж дал ли ти е
черния си дроб или не?
21
00:00:59,130 --> 00:01:01,490
Приличаш много на него.
22
00:01:01,490 --> 00:01:02,560
Какво имаш предвид?
23
00:01:02,560 --> 00:01:07,400
Приличаш на някой,
който познавах.
24
00:01:07,400 --> 00:01:08,730
Не е честно.
25
00:01:08,730 --> 00:01:11,060
Как да разкажа за себе си,
26
00:01:11,060 --> 00:01:13,490
ако той не ми вярва?
27
00:01:15,930 --> 00:01:18,490
Но ако е говорила истината...
28
00:01:18,490 --> 00:01:20,490
Тя е гумихо?
29
00:01:44,760 --> 00:01:51,490
Готвеше се на пара или в гърне?
30
00:01:51,490 --> 00:01:53,490
Не си спомням.
31
00:02:02,490 --> 00:02:03,490
Ухае добре.
32
00:02:03,490 --> 00:02:05,360
О, будна си.
33
00:02:05,360 --> 00:02:06,400
Да.
34
00:02:06,400 --> 00:02:11,490
Това не е закуска, нали?
35
00:02:11,490 --> 00:02:13,490
Закуска е.
36
00:02:13,490 --> 00:02:15,260
Шегуваш се?
37
00:02:15,260 --> 00:02:18,230
Сутрин не ям месо.
38
00:02:18,230 --> 00:02:21,160
Нито кравешко, свинско или пилешко.
39
00:02:21,160 --> 00:02:23,490
Не ядеш месо рано сутрин.
40
00:02:23,490 --> 00:02:25,130
Защо не?
41
00:02:25,130 --> 00:02:27,490
Закуската е важна.
42
00:02:27,490 --> 00:02:30,490
Френски тост и чаша мляко.
43
00:02:30,490 --> 00:02:32,360
Това е закуската.
44
00:02:32,360 --> 00:02:34,490
Не искам.
45
00:02:34,490 --> 00:02:39,490
Трябва да оставим място
за кралското ястие.
46
00:02:40,490 --> 00:02:41,400
Какво?
47
00:02:41,400 --> 00:02:44,960
Чанг Гъм не те е научила?
48
00:02:44,960 --> 00:02:46,430
Добре.
49
00:02:46,430 --> 00:02:48,630
Само почакай.
50
00:02:52,660 --> 00:02:54,660
Епизод 13
51
00:02:54,660 --> 00:02:57,490
Радваш ли се да си Гумихо?
52
00:03:04,490 --> 00:03:08,460
Не ли ми обеща да тичаш с мен?
53
00:03:08,460 --> 00:03:09,530
Какво?
54
00:03:09,530 --> 00:03:12,490
Защо сама тичаш?
55
00:03:13,700 --> 00:03:16,490
Какво каза?
56
00:03:16,490 --> 00:03:18,260
Не е честно.
57
00:03:18,260 --> 00:03:20,200
Решихме заедно да тичаме.
58
00:03:20,200 --> 00:03:23,490
Дори такова малко обещание
не можеш да спазиш?
59
00:03:23,490 --> 00:03:26,030
Значи, не искаш да тичаш?
60
00:03:27,490 --> 00:03:29,490
Тогава си върви.
61
00:03:40,700 --> 00:03:42,600
Какво правиш?
62
00:03:48,490 --> 00:03:52,030
Дали тя все още сутрин тича?
63
00:03:54,300 --> 00:03:56,490
Ето я.
64
00:03:56,490 --> 00:03:58,490
Означавам ли нещо за теб?
65
00:03:58,490 --> 00:04:00,560
Сърдиш ли ми се?
66
00:04:00,560 --> 00:04:01,490
Слушай,
67
00:04:01,490 --> 00:04:03,630
не съм те молила да ме харесваш.
68
00:04:03,630 --> 00:04:06,060
Ти сам ме харесваш и...
69
00:04:06,060 --> 00:04:08,160
Това не е ли достатъчно?
70
00:04:08,930 --> 00:04:11,800
Колко силно трябва да те обичам?
71
00:04:14,230 --> 00:04:17,000
Трябва да си готов да умреш.
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,490
За мен.
73
00:04:18,490 --> 00:04:24,490
Сега осъзнавах, че
това е истинската любов.
74
00:04:27,490 --> 00:04:30,490
Наистина трябва да умра?
75
00:04:32,560 --> 00:04:34,700
Ела, когато се решиш.
76
00:04:43,490 --> 00:04:44,700
Какво по...?
77
00:04:44,700 --> 00:04:47,160
Какво правиш тук?
78
00:04:47,160 --> 00:04:49,490
Защо си дала такова обещание?
79
00:04:49,490 --> 00:04:54,490
Защото той не вярва на
нито една моя дума.
80
00:04:54,490 --> 00:04:56,490
Затова се опитай да си спомниш.
81
00:04:56,490 --> 00:05:01,490
Варихме скариди на пара
или ги задушавахме в гърне?
82
00:05:01,490 --> 00:05:04,490
Как може да си го забравила?
83
00:05:04,490 --> 00:05:10,490
Правеше го страхотно,
а аз не успявах.
84
00:05:12,600 --> 00:05:15,490
Продуктите са готови.
85
00:05:15,490 --> 00:05:18,730
Тогава ги свари на пара.
86
00:05:19,490 --> 00:05:23,600
Но никога не сме го правили.
87
00:05:23,600 --> 00:05:26,260
Затова ви обучавам.
88
00:05:26,260 --> 00:05:34,490
Донесете съставките, които мислите,
че се комбинират със скаридите.
89
00:05:37,100 --> 00:05:42,200
Спрете да се споглеждате и отивайте.
90
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
Добре.
91
00:06:14,060 --> 00:06:17,490
Това е последното.
92
00:06:18,900 --> 00:06:21,930
Видя ли? Бях права.
93
00:06:21,930 --> 00:06:26,660
Отлично си подбрала
съставките със скариди.
94
00:06:26,660 --> 00:06:28,260
Чанг Гъм онни!
95
00:06:28,260 --> 00:06:30,200
Това е мошеничество.
96
00:06:30,200 --> 00:06:35,360
Тя надникна кралската маса
и всичко е запомнила.
97
00:06:35,360 --> 00:06:39,490
Тишина, тишина!
98
00:06:40,490 --> 00:06:44,490
Не знам кой те допуснал тук.
99
00:06:44,490 --> 00:06:49,900
От сега ще почистваш стаите.
100
00:06:52,260 --> 00:06:56,430
Честно казано, Ми Мо е права.
101
00:06:59,400 --> 00:07:01,490
Така ли?
102
00:07:01,490 --> 00:07:05,760
Тогава се опитай да направиш соса.
103
00:07:05,760 --> 00:07:10,490
Няма да запомниш
съставките само с гледане.
104
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
Какво?
105
00:07:45,760 --> 00:07:47,490
Недейте.
106
00:07:47,490 --> 00:07:49,730
Не опитвайте.
107
00:07:49,730 --> 00:07:51,560
Защо?
108
00:07:54,330 --> 00:07:56,300
Нужно е.
109
00:08:00,460 --> 00:08:03,060
Самата Чанг Гъм я обучавала.
110
00:08:03,060 --> 00:08:05,490
Какво искаш да кажеш?
111
00:08:15,490 --> 00:08:18,490
Не опитвай.
112
00:08:20,430 --> 00:08:23,400
Но как не мога да..
113
00:08:23,400 --> 00:08:26,490
Дегустацията разваля храната.
114
00:08:26,490 --> 00:08:31,760
Довери се на своите пръсти,
115
00:08:31,760 --> 00:08:33,860
които постоянно използваш.
116
00:08:33,860 --> 00:08:34,490
Но...
117
00:08:34,490 --> 00:08:39,930
Ми Джин, просто вярвай в себе си.
118
00:08:39,930 --> 00:08:44,400
Довери се на своите ръце.
119
00:08:44,400 --> 00:08:45,030
Довери им се.
120
00:08:45,030 --> 00:08:46,490
Добре.
121
00:09:06,400 --> 00:09:10,500
Доверяваш се на своите пръсти?
122
00:09:10,500 --> 00:09:14,730
Това го умеят само опитните готвачи.
123
00:09:14,730 --> 00:09:17,490
Не всеки така може.
124
00:09:28,490 --> 00:09:30,490
Та-да!
125
00:09:33,260 --> 00:09:34,490
Опитайте.
126
00:09:34,490 --> 00:09:35,360
Може ли?
127
00:09:35,360 --> 00:09:36,760
Да.
128
00:09:50,500 --> 00:09:53,360
Ти си каменна статуя.
129
00:09:53,360 --> 00:09:57,490
Поне се усмихни.
130
00:09:57,490 --> 00:10:00,900
Да видим.
131
00:10:09,700 --> 00:10:12,300
C'est tres tres bon.
132
00:10:12,300 --> 00:10:13,830
Много е вкусно.
133
00:10:13,830 --> 00:10:15,700
Наистина?
134
00:10:18,490 --> 00:10:22,200
Не ти харесва, нали?
135
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
Не, не.
136
00:10:24,200 --> 00:10:26,490
Наистина е вкусно.
137
00:10:26,490 --> 00:10:29,500
Толкова е вкусно,
че забравих да говоря.
138
00:10:30,490 --> 00:10:34,300
Дали той има някакво заболяване.
139
00:10:34,300 --> 00:10:37,460
Не съм забелязала.
140
00:10:37,460 --> 00:10:42,490
Или е психически изтощен?
141
00:10:43,660 --> 00:10:45,000
Какво?
142
00:10:45,000 --> 00:10:47,490
Смъртно болна се нуждае от мъже?
143
00:10:47,490 --> 00:10:51,060
Да. Тя постоянно така казва.
144
00:10:51,060 --> 00:10:54,200
Нуждае се от мъже, за да оцелее.
145
00:10:54,200 --> 00:11:01,360
Веднъж каза, че живее със смъртта.
146
00:11:01,360 --> 00:11:03,260
Казвайки, че се нуждае от мъж...
147
00:11:03,260 --> 00:11:07,430
Може би това е защитна реакция?
148
00:11:07,430 --> 00:11:09,230
Тя е неизлечимо болна,
149
00:11:09,230 --> 00:11:12,490
затова иска остави хубави спомени.
150
00:11:12,490 --> 00:11:16,490
Или това е отчаяние.
151
00:11:16,490 --> 00:11:19,800
Депресията често я има
сред тези пациенти.
152
00:11:19,800 --> 00:11:24,490
Но тя е много сериозна и безгрижна.
153
00:11:24,490 --> 00:11:28,600
Не мисли за нищо.
154
00:11:28,600 --> 00:11:34,400
Не знаеш какво ще ти се случи.
155
00:11:34,400 --> 00:11:36,900
Между другото...
156
00:11:36,900 --> 00:11:40,930
Колко дълго мога да живея?
157
00:11:43,490 --> 00:11:47,130
Знаеш ли, че за пръв път ме питаш?
158
00:11:47,130 --> 00:11:47,960
Аз?
159
00:11:47,960 --> 00:11:49,490
Да.
160
00:11:49,490 --> 00:11:50,660
Винаги си бил спокоен.
161
00:11:50,660 --> 00:11:52,490
Дори когато ти поставих диагноза -
162
00:11:52,490 --> 00:11:55,960
тумор в мозъка.
163
00:11:55,960 --> 00:11:59,260
Може би сега искам да живея.
164
00:12:00,260 --> 00:12:04,490
Не мога да обещая нищо.
165
00:12:07,530 --> 00:12:10,490
Вярвам в чудеса.
166
00:12:10,490 --> 00:12:13,300
Мамо, чудо е когато човек
167
00:12:13,300 --> 00:12:15,260
с мозъчен тумор
168
00:12:15,260 --> 00:12:24,490
намира любовта и тумора му изчезне.
169
00:12:24,490 --> 00:12:28,490
А лисицата се нуждае
само от черен дроб.
170
00:12:28,490 --> 00:12:30,490
Да.
171
00:12:30,490 --> 00:12:34,100
И черния дроб не пада от небето.
172
00:12:34,100 --> 00:12:39,490
А Ми Джин не е размислила.
173
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
Мамо.
174
00:12:42,490 --> 00:12:52,360
Познаваш ли мъж, който за теб
би дал черния си дроб?
175
00:12:52,360 --> 00:12:54,930
Мъж да даде черния си дроб?
176
00:12:54,930 --> 00:12:56,490
Да, разбира се.
177
00:12:56,490 --> 00:12:58,330
Да.
178
00:12:58,330 --> 00:13:01,060
Това е твоята гордост.
179
00:13:01,060 --> 00:13:03,260
Също остаряваш.
180
00:13:03,260 --> 00:13:05,230
Само така си мислиш.
181
00:13:05,230 --> 00:13:08,490
Искаш ли да се обзаложим?
182
00:13:08,490 --> 00:13:10,490
Кой ще даде черен дроб за теб?
183
00:13:10,490 --> 00:13:12,930
Всички те изоставят.
184
00:13:14,490 --> 00:13:18,490
Защо е този спор в тази ситуация?
185
00:13:18,490 --> 00:13:21,490
Твърде много се тревожиш.
186
00:13:21,490 --> 00:13:25,660
Когато времето изтича,
тя ще изяде нечий черен дроб.
187
00:13:25,660 --> 00:13:28,230
Ти...
188
00:13:33,960 --> 00:13:36,830
Ти ме впечатли.
189
00:13:36,830 --> 00:13:40,100
Никога не съм ял вкусни скариди.
190
00:13:40,100 --> 00:13:41,490
Разбира се.
191
00:13:41,490 --> 00:13:43,490
Това е ястие за кралската маса.
192
00:13:43,490 --> 00:13:45,730
Да. Точно така.
193
00:13:45,730 --> 00:13:47,490
Сетих се.
194
00:13:47,490 --> 00:13:49,760
Видяла си я в кралската
готварска книга, нали?
195
00:13:49,760 --> 00:13:51,600
Кралска готварска книга?
196
00:13:51,600 --> 00:13:55,490
Случайно я видях в твоята стая.
197
00:13:55,490 --> 00:13:58,660
Имаш много стари записи.
198
00:13:58,660 --> 00:14:02,960
Разбрал сте съдържанието?
199
00:14:02,960 --> 00:14:08,700
Мога да разбера кое е
писмо или списание.
200
00:14:08,700 --> 00:14:12,490
Казахте, че сте се учил
готварство във Франция.
201
00:14:12,490 --> 00:14:14,660
Откъде знаете тези неща?
202
00:14:14,660 --> 00:14:20,330
Имаше издания за връщане
на стари документи,
203
00:14:20,330 --> 00:14:23,300
които французите са
откраднали от остров Канхвадо.
204
00:14:23,300 --> 00:14:25,360
Ставаш патриот,
когато си в чужбина.
205
00:14:25,360 --> 00:14:28,130
Бях толкова ядосан.
206
00:14:28,130 --> 00:14:31,630
Исках да узная какво са откраднали,
207
00:14:31,630 --> 00:14:33,800
затова учех средновековен корейски.
208
00:14:33,800 --> 00:14:36,100
Обаче не съм експерт.
209
00:14:36,100 --> 00:14:37,490
Слушайте.
210
00:14:37,490 --> 00:14:41,400
Не надничайте в чуждите вещи.
211
00:14:41,400 --> 00:14:45,360
Те просто бяха там.
212
00:14:48,560 --> 00:14:50,490
Съжалявам.
213
00:14:50,490 --> 00:14:52,900
Така и трябва.
214
00:15:02,630 --> 00:15:04,490
Хьонг.
215
00:15:04,490 --> 00:15:06,490
Какво й има?
216
00:15:09,930 --> 00:15:12,160
Направил си нещо лошо?
217
00:15:12,160 --> 00:15:16,060
Тя не трябва да бъде
толкова разстроена.
218
00:15:16,060 --> 00:15:18,490
Какво се случило?
219
00:15:18,490 --> 00:15:23,490
Случайно видях нещо сред вещите й.
220
00:15:23,490 --> 00:15:26,300
Не беше нарочно.
221
00:15:26,300 --> 00:15:27,960
Значи си виновен.
222
00:15:27,960 --> 00:15:30,490
Да, точно така.
223
00:15:35,490 --> 00:15:37,130
Влез.
224
00:15:41,490 --> 00:15:43,030
Повикала сте ме?
225
00:15:43,030 --> 00:15:46,490
Отивам на лекар.
226
00:15:46,490 --> 00:15:48,490
Подготви колата.
227
00:15:48,490 --> 00:15:52,490
Болна сте?
228
00:15:52,490 --> 00:15:54,360
Не се суети.
229
00:15:55,100 --> 00:15:56,200
Нищо сериозно.
230
00:15:56,200 --> 00:15:58,490
Леко неразположение.
231
00:15:58,490 --> 00:16:00,160
Ще я подготвя.
232
00:16:00,160 --> 00:16:01,660
Почакай.
233
00:16:01,660 --> 00:16:02,530
Да.
234
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
Не.
235
00:16:06,100 --> 00:16:07,490
Нищо.
236
00:16:07,490 --> 00:16:10,490
Имате ли нужда от нещо друго?
237
00:16:10,490 --> 00:16:12,560
Моля, кажете.
238
00:16:13,560 --> 00:16:16,460
Знаеш...
239
00:16:16,460 --> 00:16:17,800
Да?
240
00:16:17,800 --> 00:16:19,400
Секретар Пак,
241
00:16:19,400 --> 00:16:22,860
ще направиш ли всичко, което ти кажа?
242
00:16:24,730 --> 00:16:29,530
Ще направиш ли всичко за мен?
243
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
Разбира се.
244
00:16:31,490 --> 00:16:33,490
Знаете за моите чувства.
245
00:16:33,490 --> 00:16:38,000
Тогава ще ми дадеш ли черния си дроб?
246
00:16:38,000 --> 00:16:38,560
Черен дроб?
247
00:16:38,560 --> 00:16:46,200
Ако се нуждая от черен дроб,
ще ми го дадеш ли?
248
00:16:46,200 --> 00:16:47,060
Разбира се.
249
00:16:47,060 --> 00:16:48,490
Наистина?
250
00:16:48,490 --> 00:16:52,760
Черният ми дроб, бъбрек,
сърце, жлъчния мехур - всичко.
251
00:16:52,760 --> 00:16:53,490
Сериозно?
252
00:16:53,490 --> 00:16:55,460
Благодаря.
253
00:16:55,460 --> 00:16:57,490
Много благодаря.
254
00:16:57,490 --> 00:17:03,930
Имате болен черен дроб?
255
00:17:04,800 --> 00:17:05,860
А?
256
00:17:07,230 --> 00:17:14,490
Защо търпите болката,
без да ми кажете?
257
00:17:14,490 --> 00:17:18,330
Знаех, че този ден ще дойде.
258
00:17:18,330 --> 00:17:20,330
Какво искаш да кажеш?
259
00:17:20,330 --> 00:17:22,490
Аз съм виновен.
260
00:17:23,490 --> 00:17:25,360
За какво?
261
00:17:25,360 --> 00:17:29,490
В черния ми дроб има
262
00:17:29,490 --> 00:17:32,730
високо съдържание на мазнини.
263
00:17:32,730 --> 00:17:36,230
Погледнете тъмния ми тен.
264
00:17:36,230 --> 00:17:44,490
Дори ако искам да ви дам
моя черен дроб, безполезен е.
265
00:17:44,830 --> 00:17:47,830
Може ли да ти дам моя черен дроб,
266
00:17:47,830 --> 00:17:50,060
а ти ми дай твоето сърце?
267
00:17:51,200 --> 00:17:52,500
Какво?
268
00:17:52,500 --> 00:17:55,560
Нужен ми е твоя черен дроб.
Черен дроб!
269
00:17:55,560 --> 00:17:57,490
Господи...
270
00:17:57,490 --> 00:18:01,490
Ще ми дадеш ли черния дроб или не?
271
00:18:01,490 --> 00:18:04,130
Не мога.
272
00:18:04,130 --> 00:18:07,060
Гордостта ми не позволява.
273
00:18:07,060 --> 00:18:11,490
Но ще излекувам моя черен дроб,
274
00:18:11,490 --> 00:18:14,000
затова, моля, потърпете малко.
275
00:18:14,000 --> 00:18:14,960
Забрави.
276
00:18:14,960 --> 00:18:16,490
Не ми трябва!
277
00:18:16,490 --> 00:18:17,490
Махай се.
278
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
Госпожо.
279
00:18:18,490 --> 00:18:19,630
Махай се!
280
00:18:22,490 --> 00:18:24,490
Какво знае той?
281
00:18:24,490 --> 00:18:29,160
Мога да разбера кое
е писмо или списание.
282
00:18:29,160 --> 00:18:34,490
Какво да правя?
283
00:18:41,490 --> 00:18:46,160
Написах това за мама,
284
00:18:46,160 --> 00:18:49,490
когато бях при сестра Са Им Данг.
285
00:18:49,490 --> 00:18:51,360
А това съм го написала, когато
286
00:18:51,360 --> 00:18:56,490
японското правителство е основано.
287
00:18:56,490 --> 00:18:58,660
Какво да правя?
288
00:19:02,160 --> 00:19:04,360
Ми Джин.
289
00:19:04,360 --> 00:19:05,730
Може ли да вляза?
290
00:19:05,730 --> 00:19:11,490
Един момент!
291
00:19:12,490 --> 00:19:15,490
Да, влез.
292
00:19:20,130 --> 00:19:24,200
Донесох кафе.
293
00:19:24,200 --> 00:19:26,260
Благодаря.
294
00:19:28,490 --> 00:19:31,700
Знам, че Кьонг Сок те разстроил.
295
00:19:31,700 --> 00:19:33,490
Извинявам се.
296
00:19:33,490 --> 00:19:37,960
Не, не съм.
297
00:19:37,960 --> 00:19:42,490
Мисля, че той се почувствал унижен.
298
00:19:42,490 --> 00:19:44,000
Готвачите ревнуват,
299
00:19:44,000 --> 00:19:46,900
когато видят по-добро
ястие от техните.
300
00:19:46,900 --> 00:19:49,960
Твоите скариди бяха най-вкусните.
301
00:19:49,960 --> 00:19:52,490
Той не е ревнувал.
302
00:19:52,490 --> 00:19:54,490
Тогава добре.
303
00:19:54,490 --> 00:19:57,490
Трябва да опаковам нещо.
304
00:19:57,490 --> 00:19:58,490
Добре.
305
00:20:15,490 --> 00:20:22,330
По дяволите!
306
00:20:26,700 --> 00:20:28,330
Какво има?
307
00:20:28,330 --> 00:20:29,330
А?
308
00:20:29,630 --> 00:20:32,900
Не, нищо.
309
00:20:34,490 --> 00:20:35,490
Какво става?
310
00:20:35,490 --> 00:20:37,360
Нищо.
311
00:20:37,360 --> 00:20:39,000
Добре съм.
312
00:20:39,000 --> 00:20:42,130
Можеш ли да ме оставиш сама?
313
00:20:42,130 --> 00:20:44,490
Добре.
314
00:20:44,490 --> 00:20:47,130
Извинявай.
315
00:21:03,130 --> 00:21:05,490
Какво да правя?
316
00:21:11,800 --> 00:21:13,490
Хей.
317
00:21:13,490 --> 00:21:16,230
Все още ли е ядосана?
318
00:21:17,300 --> 00:21:19,930
Иска да бъде сама.
319
00:21:19,930 --> 00:21:21,490
Хьонг.
320
00:21:21,490 --> 00:21:25,490
Момичетата мразят някой
да им разглежда нещата.
321
00:21:25,490 --> 00:21:30,260
Те просто си бяха там.
322
00:21:30,260 --> 00:21:35,330
Тя има много древни летописи.
323
00:21:35,330 --> 00:21:36,600
Древни летописи?
324
00:21:36,600 --> 00:21:38,360
Да.
325
00:21:38,360 --> 00:21:42,960
Знаеш, че знам малко
средновековен корейски.
326
00:21:42,960 --> 00:21:46,490
Помислих, че тя има същото хоби.
327
00:21:46,490 --> 00:21:49,930
Кълна се, не съм пипал нищо.
328
00:21:49,930 --> 00:21:55,490
Тя има такова хоби?
329
00:22:10,400 --> 00:22:13,000
Колко разочароващо.
330
00:22:13,000 --> 00:22:14,490
Сега какво?
331
00:22:16,490 --> 00:22:19,460
Не го очаквах от У Хьон.
332
00:22:19,460 --> 00:22:21,060
Какво е направил?
333
00:22:21,060 --> 00:22:24,760
Попитах го дали може да
ми даде черния си дроб.
334
00:22:24,760 --> 00:22:29,490
А той стана студен.
335
00:22:29,490 --> 00:22:33,600
Съмнявам се да си се справила.
336
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
Няма начин.
337
00:22:38,490 --> 00:22:41,160
Не мога.
338
00:22:41,160 --> 00:22:44,030
Гордостта ми не позволява.
339
00:22:44,030 --> 00:22:48,490
Но ще излекувам моя черен дроб,
340
00:22:48,490 --> 00:22:50,490
затова, моля, потърпете малко.
341
00:22:52,900 --> 00:22:58,660
Мисля, че днешно време е
трудно да получиш черен дроб.
342
00:22:58,660 --> 00:23:02,560
Трябва да се гордеем с Лиса, нали?
343
00:23:02,560 --> 00:23:03,860
Да.
344
00:23:04,800 --> 00:23:07,490
Тя е моя дъщеря,
345
00:23:07,490 --> 00:23:10,490
но не я разбирам.
346
00:23:10,490 --> 00:23:13,630
Мамо! Мамо!
347
00:23:13,630 --> 00:23:15,730
Лиса?
348
00:23:15,730 --> 00:23:18,490
Говорим за вълка...
349
00:23:20,660 --> 00:23:23,490
Сега какво се е случило?
350
00:23:23,490 --> 00:23:27,490
Мамо!
351
00:23:27,490 --> 00:23:29,860
Дори не мога да ям.
352
00:23:29,860 --> 00:23:31,490
Мамо!
353
00:23:31,490 --> 00:23:32,490
Къде си?
354
00:23:32,490 --> 00:23:35,490
Какво да правя? Мамо!
355
00:23:35,490 --> 00:23:40,760
Мамо, какво да правя?
356
00:23:40,760 --> 00:23:43,300
Не са плашете.
357
00:23:48,330 --> 00:23:49,800
Какво трябва да направя?
358
00:23:49,800 --> 00:23:51,330
Това не е всичко.
359
00:23:51,330 --> 00:23:54,500
Тук...
360
00:23:56,490 --> 00:23:58,490
Какво да правя?
361
00:23:58,490 --> 00:23:59,560
Само едното око.
362
00:23:59,560 --> 00:24:01,000
Страхувам се.
363
00:24:01,000 --> 00:24:02,760
Какво става с мен?
364
00:24:02,760 --> 00:24:03,960
Не знам.
365
00:24:03,960 --> 00:24:06,730
Никога не съм виждала такова нещо.
366
00:24:06,730 --> 00:24:11,490
Яла ли си черен дроб?
367
00:24:11,490 --> 00:24:14,490
Не, не съм.
368
00:24:14,490 --> 00:24:18,830
Седях си вкъщи и това се случи.
369
00:24:18,830 --> 00:24:20,490
Чакай.
370
00:24:20,490 --> 00:24:24,330
Имаш по-малко от две седмици, нали?
371
00:24:24,490 --> 00:24:27,860
Мисля, че да.
372
00:24:27,860 --> 00:24:29,200
Мамо,
373
00:24:29,200 --> 00:24:33,490
времето й изтича.
374
00:24:33,490 --> 00:24:35,490
Тя ще се превърне в лисица
375
00:24:35,490 --> 00:24:37,490
и ще се изпари във въздуха?
376
00:24:37,490 --> 00:24:40,530
Не урочасвай.
377
00:24:42,230 --> 00:24:44,490
Ми Джа.
378
00:24:44,490 --> 00:24:46,490
Тя е в същото положение.
379
00:24:46,490 --> 00:24:47,930
Да.
380
00:24:47,930 --> 00:24:49,930
Тя има по-малко време от мен.
381
00:24:49,930 --> 00:24:51,600
Обади й се.
382
00:24:51,600 --> 00:24:52,490
Добре.
383
00:24:52,490 --> 00:24:54,660
Ще разберем, когато й се обадим.
384
00:24:54,660 --> 00:24:56,100
Момент.
385
00:24:56,100 --> 00:24:57,490
Спокойствие.
386
00:25:00,490 --> 00:25:01,730
Ми Джа?
387
00:25:05,460 --> 00:25:06,490
Излизаш?
388
00:25:06,490 --> 00:25:07,490
Да.
389
00:25:07,490 --> 00:25:11,900
Притеснявах се да оставя
сами вас двамата,
390
00:25:11,900 --> 00:25:15,730
но вече сте възрастни.
391
00:25:15,730 --> 00:25:18,230
Не съм просто възрастен.
392
00:25:18,230 --> 00:25:20,490
Аз съм светец.
393
00:25:20,490 --> 00:25:25,230
Ако искаш да се пошегуваш,
поне измисли нещо смешно.
394
00:25:25,230 --> 00:25:28,490
Ми Джин, тръгвам.
395
00:25:29,490 --> 00:25:32,600
Ми Джин, тръгвам!
396
00:25:33,430 --> 00:25:34,830
А?
397
00:25:34,830 --> 00:25:37,300
Ти каза, че тя е горе.
398
00:25:37,300 --> 00:25:39,490
Може би в тоалетната.
399
00:25:41,630 --> 00:25:43,760
Ми Джин.
400
00:25:45,160 --> 00:25:47,030
Ми Джин.
401
00:25:49,490 --> 00:25:51,490
Ми Джин?
402
00:25:59,490 --> 00:26:01,490
Там ли си?
403
00:26:09,230 --> 00:26:10,700
Ми Джин!
404
00:26:15,230 --> 00:26:16,900
Ми Джин!
405
00:26:19,000 --> 00:26:20,490
Ми Джин!
406
00:26:24,490 --> 00:26:25,800
Ми Джин!
407
00:26:28,430 --> 00:26:29,860
Ми Джин!
408
00:26:31,490 --> 00:26:33,490
Няма я?
409
00:26:33,490 --> 00:26:35,060
Не.
410
00:26:35,060 --> 00:26:37,490
Но тя беше тук.
411
00:26:39,000 --> 00:26:40,730
Къде ли е отишла?
412
00:26:42,330 --> 00:26:43,660
А.
413
00:26:43,660 --> 00:26:46,760
Видях нещо да скача.
414
00:26:46,760 --> 00:26:48,490
Невъзможно.
415
00:26:48,490 --> 00:26:51,490
Твърде е високо.
416
00:26:55,460 --> 00:26:56,490
Чакай.
417
00:26:59,000 --> 00:27:00,490
Стой тук.
418
00:27:00,490 --> 00:27:01,490
Добре.
419
00:27:03,000 --> 00:27:04,490
Ми Джин.
420
00:27:31,300 --> 00:27:32,560
Хьонг!
421
00:27:32,560 --> 00:27:34,330
Какво?
422
00:27:37,200 --> 00:27:38,490
Хьонг!
423
00:27:40,100 --> 00:27:41,660
Хьонг!
424
00:27:41,660 --> 00:27:43,100
Какво?
425
00:27:43,100 --> 00:27:45,160
Няма я тук.
426
00:27:45,160 --> 00:27:46,800
Не отговаря на телефона.
427
00:27:46,800 --> 00:27:49,490
Може би трябва да се
обадим в полицията?
428
00:27:49,490 --> 00:27:50,760
Така ли?
429
00:27:50,760 --> 00:27:53,300
Ще се обадя в полицията,
430
00:27:53,300 --> 00:27:56,200
а ти продължавай да й звъниш.
431
00:27:56,200 --> 00:27:57,490
Добре.
432
00:28:09,490 --> 00:28:10,490
Ми Джа.
433
00:28:10,490 --> 00:28:12,490
Наистина ли си добре?
434
00:28:13,100 --> 00:28:17,490
Как така изглеждаш нормално?
435
00:28:17,490 --> 00:28:20,490
В началото бях като нея.
436
00:28:20,490 --> 00:28:22,030
Тъй като срокът приближаваше
437
00:28:22,030 --> 00:28:24,960
повече заприличвах на гумихо.
438
00:28:24,960 --> 00:28:26,490
Но сега вече си добре.
439
00:28:26,490 --> 00:28:29,490
Какво си направила?
440
00:28:30,490 --> 00:28:34,630
Можете ли да ни оставите насаме?
441
00:28:36,560 --> 00:28:38,490
Добре.
442
00:28:38,490 --> 00:28:39,760
Да излезем.
443
00:28:41,730 --> 00:28:43,490
Ми Джин.
444
00:28:43,490 --> 00:28:45,490
Попитай я.
445
00:28:54,430 --> 00:28:55,490
Ми Джин,
446
00:28:55,490 --> 00:28:58,230
покажи ми.
447
00:29:05,460 --> 00:29:07,490
Всичко е наред.
448
00:29:13,160 --> 00:29:15,490
Онни, какво да правя?
449
00:29:17,030 --> 00:29:18,490
Ела при мен.
450
00:29:28,490 --> 00:29:32,490
Мисли за щастливите спомени.
451
00:30:19,930 --> 00:30:22,060
Нокътя изчезна.
452
00:30:22,060 --> 00:30:23,500
Да.
453
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
Окото също.
454
00:30:31,130 --> 00:30:32,630
Онни.
455
00:30:33,600 --> 00:30:36,160
Няма го.
456
00:30:36,160 --> 00:30:37,490
Как?
457
00:30:37,490 --> 00:30:41,330
За какво мислеше?
458
00:30:41,490 --> 00:30:43,490
Просто за...
459
00:30:45,960 --> 00:30:51,490
Някой, който ме обичал.
460
00:30:51,490 --> 00:30:55,460
Запомни.
461
00:30:55,460 --> 00:30:58,030
Ако си нервна и трудно,
462
00:30:58,030 --> 00:31:02,530
мислиш за времето или смъртта,
463
00:31:02,530 --> 00:31:07,490
ще се превърнеш в лисица.
464
00:31:07,490 --> 00:31:10,430
За да запазиш човешкия облик,
465
00:31:10,430 --> 00:31:15,530
трябва да мислиш за топли спомени.
466
00:31:18,490 --> 00:31:20,360
Добре.
467
00:31:22,490 --> 00:31:24,030
Ми Джин.
468
00:31:24,030 --> 00:31:27,490
Моля, събуди се и стани човек!
469
00:31:27,490 --> 00:31:30,230
Тя не може!
470
00:31:31,900 --> 00:31:36,330
Окото й отново се промени.
471
00:31:39,490 --> 00:31:40,930
Ми Джин.
472
00:31:59,490 --> 00:32:06,160
Днес сте в много добро настроение.
473
00:32:06,160 --> 00:32:10,800
Само така мога да живея като човек.
474
00:32:10,800 --> 00:32:15,730
Но госпожата и Ми Мо...
475
00:32:15,730 --> 00:32:16,860
Какво?
476
00:32:16,860 --> 00:32:19,490
Не изглеждаме като хора?
477
00:32:19,490 --> 00:32:20,490
Не.
478
00:32:20,490 --> 00:32:23,490
Просто сте пълна противоположност.
479
00:32:24,630 --> 00:32:28,100
Какво постоянно пиеш?
480
00:32:28,100 --> 00:32:29,490
Бадемов чай.
481
00:32:29,490 --> 00:32:31,330
Полезен е за черния дроб.
482
00:32:31,330 --> 00:32:32,490
Забрави.
483
00:32:32,490 --> 00:32:35,490
Пошегувах се.
484
00:32:35,490 --> 00:32:38,490
Няма да взема твоя черен дроб,
дори ако ми го предложиш.
485
00:32:38,490 --> 00:32:41,490
Мамо не си го помолила...
486
00:32:41,490 --> 00:32:44,490
Не.
487
00:32:47,730 --> 00:32:49,260
Секретар Пак.
488
00:32:49,260 --> 00:32:51,490
Не чу ли какво каза Ми Джин?
489
00:32:51,490 --> 00:32:54,330
Трябва да бъде добра и позитивна,
490
00:32:54,330 --> 00:32:56,830
за да изглежда като човек.
491
00:32:56,830 --> 00:32:59,490
Ти също.
492
00:32:59,490 --> 00:33:01,700
Усмивка. Усмивка.
493
00:33:03,490 --> 00:33:04,490
Забрави.
494
00:33:04,490 --> 00:33:06,060
Просто бъди себе си.
495
00:33:17,830 --> 00:33:20,060
Мамо.
496
00:33:20,060 --> 00:33:23,530
Мисля, че трябва да
отида при Ънг Сок.
497
00:33:23,530 --> 00:33:25,490
Защо ще ходиш там?
498
00:33:25,490 --> 00:33:27,460
Излязох, без да кажа дума.
499
00:33:27,460 --> 00:33:28,730
Те вероятно са притеснени.
500
00:33:28,730 --> 00:33:30,490
Трябва да се тревожиш за себе си.
501
00:33:30,490 --> 00:33:35,460
Лошият ти характер ще те погуби.
502
00:33:35,460 --> 00:33:37,260
Искаш да умреш?
503
00:33:41,500 --> 00:33:43,490
Спокойно.
504
00:33:43,490 --> 00:33:44,630
Отпусни се.
505
00:33:44,630 --> 00:33:47,660
Побъркана си.
506
00:33:47,660 --> 00:33:48,860
Мамо.
507
00:33:48,860 --> 00:33:51,230
По-добре да остана в "Last"
508
00:33:51,230 --> 00:33:54,260
отколкото с нея.
509
00:33:54,260 --> 00:33:56,300
Сигурна ли си, че ще се справиш?
510
00:33:56,300 --> 00:33:58,530
Само един неин поглед ме разстройва.
511
00:33:58,530 --> 00:34:03,060
Добричката Ми Джин
не трябва да се сърди.
512
00:34:03,060 --> 00:34:04,560
Ти, ти...
513
00:34:04,560 --> 00:34:06,930
Спри.
514
00:34:08,830 --> 00:34:10,660
Да вървим двете.
515
00:34:10,660 --> 00:34:12,490
Да вървим.
516
00:34:12,490 --> 00:34:13,490
И ти тръгвай.
517
00:34:13,490 --> 00:34:15,000
Върви.
518
00:34:17,330 --> 00:34:19,490
А Ми Джин?
519
00:34:19,490 --> 00:34:20,490
Тя ще се справи.
520
00:34:20,490 --> 00:34:21,490
Какво?
521
00:34:22,490 --> 00:34:24,490
Казах усмивка.
_________________
Страница 2 от 3 • 1, 2, 3
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите