Страница 1 от 2 • 1, 2
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Second Virgin /2010/
Съб 19 Апр - 11:30
Год.: 2010
Жанр: романтика,драма
Продължителност: 10 серии
В ролите: Фукада Киоко, Аяно Го, Сузики Kиокa, Хасегава Хироки
Описание:Накамура Руи е разведена, но успешен издател. Тя се запознава със Сузуки Ко, амбициозн бизнесмен, 17 год. по-млад от нея, който започва да я преследва.
И Руи започва да се влюбва в него... В същото време, Сузуки и жена му - Сузуки Марие, се преместват да живеят близо до дома на Накамура.
Жената на Сузуки започва да й доверява тайни, свързани с техния съпружески живот.
Руски-онлайн
Английски онлайн
С английски субтитри
- CEBEPЖиво въгленче
- Брой мнения : 11
Дата на присъединяване : 26.03.2014
Re: Second Virgin /2010/
Чет 22 Май - 7:57
Този сериал някой превежда ли го?
- qni6tetoмладши преводач
- Брой мнения : 155
Дата на присъединяване : 13.03.2012
Re: Second Virgin /2010/
Чет 22 Май - 12:43
Сериалите, които се превеждат или ще се превеждат са в разделите Настоящи и Бъдещи проекти
_________________
- CEBEPЖиво въгленче
- Брой мнения : 11
Дата на присъединяване : 26.03.2014
Re: Second Virgin /2010/
Пет 23 Май - 11:35
lukreciana, Това на мен ли го пращаш?
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Second Virgin /2010/
Пет 23 Май - 13:31
Не разбрах въпроса?
В смисъл за превод, или за гледане? За всички е, за гледане с посочените езици.
Не всички сриали и филми могат да бъдат преведени от 30-40 човека общо от всички занимаващи се с любителски превод на азиатски сериали хора...
А и нищо не съм пращала на никого...
В смисъл за превод, или за гледане? За всички е, за гледане с посочените езици.
Не всички сриали и филми могат да бъдат преведени от 30-40 човека общо от всички занимаващи се с любителски превод на азиатски сериали хора...
А и нищо не съм пращала на никого...
- CEBEPЖиво въгленче
- Брой мнения : 11
Дата на присъединяване : 26.03.2014
Re: Second Virgin /2010/
Пет 23 Май - 19:53
lukreciana
мастър(?) в преводите??
Интересно как 30-40 човека превеждате? Повечето неща са покрити с прах(Mimi). Ние сме двама човека и работим по-бързо и по-добре.И без грешки (Не всички сриали и филми могат....цитат).
Emso
мастър(?) в преводите??
Интересно как 30-40 човека превеждате? Повечето неща са покрити с прах(Mimi). Ние сме двама човека и работим по-бързо и по-добре.И без грешки (Не всички сриали и филми могат....цитат).
Emso
Re: Second Virgin /2010/
Пет 23 Май - 22:52
Емо, Яни ти каза, че нещата, които превеждаме са в "настоящи проекти".
Това е просто тема на сериал. Аз също като Лу не ти разбирам въпроса?
А това, че повечето неща са ни покрити с "прах"…
Не мисля и да го коментирам.
Всеки отделя от личното си време, за да превежда или да редактира.
Така че когато, тогава.
Нека бъдем толерантни.
Това е просто тема на сериал. Аз също като Лу не ти разбирам въпроса?
А това, че повечето неща са ни покрити с "прах"…
Не мисля и да го коментирам.
Всеки отделя от личното си време, за да превежда или да редактира.
Така че когато, тогава.
Нека бъдем толерантни.
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
- lukrecianaопитен преводач
- Брой мнения : 1381
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Re: Second Virgin /2010/
Съб 24 Май - 1:32
Ми, работи, и грешките посочи, няма да ти се разсърдя, човек се учи цял живот...
и тез там 'титли не съм си ги прикачвала аз... Та... като искаш превеждай, кой те спира?
и тез там 'титли не съм си ги прикачвала аз... Та... като искаш превеждай, кой те спира?
- CEBEPЖиво въгленче
- Брой мнения : 11
Дата на присъединяване : 26.03.2014
Още нещо
Нед 25 Май - 8:37
Явно говорим на различни езици. Какво неясно има в простичкия въпрос:"Дали някой го превежда?" Неяснотата е при вас. Защо показвате заглавие, картинка и описание, а не и дали някой го превежда и кога ще се появи в някой торент-тракер? Много харесвате думата "проект", но във всеки проект задължително се посочва кога ще се реализира.
Относно: "когато-тогава"
Не можете да обсебвате филми и сериали без гаранция, че някога ще се появят преводите им. Ако някой има желание да ги преведе и качи някъде? Нали ще решите, че е некоректно. Некоректността е при вас. Преди време писах на Дани, че няма да започвам заглавия, които сте посочили. Но вие много се бавите,(в заглавните страници на торент-тракерите пише:"Следващият епизод, когато е готов превод от..." Така не се прави.
Относно:"посочване на грешки"
Аз не съм ментор(за разлика от някои), чужди грешки в преводите не посочвам и не коментирам. Моята максима е: "Ако нещо не ти харесва (стил, тайминг, обща визия), направи си го сам".
Имах намерение още да пиша, но не съм сигурен дали ще го изчетете.
И последно:
Знайте, че Emso "не си оставя каруцата в калта". Отговаря остро на
неоснователни критики! Понякога пише в заглавните страници на епизодите си.
Бъдете живи и здрави и си превеждайте(бавничко).
Emso
Относно: "когато-тогава"
Не можете да обсебвате филми и сериали без гаранция, че някога ще се появят преводите им. Ако някой има желание да ги преведе и качи някъде? Нали ще решите, че е некоректно. Некоректността е при вас. Преди време писах на Дани, че няма да започвам заглавия, които сте посочили. Но вие много се бавите,(в заглавните страници на торент-тракерите пише:"Следващият епизод, когато е готов превод от..." Така не се прави.
Относно:"посочване на грешки"
Аз не съм ментор(за разлика от някои), чужди грешки в преводите не посочвам и не коментирам. Моята максима е: "Ако нещо не ти харесва (стил, тайминг, обща визия), направи си го сам".
Имах намерение още да пиша, но не съм сигурен дали ще го изчетете.
И последно:
Знайте, че Emso "не си оставя каруцата в калта". Отговаря остро на
неоснователни критики! Понякога пише в заглавните страници на епизодите си.
Бъдете живи и здрави и си превеждайте(бавничко).
Emso
- qni6tetoмладши преводач
- Брой мнения : 155
Дата на присъединяване : 13.03.2012
Re: Second Virgin /2010/
Нед 25 Май - 12:41
Драги Emso, с риск да бъда груба и да остана неразбрана този път няма да подмина коментарите ти, налагаш собствените си разбирания, без да проявиш и капка здрав разум.Всичко хора занимаващи се със субтитри, си имат и други ангажименти и ако са решили да преведат нещо си е въпрос на възможност как ще върви дадения превод.Някои работят имат деца,понякога са изморени и не се чувстват добре - извинявай, но дори и тогава ли трябва да седнат пред компютъра и да превеждат, само защото проекта "хваща прах"?Кой, колко е коректен не решаваме ние, действията ни говорят за това какви сме. Далеч не смятам, че съм длъжна на някого да му превеждам нещо, всичко което съм правила във връзка със субтитрите е било за мое лично удоволствие и за да може и други да видят нещо, което на мен ми е допаднало,дори да звучи егоистично на всички това ни е хоби- не сме професионалисти и не печелим нищо от това, всичко е на доброволни начала и "когато- тогава", не вярвам да дразни никого от здравомислещите хора.Колкото до обсебването на филми и сериали това си е твое мнение и имаш право да го изразиш, както и аз да не се съглася.Нямам намерение да обиждам труда ти, но далеч не се справяте бързо с преводите(това е лично твое мнение) въпросът е, че сте методични- на еднакъв период сериийка. Както и да е, да не задълбаваме.Обичам азиатското кино и гледам с всякакви субтитри, ако има български още по-добре(гледала съм и с твои)адмирирам, че си се заел с това, но работата по 3 сериала не ти дава право да съдиш останалите.Нека всеки работи както му харесва и прави нещата по свое му.Никой от нашия екип не те е обиждал и нападал- некоректно е ти да го правиш.
Нека запазим добрия тон, никой не печели от дрязги!
Нека запазим добрия тон, никой не печели от дрязги!
_________________
Страница 1 от 2 • 1, 2
Права за този форум:
Не Можете да отговаряте на темите