Страница 3 от 3 • 1, 2, 3
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Le Jun Kai /2013/
Сря 27 Ное - 10:00
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: Le Jun Kai /2013/
Чет 28 Ное - 8:07
Епизод 8
Лу, по-добре пращай субтитрите на някой админ или на мен.
- Spoiler:
- 1
00:00:12,880 --> 00:00:14,980
Питър Хо
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,620
Жанин Чан
3
00:00:22,900 --> 00:00:25,760
Лъ Дзюн Кай
4
00:00:32,900 --> 00:00:34,600
Епизод 8
5
00:00:35,300 --> 00:00:38,600
Господин директор, снощи е бил
подписан договор по "Цин Куей Чай".
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,980
Лъ Дзюн Кай ни измамил.
7
00:00:43,270 --> 00:00:47,400
Шефе. Не знам дали трябва да кажа...
8
00:00:48,240 --> 00:00:50,070
А Кун,
9
00:00:50,910 --> 00:00:53,200
много отдавна си с мен.
10
00:00:53,200 --> 00:00:56,190
Вече трябва да знаеш,
11
00:00:56,190 --> 00:00:58,200
кое да кажеш и кое - не.
12
00:01:00,030 --> 00:01:03,340
"Юен Дзян" и "Лонг Юен",
които сътрудничиха с нас,
13
00:01:03,340 --> 00:01:05,740
но сега са срещу нас.
14
00:01:05,740 --> 00:01:08,740
А сега и "Цин Циу"
са с Лъ Дзюн Кай.
15
00:01:08,740 --> 00:01:10,050
Миналата година,
16
00:01:10,050 --> 00:01:13,050
той е сключил три големи сделки.
17
00:01:13,050 --> 00:01:15,930
Той ни унизи в клуб "KTV".
18
00:01:15,930 --> 00:01:18,930
Даже се хвалил, че е устроил капан
19
00:01:18,930 --> 00:01:20,440
и ни е пребил.
20
00:01:20,440 --> 00:01:23,100
Също той има зъб на Ли Мо Хуей.
21
00:01:23,100 --> 00:01:25,900
Мисля, че е намислил нещо.
22
00:01:25,900 --> 00:01:28,570
Зад всичко стои Лъ Дзюн Кай.
23
00:01:29,420 --> 00:01:31,810
Предлагаш
24
00:01:31,810 --> 00:01:34,710
да го умолявам?
25
00:01:34,710 --> 00:01:36,430
Нямах това предвид.
26
00:01:36,430 --> 00:01:38,070
Но
27
00:01:38,070 --> 00:01:41,190
ако той работи с нас, иначе...
28
00:01:41,190 --> 00:01:42,470
Иначе какво?
29
00:01:42,470 --> 00:01:45,730
Корпорация "Ли Хъ" загива.
30
00:01:49,380 --> 00:01:53,650
А Кун, ставаш все по-забавен.
31
00:01:54,240 --> 00:01:56,310
Забрави ли
32
00:01:56,310 --> 00:01:59,390
че "Цин Куей Чай"
принадлежи на "Ли Хъ"?
33
00:01:59,390 --> 00:02:01,780
А ако той не я даде?
34
00:02:01,780 --> 00:02:04,010
Ако не я даде,
35
00:02:05,480 --> 00:02:07,380
ще я откраднем.
36
00:02:07,380 --> 00:02:09,020
Ясно.
37
00:02:16,400 --> 00:02:20,190
Лельо, водиш ли ме при мама?
38
00:02:22,610 --> 00:02:26,040
Тиен Тиен, сега ще живееш при мен.
39
00:02:26,040 --> 00:02:29,470
Ще се грижа и защитавам
теб вместо майка ти.
40
00:02:29,470 --> 00:02:34,010
Но мама ми липсва.
41
00:02:35,630 --> 00:02:37,620
Е, не се бой.
42
00:02:37,620 --> 00:02:40,330
Ще ти купя нещо вкусно, нали?
43
00:02:40,330 --> 00:02:41,970
Ела.
44
00:03:25,550 --> 00:03:28,000
Момче!
45
00:03:28,790 --> 00:03:30,460
Къде отиваш?
46
00:03:30,460 --> 00:03:32,560
Търся мама.
47
00:03:32,560 --> 00:03:34,590
Казваш се Тиен Тиен,
48
00:03:34,590 --> 00:03:36,320
а майка ти е Ли Йе?
49
00:03:37,220 --> 00:03:39,020
Аз съм приятел на майка ти.
50
00:03:39,020 --> 00:03:41,360
Тя ме помоли да те взема.
51
00:03:41,360 --> 00:03:42,720
Ела.
52
00:03:51,140 --> 00:03:53,100
Тиен Тиен!
53
00:03:57,290 --> 00:03:59,040
Тиен Тиен!
54
00:04:06,080 --> 00:04:07,860
Тиен Тиен!
55
00:04:07,860 --> 00:04:09,970
Тиен Тиен!
56
00:04:11,810 --> 00:04:14,060
Тиен Тиен!
57
00:04:20,070 --> 00:04:22,100
Какво каза?
58
00:04:22,100 --> 00:04:24,400
Тиен Тиен е изчезнал?
59
00:04:25,730 --> 00:04:27,320
17-ти склад, западните покрайнини.
60
00:04:49,680 --> 00:04:52,890
Ти ми обеща да се
грижиш за Тиен Тиен.
61
00:04:52,890 --> 00:04:55,040
А сега
62
00:04:55,040 --> 00:04:56,710
къде е той?
63
00:04:56,710 --> 00:04:59,690
Къде си завел Тиен Тиен?
64
00:05:01,920 --> 00:05:04,940
Защо го оставих при теб?
65
00:05:05,790 --> 00:05:09,430
Моя Тиен Тиен...
Не биваше да ти вярвам.
66
00:05:09,430 --> 00:05:12,380
Защо ти повярвах?
67
00:05:12,380 --> 00:05:15,870
Не беше лесно за мен да
избягам от тук с Тиен Тиен.
68
00:05:15,870 --> 00:05:18,540
Не ми беше лесно да те напусна.
69
00:05:18,540 --> 00:05:20,860
Защо ти ме преследваше?
70
00:05:20,860 --> 00:05:23,730
Малко ли беше смъртта
на едно мое дете?
71
00:05:23,730 --> 00:05:27,460
Върни ми Тиен Тиен!
Върни ми Тиен Тиен!
72
00:05:27,460 --> 00:05:30,580
Йе Дзъ, успокой се.
73
00:05:30,580 --> 00:05:33,690
Можеш да правиш каквото искаш с мен.
74
00:05:33,690 --> 00:05:37,220
Накажи ме както ти е угодно.
75
00:05:37,900 --> 00:05:40,040
Но Тиен Тиен
76
00:05:41,240 --> 00:05:44,110
е твой син.
77
00:05:44,560 --> 00:05:47,150
От раждането му до сега,
78
00:05:47,150 --> 00:05:50,540
живееше в лишения.
79
00:05:50,540 --> 00:05:53,530
Толкова е малък и нещастен.
80
00:05:53,530 --> 00:05:55,510
Умолявам те, пусни го.
81
00:05:55,510 --> 00:05:59,470
Пусни го, умолявам те!
82
00:06:01,050 --> 00:06:04,660
Ако искаш отмъщение, отмъсти на мен.
83
00:06:04,660 --> 00:06:06,310
Просто ме убий!
84
00:06:06,310 --> 00:06:08,560
Убий ме и отмъсти за
смъртта на Сяо Цай!
85
00:06:08,560 --> 00:06:11,310
Убий ме! Убий ме!
86
00:06:11,310 --> 00:06:13,970
Давай!
87
00:06:25,890 --> 00:06:29,020
Пусни ме!
88
00:06:31,280 --> 00:06:34,900
Върни Тиен Тиен!
89
00:06:35,300 --> 00:06:39,300
Върни моя Тиен Тиен!
90
00:06:41,750 --> 00:06:44,980
Върни моя Тиен Тиен!
91
00:07:05,110 --> 00:07:08,210
Тиен Тиен
92
00:07:08,210 --> 00:07:10,950
е наш син.
93
00:07:12,270 --> 00:07:14,970
Аз обезателно...
94
00:07:18,530 --> 00:07:20,990
Обезателно ще го върна.
95
00:07:55,790 --> 00:07:57,960
Братко!
96
00:07:59,530 --> 00:08:01,300
Йе Дзъ!
97
00:08:01,300 --> 00:08:03,620
Йе Дзъ.
98
00:08:03,620 --> 00:08:06,020
Дай ключовете на колата.
99
00:08:06,020 --> 00:08:08,730
Шефе, идвам с вас.
100
00:08:08,730 --> 00:08:11,040
Изчакай новини тук.
101
00:08:11,040 --> 00:08:13,270
Грижи се за жена ми.
102
00:08:23,750 --> 00:08:26,400
Да отидем в полицията.
103
00:08:27,430 --> 00:08:29,710
И Ан, къде отивате?
104
00:08:29,710 --> 00:08:32,190
Към полицията.
105
00:08:32,190 --> 00:08:33,410
Недейте.
106
00:08:33,410 --> 00:08:37,630
Защо не? Детето изчезна.
Защо не отидем в полицията?
107
00:08:37,630 --> 00:08:40,540
И Ан, двете останете тук,
аз ще намеря директора.
108
00:08:40,540 --> 00:08:42,630
Къде е той?
109
00:08:42,630 --> 00:08:45,720
Той знае къде е Тиен Тиен?
110
00:08:45,720 --> 00:08:49,080
Къде е Тиен Тиен?
Какво му се случило?
111
00:08:49,080 --> 00:08:51,510
Гао Уън, Тиен Тиен е в опасност?
112
00:08:51,510 --> 00:08:53,970
Къде отиде брат ми?
113
00:08:53,970 --> 00:08:56,200
Говори!
114
00:08:56,200 --> 00:08:59,060
Добре, ще кажа.
115
00:08:59,060 --> 00:09:01,270
Познавате Лей Лун, нали?
116
00:09:01,270 --> 00:09:03,340
Той е директор на корпорация "Ли Хъ".
117
00:09:03,340 --> 00:09:06,270
Нашите компании са конкуренти.
118
00:09:06,270 --> 00:09:09,330
Той е безскрупулен човек.
119
00:09:09,330 --> 00:09:14,290
Не може да се договаря с директора,
затова чрез госпожа Ли го заплашва.
120
00:09:14,290 --> 00:09:18,030
Директорът се тревожеше за
Тиен Тиен, затова взе детето.
121
00:09:18,030 --> 00:09:21,050
А Йе Дзъ? Не го е грижа за нея?
122
00:09:21,050 --> 00:09:23,660
Той ми заповяда да следя госпожа Ли
123
00:09:23,660 --> 00:09:26,250
и да я защитавам.
124
00:09:26,300 --> 00:09:29,190
Този път Лей Лун е отчаян,
125
00:09:29,190 --> 00:09:31,710
затова похитил Тиен Тиен.
126
00:09:31,710 --> 00:09:35,070
Ще помогна на директора,
а вие двете чакайте тук.
127
00:09:35,070 --> 00:09:37,270
Госпожо Ли!
128
00:09:38,150 --> 00:09:40,070
Госпожо Ли!
129
00:09:57,820 --> 00:10:00,010
Малко копеле.
130
00:10:00,010 --> 00:10:02,440
Копеле точно като бащата.
131
00:10:02,440 --> 00:10:06,210
Когато той се появи, двамата
ще плачете на колене!
132
00:10:06,210 --> 00:10:07,830
Отведи го.
- Да.
133
00:10:07,830 --> 00:10:10,930
Да вървим! Не плачи!
134
00:10:14,940 --> 00:10:17,020
Договор за прехвърляне на
компания "Цин Куей Чай"
на корпорация "Ли Хъ"
135
00:11:33,330 --> 00:11:36,000
Господин Лъ. Мина много време!
136
00:11:36,000 --> 00:11:38,120
Защо ме търсиш?
137
00:11:38,120 --> 00:11:39,460
Нищо особено.
138
00:11:39,460 --> 00:11:41,940
Тогава защо ме повика тук?
139
00:11:42,790 --> 00:11:45,950
Нищо повече, за да се направи?
140
00:11:46,900 --> 00:11:49,160
Лъ Дзюн Кай!
141
00:11:58,620 --> 00:12:01,270
Лей Лун,
142
00:12:03,010 --> 00:12:05,010
идиот ли си?
143
00:12:05,010 --> 00:12:08,200
Вечно поставяш тази фасада.
144
00:12:08,200 --> 00:12:11,090
Мамиш, крадеш и изнудваш.
145
00:12:11,090 --> 00:12:16,030
Сега правиш нещо
долно като отвличане.
146
00:12:16,700 --> 00:12:18,980
С какво се хвалиш?
147
00:12:18,980 --> 00:12:20,540
Преговаряме?
148
00:12:20,540 --> 00:12:23,140
Добре, тук съм. Казвай, което трябва.
149
00:12:23,140 --> 00:12:25,240
Лъ Дзюн Кай!
150
00:12:25,240 --> 00:12:28,270
Не бъди толкова арогантен!
151
00:12:28,270 --> 00:12:30,730
Мога да отвличам дете,
мога и да го убия!
152
00:12:30,730 --> 00:12:32,980
А Кун!
153
00:12:42,000 --> 00:12:44,410
Подписвай.
154
00:12:46,330 --> 00:12:48,330
Доведете го!
155
00:13:10,900 --> 00:13:13,070
По-добре подпиши.
156
00:13:35,250 --> 00:13:39,320
Директорът е вътре.
Елате с мен и без глупости.
157
00:13:44,490 --> 00:13:46,540
Братко!
158
00:13:46,540 --> 00:13:48,370
Госпожо Ли!
159
00:13:49,310 --> 00:13:51,810
Госпожо Ли!
160
00:13:51,810 --> 00:13:54,410
И Ан, И Ан, без глупости.
161
00:13:54,410 --> 00:13:55,850
Първо да спасим детето.
162
00:13:55,850 --> 00:13:59,360
Ще ги задържа, а
вие го вземете, нали?
163
00:14:16,270 --> 00:14:17,780
Пусни Ли Йе.
164
00:14:17,780 --> 00:14:21,420
Искам да взема парите ти.
165
00:14:21,420 --> 00:14:22,870
Искам твоята жена.
166
00:14:22,870 --> 00:14:25,050
Йе Дзъ,
167
00:14:26,200 --> 00:14:28,320
съжалявам.
168
00:14:29,230 --> 00:14:30,540
Обичам те.
Лу, по-добре пращай субтитрите на някой админ или на мен.
_________________
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: Le Jun Kai /2013/
Пет 29 Ное - 7:14
Епизод 9, Финал
Приключих с превода, разчитам на Лу за редакцията.
Започнах да гледам този сериал, понеже съм гледала само корейски мелодрами, но не китайски. Определено този жанр не е за мен.
- Spoiler:
- 1
00:00:12,880 --> 00:00:14,980
Питър Хо
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,620
Жанин Чан
3
00:00:22,900 --> 00:00:25,760
Лъ Дзюн Кай
4
00:00:32,900 --> 00:00:34,600
Епизод 9 Финал
5
00:00:50,150 --> 00:00:53,330
Лъ Дзюн Кай! Какво искаш?
6
00:01:15,300 --> 00:01:16,800
Дзюн Кай!
7
00:01:16,800 --> 00:01:18,100
Бягай!
8
00:01:18,100 --> 00:01:20,600
Къде е Тиен Тиен?
9
00:01:20,700 --> 00:01:21,500
Къде е Тиен Тиен?
10
00:01:21,500 --> 00:01:22,250
Лъ Дзюн Кай!
11
00:01:22,250 --> 00:01:23,210
Къде е Тиен Тиен?
12
00:01:23,210 --> 00:01:25,300
Пусни директор Лей.
13
00:01:28,240 --> 00:01:30,090
Лъ Дзюн Кай!
14
00:01:43,030 --> 00:01:44,960
Пусни го!
15
00:02:45,370 --> 00:02:46,990
Тиен Тиен!
16
00:02:49,900 --> 00:02:50,770
Бързо,
17
00:02:50,770 --> 00:02:52,570
да вървим.
18
00:02:52,570 --> 00:02:54,360
Внимателно!
19
00:02:54,360 --> 00:02:56,250
Внимателно.
20
00:03:00,940 --> 00:03:03,060
Не го бийте!
21
00:03:04,890 --> 00:03:07,250
Спрете!
22
00:03:09,720 --> 00:03:11,890
Недейте.
23
00:03:12,730 --> 00:03:14,060
Не го бийте!
24
00:03:14,060 --> 00:03:15,600
Престанете!
25
00:03:15,600 --> 00:03:18,130
Стига!
26
00:03:18,130 --> 00:03:19,930
Не го бийте!
27
00:03:29,150 --> 00:03:31,080
Подписваш ли?
28
00:03:36,050 --> 00:03:39,060
Пусни Ле Йе.
29
00:03:39,060 --> 00:03:41,680
Компанията е твоя.
30
00:03:41,680 --> 00:03:44,540
Както и моя живот.
31
00:03:44,540 --> 00:03:47,010
Какъв е смисълът от подписа!
32
00:03:51,200 --> 00:03:53,550
Боли ли?
33
00:03:54,410 --> 00:03:56,920
Прав си за компанията.
34
00:03:56,920 --> 00:03:59,640
Запомни, Лъ Дзюн Кай.
35
00:03:59,640 --> 00:04:02,630
Искам да взема парите ти.
36
00:04:02,630 --> 00:04:04,650
Искам
37
00:04:04,690 --> 00:04:07,090
твоята жена.
38
00:04:18,010 --> 00:04:21,380
Всяка жена, която обичаш,
39
00:04:21,380 --> 00:04:23,970
добре ще се грижа за нея.
40
00:04:57,570 --> 00:04:58,570
Пуснете го!
41
00:04:58,650 --> 00:05:00,270
Млъкни!
42
00:05:11,340 --> 00:05:14,050
Пуснете го!
- Колко трогателно!
43
00:05:21,920 --> 00:05:24,600
Престани!
- Ставай.
44
00:05:25,900 --> 00:05:27,830
Господин Лъ.
45
00:05:27,830 --> 00:05:30,150
Господин Лъ!
46
00:05:36,270 --> 00:05:38,000
Господин Лъ,
47
00:05:38,000 --> 00:05:41,010
нека да ти кажа нещо.
48
00:05:42,010 --> 00:05:43,480
Тази жена
49
00:05:43,480 --> 00:05:46,810
знаеше, че си убил баща й,
50
00:05:46,810 --> 00:05:49,080
но все пак се омъжи за теб!
51
00:05:52,900 --> 00:05:55,250
Семейство идиоти!
52
00:05:55,250 --> 00:05:58,040
Семейство идиоти!
53
00:06:16,370 --> 00:06:18,570
Бягайте! Бързо!
54
00:06:18,610 --> 00:06:19,600
Шефе!
55
00:06:19,600 --> 00:06:20,860
Не идвайте!
56
00:06:20,860 --> 00:06:21,850
Отведете Тиен Тиен!
57
00:06:21,850 --> 00:06:23,050
Бързо!
58
00:06:23,080 --> 00:06:23,760
След тях!
59
00:06:23,770 --> 00:06:24,790
Бягайте!
60
00:06:24,800 --> 00:06:25,960
Тръгвайте!
61
00:06:26,000 --> 00:06:28,280
Тръгвайте!
62
00:09:10,340 --> 00:09:12,260
Съжалявам.
63
00:09:15,960 --> 00:09:18,010
Съжалявам.
64
00:09:24,390 --> 00:09:26,300
Съжалявам.
65
00:09:44,500 --> 00:09:46,450
Съжалявам.
66
00:10:32,400 --> 00:10:34,770
Добре съм.
67
00:10:48,570 --> 00:10:51,480
Знаеш ли...
68
00:10:51,490 --> 00:10:53,590
Мисля,
69
00:10:54,750 --> 00:10:56,920
че Тиен Тиен прилича на мен.
70
00:10:56,920 --> 00:10:58,630
Разбира се, че прилича.
71
00:10:59,570 --> 00:11:02,260
Той има твоя характер.
72
00:11:08,950 --> 00:11:10,160
Той
73
00:11:10,160 --> 00:11:12,350
продължаваше да
пита за майка си.
74
00:11:12,350 --> 00:11:14,200
Когато го виждам,
75
00:11:15,200 --> 00:11:17,890
главата ми боли.
76
00:11:17,890 --> 00:11:20,360
Не ли го харесваш?
77
00:11:20,360 --> 00:11:23,110
Харесвам го.
78
00:11:23,110 --> 00:11:25,630
Много го харесвам.
79
00:11:26,450 --> 00:11:29,210
Но, мисля,
80
00:11:29,210 --> 00:11:32,550
че сам
81
00:11:32,550 --> 00:11:35,150
не се справям с него.
82
00:11:37,740 --> 00:11:40,710
Ако сме заедно,
83
00:11:42,370 --> 00:11:45,030
ще бъде по-леко.
84
00:12:00,290 --> 00:12:02,450
Йе Дзъ.
85
00:12:07,790 --> 00:12:10,030
Обичам те.
86
00:13:16,980 --> 00:13:20,160
Той има носа на батко Хонг.
87
00:13:20,160 --> 00:13:21,750
Дълъг
88
00:13:21,770 --> 00:13:23,590
и прав,
89
00:13:23,590 --> 00:13:26,410
като планинско било.
90
00:13:26,410 --> 00:13:28,370
Очите му са като на братко Сиен.
91
00:13:28,370 --> 00:13:30,650
Големи и дълбоки,
92
00:13:30,650 --> 00:13:33,360
като езерна вода.
93
00:13:33,360 --> 00:13:36,680
Веждите му са красиви,
точно като меч,
94
00:13:36,680 --> 00:13:39,010
излъчващи смелост.
95
00:13:39,870 --> 00:13:42,600
Когато той се усмихва,
96
00:13:42,600 --> 00:13:47,440
прилича на топло пролетно слънце.
97
00:13:49,460 --> 00:13:51,570
Той е там.
98
00:13:51,570 --> 00:13:54,340
Облечен като джентълмен.
99
00:13:54,390 --> 00:13:59,240
Трябва да е от уважавано семейство.
100
00:13:59,240 --> 00:14:02,580
КРАЙ
Приключих с превода, разчитам на Лу за редакцията.
Започнах да гледам този сериал, понеже съм гледала само корейски мелодрами, но не китайски. Определено този жанр не е за мен.
_________________
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Le Jun Kai /2013/
Нед 1 Дек - 0:21
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Le Jun Kai /2013/
Съб 7 Дек - 20:46
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Le Jun Kai /2013/
Съб 7 Дек - 21:50
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Le Jun Kai /2013/
Съб 7 Дек - 23:18
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Le Jun Kai /2013/
Нед 8 Дек - 10:43
Е9
Това е последният епизод. Може да преместите в "Завършени проекти".
Благодаря на Павлинчето за чудесната работа.
Да си жива и здрава, мила, и успех във всичко!
Това е последният епизод. Може да преместите в "Завършени проекти".
Благодаря на Павлинчето за чудесната работа.
Да си жива и здрава, мила, и успех във всичко!
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: Le Jun Kai /2013/
Нед 8 Дек - 10:51
Аз също ти благодаря за съвместната ни работа!
_________________
Страница 3 от 3 • 1, 2, 3
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите