- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Twenty Years Old (2013)
Пон 6 Яну - 21:46
Страна: Южна Корея
Излъчване: 19 - 26.12.2013 (по Youtube и KakaoPage)
06-07.01.2014 (tvN и OnStyle)
Жанр: Романтика
Канал: Mobile Drama UHD
Епизоди: 4
Режисьор: Hwang Jun Hyeok
Участват:
Lee Ki Kwang as И Ки Куанг
Lee Da In as Ким Хье Рим
Kim Hye Ji as Га Йонг
Kang Tae Oh as Джин Сонг
Kim Dong Suk as Ким Те У
Нека всеки желаещ да пише в темата.
Благодаря на Стели, че ми писа за драмата! :2smile:
_________________
Re: Twenty Years Old (2013)
Вто 7 Яну - 11:00
И аз ще помогна.
_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: Twenty Years Old (2013)
Вто 7 Яну - 19:05
Епизод 1
- Spoiler:
- 1
00:00:11,850 --> 00:00:12,040
Йо! Много харесвам.
2
00:00:13,050 --> 00:00:15,420
Днес е! Днес!
3
00:00:17,030 --> 00:00:19,300
Ела на себе си!
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,940
Ще се променя към по-добро.
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,090
Отивам. Абсолютно!
6
00:00:34,220 --> 00:00:38,340
Спиралата е най-добре, когато искате
да покажете драматична промяна.
7
00:00:38,340 --> 00:00:41,820
Започвайки от корена
и зиг-заг движения.
8
00:00:41,900 --> 00:00:45,600
Извън миглите, галейки под ъгъл.
9
00:00:45,700 --> 00:00:49,500
Галене от корена и
припокриване щрихите,
10
00:00:49,560 --> 00:00:52,290
накрая сте с красиви
мигли като кукла Барби.
11
00:00:54,040 --> 00:00:56,290
Защо това се случи?
Направих всичко, което казаха.
12
00:00:56,290 --> 00:00:58,410
Минута.
13
00:00:58,410 --> 00:01:02,230
Да, да. Това трябва да направя първо.
14
00:01:02,300 --> 00:01:06,000
Какво? Защо така?
15
00:01:07,390 --> 00:01:08,900
На двайсет години,
16
00:01:08,900 --> 00:01:12,400
използвах спирала за първи път.
17
00:01:12,400 --> 00:01:16,180
И тя не ме превърна в
кукла Барби, а в панда.
18
00:01:17,650 --> 00:01:20,020
Га Йонг!
19
00:01:20,020 --> 00:01:23,830
Спиралата съсипа очите ми!
Какво да правя?!
20
00:01:25,850 --> 00:01:29,140
Не мога да я сваля!
20 ГОДИНИ
21
00:01:48,840 --> 00:01:51,520
Това са само 9 см.
22
00:01:51,520 --> 00:01:54,460
Това е само 0.3 см повече.
23
00:01:54,460 --> 00:01:57,290
Светът е
24
00:01:57,290 --> 00:01:59,970
твърде труден.
Боли!
25
00:02:04,230 --> 00:02:06,970
Трябва да се кача там!
26
00:02:06,970 --> 00:02:09,660
О, по дяволите!
27
00:02:09,660 --> 00:02:12,880
Защо това ви харесва?
28
00:02:17,370 --> 00:02:19,520
Чувствам, че умирам.
29
00:02:19,560 --> 00:02:21,750
О, Хье Рим! Тук.
30
00:02:21,760 --> 00:02:24,290
Насам!
31
00:02:24,290 --> 00:02:26,070
Хайде да го направим.
32
00:02:26,070 --> 00:02:27,830
Да.
33
00:02:27,830 --> 00:02:29,910
Да. Да. Да. Да.
34
00:02:31,010 --> 00:02:33,490
Кога той ще бъде тук?
35
00:02:34,780 --> 00:02:38,790
Хей. Разливате скъпоценният алкохол.
36
00:02:38,800 --> 00:02:42,630
О, гади ми се само от миризмата му.
37
00:02:42,630 --> 00:02:44,790
Тук. Тук. Тук.
38
00:02:44,800 --> 00:02:47,710
Всеки знае първият шот е "до дъно".
39
00:02:47,710 --> 00:02:50,000
Хей, Ким Хье Рим.
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,290
Какво правиш?
41
00:02:51,290 --> 00:02:53,640
Не слушаш ли какво казвам?
42
00:02:53,640 --> 00:02:58,760
Повдигам я точно сега.
Това Джин Сонг копеле: винаги пиян.
43
00:02:58,770 --> 00:03:01,240
Наздраве!
44
00:03:02,850 --> 00:03:06,390
Изпий го! Пий!
45
00:03:06,410 --> 00:03:07,900
О! Хей.
46
00:03:07,900 --> 00:03:09,870
Да! Тази напитка е силна.
47
00:03:10,870 --> 00:03:14,640
20 години, държа болния ми стомах,
48
00:03:14,640 --> 00:03:19,330
трогателно седя тук без партньор, защо трябва да седя тук…
Хей, Ким Те У!
49
00:03:19,330 --> 00:03:21,450
Защо толкова късно?
50
00:03:30,950 --> 00:03:32,620
Има само една причина.
51
00:03:33,790 --> 00:03:37,360
Романс.
52
00:03:37,360 --> 00:03:40,980
Заради моя романс.
53
00:03:41,000 --> 00:03:43,360
ПРЕДИ 30 ЧАСА
54
00:03:48,890 --> 00:03:50,600
Хей!
55
00:03:50,600 --> 00:03:55,020
Защо толкова много пиеш?
Някой ти е казал да пиеш толкова?
56
00:03:56,550 --> 00:03:57,900
Хей!
57
00:03:57,900 --> 00:04:03,220
Трябва да се взирам в звездите, за да видя
любовта ми и с Те Хо сънбе трябва да пия!
58
00:04:06,710 --> 00:04:09,160
15.04.2013 Bbong Bbong Bbong…
59
00:04:09,160 --> 00:04:12,290
Трябва да внимаваш.
Всички момчета са еднакви.
60
00:04:12,290 --> 00:04:15,370
Ако се колебаеш така,
друго момиче може да го грабне.
61
00:04:15,370 --> 00:04:19,140
Хей, не говори такива страшни неща.
62
00:04:19,140 --> 00:04:22,110
Тогава, какво да правя?
Даже не мога да призная.
63
00:04:22,110 --> 00:04:23,650
Разбира се!
64
00:04:23,650 --> 00:04:28,560
Ако просто признаеш без план, можеш
да изгубиш и малкото, което имате сега.
65
00:04:28,560 --> 00:04:31,160
Първо трябва да го заинтересоваш.
66
00:04:31,160 --> 00:04:34,990
Интерес?
67
00:04:34,990 --> 00:04:37,560
Интересът е твоята хубост.
68
00:04:37,560 --> 00:04:40,240
Промяна. Опитай да се промениш.
69
00:04:42,240 --> 00:04:45,380
Добре! Ако е така, то идеално.
70
00:04:47,250 --> 00:04:49,270
О, не. Обувката ми!
71
00:04:55,640 --> 00:04:57,370
Защо не мога да я обуя?
72
00:05:08,400 --> 00:05:11,840
Хье Рим, също си дошла.
- Сънбе, ти си тук.
73
00:05:11,840 --> 00:05:14,270
Добре! И той седи до мен!
74
00:05:14,270 --> 00:05:18,900
Хей, Ким Те У! Тъй като дойде късно,
трябва да изпиеш 3 чаши бира.
75
00:05:18,900 --> 00:05:24,260
3 чаши бира!
76
00:05:24,260 --> 00:05:28,690
Моля, по-леко с мен днес. Това ме убива,
защото бях напълно изхабен вчера.
77
00:05:30,250 --> 00:05:34,940
Да, Ким Те У.
Вчера беше разточителен.
78
00:05:34,940 --> 00:05:40,360
Той беше напълно пиян и беше
в стаята на училищния клуб…
79
00:05:44,270 --> 00:05:46,820
Защо го правите?
Хье Рим е тук, малко е смущаващо.
80
00:05:46,820 --> 00:05:49,410
Ще платя за тази вечер,
така че престанете.
81
00:05:49,410 --> 00:05:53,330
Ти сериозно, нали? Ти плащаш.
82
00:05:53,330 --> 00:05:55,860
Днес черпи Ким Те У!
83
00:05:55,860 --> 00:05:59,720
Ким Те У! Ким Те У!
84
00:05:59,720 --> 00:06:01,730
Извинявай.
85
00:06:01,730 --> 00:06:06,850
Защото е малко смущаващо.
Нищо не чу, нали?
86
00:06:06,850 --> 00:06:08,280
Да.
87
00:06:09,610 --> 00:06:11,990
Слава богу.
88
00:06:12,010 --> 00:06:13,290
Какво?
89
00:06:13,290 --> 00:06:15,370
Защо е такъв? Твърде е клише.
90
00:06:15,370 --> 00:06:20,020
Защо ръце на ушите?
Защо ръце на ушите?
91
00:06:20,020 --> 00:06:22,950
Защо той погали косата ми?
92
00:06:22,950 --> 00:06:26,700
Толкова е зле и отвратително.
93
00:06:28,340 --> 00:06:30,360
Обичам го толкова много!
94
00:06:33,660 --> 00:06:38,020
Какво да правя?
Обичам отвратителните неща!
95
00:06:39,150 --> 00:06:42,000
Правилно ли е да променя нещо сега?
96
00:06:42,020 --> 00:06:44,920
Дали той накрая се
заинтересува от мен?
97
00:07:07,380 --> 00:07:10,200
Интерес, да бе.
98
00:07:25,270 --> 00:07:28,200
Искаш ли малко да се разходиш с мен?
Само ние двамата, какво мислиш?
99
00:07:28,230 --> 00:07:31,020
Харесвам ми! Харесвам ми!
100
00:07:31,020 --> 00:07:32,900
О, уплаши ме.
101
00:07:32,900 --> 00:07:35,210
Защо си говориш сама?
102
00:07:35,210 --> 00:07:37,220
Какво каза? Знам добре.
103
00:07:38,400 --> 00:07:40,930
Какво е това?
104
00:07:46,500 --> 00:07:50,950
Добре. След 10 минути,
нека се срещнем на входа.
105
00:07:50,950 --> 00:07:53,890
Изглеждаш много красива днес.
106
00:07:53,890 --> 00:07:58,300
Днес… Аз съм красива?
107
00:08:04,840 --> 00:08:08,940
Мисля, че накрая се започва.
Моят романс.
108
00:08:40,070 --> 00:08:41,610
Добре ли си?
109
00:08:41,610 --> 00:08:44,790
Да. Добре съм.
110
00:08:46,660 --> 00:08:51,480
Хубави обувки, хубави дрехи.
111
00:08:51,480 --> 00:08:55,880
Това беше. Такова съм умно момиче.
112
00:09:24,100 --> 00:09:27,130
Красиво е. Наистина красиво.
113
00:09:27,130 --> 00:09:30,790
Светът беше красив?
114
00:09:30,790 --> 00:09:33,990
Хье Рим. Краката ти болят ли?
115
00:09:39,620 --> 00:09:41,650
Да починем малко?
116
00:09:41,650 --> 00:09:43,950
Разбира се, сънбе.
117
00:09:47,800 --> 00:09:50,000
МОТЕЛ
118
00:10:03,240 --> 00:10:05,960
Какво… какво е това?
119
00:10:11,000 --> 00:10:13,570
ИНФОРМАЦИЯ
120
00:10:23,800 --> 00:10:25,460
Не е толкова скъпо тук.
121
00:10:25,460 --> 00:10:27,510
Доведи приятелка си тук.
122
00:10:32,740 --> 00:10:34,460
Хье Рим.
123
00:10:41,020 --> 00:10:43,570
Сънбе,
124
00:10:43,570 --> 00:10:45,510
трябва да тръгвам.
125
00:10:48,500 --> 00:10:52,170
Защо? Току-що дойдохме.
126
00:11:16,270 --> 00:11:19,530
Просто исках той да ме забележи.
127
00:11:19,530 --> 00:11:22,900
Само се надявах да го привличам.
128
00:12:33,650 --> 00:12:37,610
Моят 20-годишен романс свърши така.
129
00:12:38,540 --> 00:12:40,000
Вижте!
130
00:12:40,000 --> 00:12:42,380
Това ли е?
131
00:12:42,380 --> 00:12:45,060
Мисля, че бих го направил!
132
00:12:58,180 --> 00:13:03,840
Луда си. Три дни ти плачеше,
а сега безумно се смееш?
133
00:13:03,840 --> 00:13:05,460
Къде отиваш?
134
00:13:10,540 --> 00:13:11,880
Хей, трябва да си измиеш косата.
135
00:13:11,880 --> 00:13:14,280
Ходиш на училище с лош вид?
136
00:13:14,280 --> 00:13:15,930
Да.
137
00:13:19,680 --> 00:13:23,250
Хей, ти си луда!
Съвземи се.
138
00:13:49,770 --> 00:13:52,640
Завлече ме само за концерт на B2ST?
139
00:13:52,640 --> 00:13:56,190
Разбира се! Къде бих те взела?
140
00:13:56,190 --> 00:13:59,650
Така мога да викам много
и да видя моя Ки Куанг.
141
00:13:59,650 --> 00:14:01,050
Искам да се изцелиш.
142
00:14:01,050 --> 00:14:02,930
Ти си в твърде труден период.
143
00:14:02,930 --> 00:14:05,600
Не е изцеление, повече се стресирам.
144
00:14:05,600 --> 00:14:07,150
С всички тези ученички.
145
00:14:07,150 --> 00:14:10,910
Хей, късметлийка си, че ходеше
в едно училище с моя Ки Куанг,
146
00:14:10,910 --> 00:14:12,930
Защо не го опознаеш по-добре?
147
00:14:12,930 --> 00:14:15,270
Толкова си безполезна.
148
00:14:15,270 --> 00:14:17,720
Кой да знаеше, че е станал известен?
149
00:14:17,720 --> 00:14:20,670
Всички сте готови, нали?
150
00:15:07,870 --> 00:15:09,630
Време е той да излезе.
151
00:15:09,630 --> 00:15:12,480
Защо искаш да го чакаш?
Току-що го видя.
152
00:15:12,480 --> 00:15:15,190
О! Нима не е Ки Куанг оппа?!
153
00:15:17,700 --> 00:15:19,290
Хей!
154
00:15:53,720 --> 00:15:56,280
Чакайте. Това е мое!
155
00:16:12,590 --> 00:16:14,620
Ай!
156
00:16:16,300 --> 00:16:21,200
Срещнах го при лоши обстоятелства,
157
00:16:21,200 --> 00:16:27,610
този, за който Га Йонг ще умре.
Той е звезда на BEAST, Ки Куанг.
158
00:16:29,480 --> 00:16:34,500
Здрасти.
Момчето, с което излизах в средното училище, Ки Куанг.
159
00:16:34,500 --> 00:16:39,230
Не ли ме помниш?
160
00:17:10,940 --> 00:17:13,430
Моята първа целувка.
161
00:17:26,830 --> 00:17:28,750
Разбира се, помня.
162
00:17:28,750 --> 00:17:30,720
Как мога да забравя?
163
00:17:32,050 --> 00:17:33,770
Ким Хье Рим.
164
00:18:06,070 --> 00:18:08,580
Какво правите?
165
00:18:28,100 --> 00:18:31,200
Като глупачка, представях си го.
166
00:18:38,050 --> 00:18:40,760
Извинявай. Много съжалявам.
167
00:18:40,760 --> 00:18:43,780
Внезапно ме заболя стомаха.
168
00:18:43,780 --> 00:18:46,150
В замяна, ще поръчам пиле за теб.
169
00:18:46,150 --> 00:18:49,120
Добре. Побързай и ела.
170
00:18:53,380 --> 00:18:58,460
Въображение изтъркани Samdidas (a word joke for the three lined "Adidas" slipper)
се превръщат в чифт стъклени пантофки.
171
00:18:58,460 --> 00:19:02,220
Освен това, започна се.
172
00:19:02,220 --> 00:19:05,810
Луд. Той дори не ме разпозна.
173
00:19:05,810 --> 00:19:10,110
Съвземи се.
174
00:20:16,880 --> 00:20:18,560
Хьонг.
175
00:20:18,560 --> 00:20:21,300
Знаеш ли кое мразя
най-много на света?
176
00:20:21,300 --> 00:20:23,850
Какво е? Без пари?
177
00:20:23,850 --> 00:20:28,000
Едно. В този свят, мразя номер едно.
178
00:20:48,780 --> 00:20:51,620
Мина доста време, Ким Хье Рим.
_________________
- didssaaмладши преводач
- Брой мнения : 45
Дата на присъединяване : 24.10.2013
Години : 27
Местожителство : Русе
Re: Twenty Years Old (2013)
Сря 8 Яну - 23:04
И аз ще се радвам, ако мога да помогна. :2smile:
- pavlina_Рубинен пламък
- Брой мнения : 3272
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 35
Местожителство : Тополовград
Re: Twenty Years Old (2013)
Чет 9 Яну - 9:34
Епизод 2
Благодаря, didssaa. Пиши на tvf или danko11, ако искаш да помогнеш. Може да преведеш последните два епизода.
- Spoiler:
- 1
00:01:07,500 --> 00:01:08,620
20 години.
2
00:01:08,700 --> 00:01:10,400
Когато започнах да пия бира.
3
00:01:10,400 --> 00:01:12,030
Всъщност,
4
00:01:12,040 --> 00:01:15,150
докато започнах да пия
огромно количество,
5
00:01:15,200 --> 00:01:17,760
често се изключвах.
6
00:01:19,900 --> 00:01:22,600
Хей, Пак Хьон Су. Плати ми.
7
00:01:22,800 --> 00:01:24,700
Казах, че ще платя, когато тръгваме.
8
00:01:26,760 --> 00:01:28,550
Как се казваш?
9
00:01:28,600 --> 00:01:30,400
С Dragon Ball.
10
00:01:30,400 --> 00:01:32,100
С Naruto.
11
00:01:32,200 --> 00:01:34,500
Какъв противен тип.
12
00:01:34,870 --> 00:01:37,840
Не искате да платите за
всичко, което изпихте?
13
00:01:38,100 --> 00:01:40,200
Плащай, идиот!
14
00:01:44,900 --> 00:01:47,500
Най-загадъчната част за
изключването е това.
15
00:01:49,500 --> 00:01:51,860
Дай ми пари! Пари!
16
00:01:56,000 --> 00:01:58,700
Какво е това? Какво направих току-що?
17
00:01:59,860 --> 00:02:03,530
Сега излязох от изключването
и спомних си.
18
00:02:05,800 --> 00:02:07,500
Хей, Хье Рим!
19
00:02:07,580 --> 00:02:10,380
Знам, че ти си пияна, но
как можеш да го удариш?
20
00:02:11,400 --> 00:02:15,500
Защо именно в този момент
станах трезва, нямах представа.
21
00:02:16,000 --> 00:02:19,100
Защото няма причина за това.
22
00:02:21,200 --> 00:02:23,100
Обаче, точно сега, аз съм
23
00:02:23,300 --> 00:02:26,100
в такова състояние, че искам да
забравя този нелеп момент.
24
00:02:26,300 --> 00:02:29,850
Аз съм в невероятна
ситуация точно сега.
25
00:02:38,060 --> 00:02:38,940
Какво е това?
26
00:02:39,420 --> 00:02:41,510
Какво правя с него сега?
27
00:02:42,100 --> 00:02:42,900
Това е сякаш
28
00:02:43,400 --> 00:02:45,600
той ще ме целуне.
29
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
Какво е това?
30
00:02:47,800 --> 00:02:51,300
Трябва ли да го отблъсна
или да си премълча?
31
00:02:51,500 --> 00:02:54,600
Или трябва аз да го целуна?
32
00:02:55,340 --> 00:02:58,980
Какво трябва да направя, така че той да
не ме нарече лудо момиче или идиотка?
33
00:03:00,000 --> 00:03:02,400
Нека помисля. Мисли.
34
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
Нека да помисля за това,
какво се случи вчера.
35
00:03:12,700 --> 00:03:14,100
Вчера 20 часа.
36
00:03:14,300 --> 00:03:16,800
И Ки Куанг внезапно се появи.
37
00:03:20,200 --> 00:03:21,600
3 часа преди това,
38
00:03:22,000 --> 00:03:24,100
за да забравя за Те У сънбе,
39
00:03:24,200 --> 00:03:25,600
имах къдрене.
40
00:03:31,260 --> 00:03:32,100
Какво правиш сега?
41
00:03:32,400 --> 00:03:34,100
Отегчен съм и потиснат.
42
00:03:35,330 --> 00:03:36,490
Какво пак?
43
00:03:41,250 --> 00:03:42,300
Преди седмица.
44
00:03:42,700 --> 00:03:46,500
Унизителната среща ме накара да пия.
45
00:03:46,800 --> 00:03:48,900
Мина доста време, Ким Хье Рим.
46
00:03:49,400 --> 00:03:51,600
От внезапен разговор чрез KaoTalk,
47
00:03:52,460 --> 00:03:56,780
Правя къдрене.
Той ми пращаше съобщения сякаш бяхме близки.
48
00:04:01,200 --> 00:04:03,500
Пращаше ми съобщения, докато се къдрех.
- Защо правиш къдрене?
49
00:04:03,900 --> 00:04:06,400
Нещо се случило?
50
00:04:06,900 --> 00:04:10,200
Къде е салонът? В Кангнам?
Района на университет "YiHwa"? Къде?
51
00:04:10,540 --> 00:04:15,290
Кажи. Ще ти пращам съобщения,
докато не кажеш. Хайде! Кажи.
52
00:04:15,710 --> 00:04:16,980
Какво му става?
53
00:04:17,310 --> 00:04:18,220
Приятел?
54
00:04:18,700 --> 00:04:21,100
Трябва да си го срещнала наскоро.
Той се лепнал на теб.
55
00:04:21,200 --> 00:04:23,000
Той не е мой приятел.
56
00:04:39,200 --> 00:04:41,700
В "Beauty Hair" пред
университет "YiHwa", окей?
57
00:04:41,700 --> 00:04:44,900
Сега си поспи, полезно е за теб,
ако не си го правел отдавна.
58
00:04:51,350 --> 00:04:53,360
И не след дълго,
59
00:04:53,580 --> 00:04:55,290
видях шокиращо нещо.
60
00:05:00,190 --> 00:05:01,970
Сега, с Ми Джин?
61
00:05:05,600 --> 00:05:07,150
Какво да правя?
62
00:05:11,200 --> 00:05:15,620
Тъпачка! Полудявам!
63
00:05:15,850 --> 00:05:20,630
Моля те не говори с мен.
Моля те не говори с мен.
64
00:05:26,770 --> 00:05:27,990
Доста време мина, Хье Рим.
65
00:05:28,430 --> 00:05:30,740
Защо не идваш на практика напоследък?
66
00:05:31,470 --> 00:05:33,280
Хье Рим, това нещо е…
67
00:05:33,700 --> 00:05:35,100
За онзи ден. Извинявай.
68
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
И.
- Не.
69
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
Моля, не го казвай! Моля те.
70
00:05:39,200 --> 00:05:40,900
Можеш ли да го запазиш
в тайна от Ми Джин?
71
00:05:41,500 --> 00:05:42,900
Тя може погрешно да разбере.
72
00:05:43,700 --> 00:05:44,560
Съжалявам.
73
00:05:59,950 --> 00:06:01,610
Добре, добре.
74
00:06:02,460 --> 00:06:04,740
Все пак не съм била негово момиче.
75
00:06:05,300 --> 00:06:08,500
Нищо не се случило.
76
00:06:09,100 --> 00:06:11,600
Няма място за Хье Рим, това е всичко.
77
00:06:12,000 --> 00:06:12,890
Сериозно.
78
00:06:14,030 --> 00:06:16,440
Защо нямам право да се ядосам?
79
00:06:16,700 --> 00:06:18,500
Ядосана съм до смърт, защо?
80
00:06:20,900 --> 00:06:22,840
Копеле.
81
00:06:36,600 --> 00:06:40,700
Не го хвърлих нарочно, съжалявам.
82
00:06:41,200 --> 00:06:44,100
Беше пуловер миналия път,
а сега кент бира?
83
00:06:44,740 --> 00:06:46,610
Колко тромаво.
84
00:06:48,380 --> 00:06:49,740
Аз съм.
85
00:06:52,810 --> 00:06:54,420
И Ки.
86
00:06:57,190 --> 00:06:58,360
Защо?
87
00:06:58,550 --> 00:07:01,580
Не ме позна, защото съм по-красив?
88
00:07:03,520 --> 00:07:08,160
Чудех се кога ще се обърнеш.
Вървях след теб 30 минути.
89
00:07:12,550 --> 00:07:15,240
Ти… плачеш?
90
00:07:16,940 --> 00:07:18,060
Ким Хье Рим.
91
00:07:18,890 --> 00:07:20,630
Наистина ли плачеш?
92
00:07:21,000 --> 00:07:24,200
Да, плача. Ако не е плач,
какво би могло да бъде?
93
00:07:24,780 --> 00:07:27,320
Аз плача. Казах, че плача!
94
00:07:27,970 --> 00:07:33,560
Щом видях ярката му усмивка,
както старите времена, разплаках се.
95
00:07:34,090 --> 00:07:35,860
Дори не знам защо.
96
00:07:36,730 --> 00:07:39,610
Само да мисля за това е срамно.
97
00:07:41,700 --> 00:07:43,900
Хей! Защо се разплака така внезапно?
98
00:07:44,250 --> 00:07:46,520
Защото не се сбогувах предишния път?
99
00:07:46,730 --> 00:07:48,900
Или защото не се обадих,
а само пращах съобщения?
100
00:07:51,210 --> 00:07:53,530
Имах пълен график!
101
00:07:54,620 --> 00:07:55,960
Много съм зает.
102
00:07:56,700 --> 00:07:58,000
Истина е.
103
00:08:00,180 --> 00:08:03,580
Хье Рим, сърдиш се, защото
обещах да те взема, но не успях?
104
00:08:05,400 --> 00:08:11,400
Точно като, когато той беше на 16, признаваше
нещата, които мисли, че направил неправилно.
105
00:08:11,980 --> 00:08:13,010
Глупак.
106
00:08:13,340 --> 00:08:15,410
Как можеш да бъдеш такъв като преди?
107
00:08:15,780 --> 00:08:17,640
Плача не заради теб.
108
00:08:29,450 --> 00:08:31,420
Бягай!
109
00:08:35,550 --> 00:08:39,600
Ки Куанг! Стой!
110
00:08:42,960 --> 00:08:46,990
Стой! Стой!
111
00:08:55,380 --> 00:08:58,760
Уоу, страхотно е!
112
00:08:59,110 --> 00:09:01,640
Страхотно е, нали?
- Да!
113
00:09:20,560 --> 00:09:22,770
Тичайте бързо след тях!
- Къде отидоха?
114
00:09:25,000 --> 00:09:28,600
Насам, насам, насам.
- Мамка му, защо не снимах!
115
00:09:31,400 --> 00:09:35,470
Чувствах се странно да
бягам от упорити ученички.
116
00:09:35,900 --> 00:09:42,700
Това момче изглеждаше като звездата И Ки Куанг и едновременно
като И Ки Куанг, който беше моят най-добър приятел.
117
00:09:45,700 --> 00:09:47,000
Какво?
118
00:09:47,440 --> 00:09:48,320
Защо се усмихваш?
119
00:09:48,700 --> 00:09:49,400
Нищо.
120
00:10:01,010 --> 00:10:04,170
Вървяхме, естествено
стигнахме до дома ми.
121
00:10:05,530 --> 00:10:09,090
Накрая се оказах вътре с него.
122
00:10:12,820 --> 00:10:14,120
Га Йонг!
123
00:10:19,730 --> 00:10:22,480
За щастие или не, Га Йонг я нямаше.
124
00:10:23,080 --> 00:10:24,370
Къде си?
125
00:10:24,830 --> 00:10:27,490
Тя трябва да е в клуба,
понеже е петък.
126
00:10:27,870 --> 00:10:30,180
Живееш заедно с приятелка?
127
00:10:30,320 --> 00:10:31,740
Къщата е много хубава.
128
00:10:32,600 --> 00:10:35,300
Какво правиш? Казах да
останеш само 30 минути.
129
00:10:35,580 --> 00:10:37,150
Не бъди толкова безсърдечна.
130
00:10:38,100 --> 00:10:40,300
Вече го отворих.
131
00:10:40,630 --> 00:10:42,120
Тръгвам, след като го изпия.
132
00:10:43,200 --> 00:10:43,800
Ти също седни.
133
00:10:44,030 --> 00:10:44,920
Добре.
134
00:10:59,000 --> 00:11:02,080
Беше странно да седя
с него, само двамата.
135
00:11:02,490 --> 00:11:03,900
Но в момента.
136
00:11:04,490 --> 00:11:05,460
Хей, какво…
137
00:11:05,730 --> 00:11:07,420
Какво е това?
138
00:11:08,380 --> 00:11:11,320
Не гледай.
139
00:11:11,700 --> 00:11:14,500
Ще те убия, ако гледаш!
140
00:11:14,790 --> 00:11:16,090
Червени са.
141
00:11:16,460 --> 00:11:18,310
Тези на ивици са твоите?
142
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
По дяволите. Толкова е срамно.
143
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
Хье Рим, аз…
- Ти, тръгвай.
144
00:11:26,850 --> 00:11:28,710
Те трябва да се прибрали у тях.
145
00:11:28,900 --> 00:11:30,400
Ти също трябва да вървиш.
146
00:12:10,590 --> 00:12:13,320
Какво? Наистина е тръгнал?
147
00:12:17,510 --> 00:12:20,000
Ким Хье Рим!
148
00:12:20,700 --> 00:12:23,300
Ще взема душ. Няма как,
твърде съм потен.
149
00:12:23,800 --> 00:12:25,100
Луд идиот!
150
00:12:25,400 --> 00:12:28,700
Луд ли си да вземаш
душ в чужд дом? Излез!
151
00:12:28,880 --> 00:12:30,170
Наистина ли да изляза?
152
00:12:32,000 --> 00:12:36,700
Свалих всички дрехи.
153
00:12:37,070 --> 00:12:41,630
Не смей да излизаш, И Ки! Ще те
накарам да съжаляваш за това цял живот!
154
00:12:43,010 --> 00:12:46,070
Отдавна не са ме наричали "И Ки".
155
00:12:48,450 --> 00:12:53,820
Мислих, че е тръгнал, но
ужасно се радвах, че е останал.
156
00:12:54,070 --> 00:12:55,500
Това беше смешно.
157
00:13:23,530 --> 00:13:25,150
Той е толкова шумен…
158
00:13:33,330 --> 00:13:34,780
Тази песен…
159
00:13:35,560 --> 00:13:36,100
Да,
160
00:13:36,440 --> 00:13:38,130
времето, когато нещата се усложниха.
161
00:13:38,600 --> 00:13:39,300
По дяволите.
162
00:13:40,000 --> 00:13:44,600
Заради пеенето, спомних си първата
целувка, която имах с него преди 4 години.
163
00:14:16,380 --> 00:14:20,810
Не така…
164
00:14:21,190 --> 00:14:23,520
Това беше най-лошият
момент в живота ми.
165
00:14:29,320 --> 00:14:30,340
Почакай!
166
00:14:46,810 --> 00:14:49,170
Тъпак.
167
00:14:50,700 --> 00:14:52,700
Това беше краят.
168
00:14:53,170 --> 00:14:57,790
Упорито го избягвах след това.
Ето така се отдалечихме.
169
00:14:58,260 --> 00:15:00,390
Моята първа любов свърши.
170
00:15:05,650 --> 00:15:09,580
Сега мога да живея.
171
00:15:09,740 --> 00:15:11,170
Днес, аз…
172
00:15:14,450 --> 00:15:16,020
Глупак.
173
00:15:20,010 --> 00:15:21,140
Защо го направи?
174
00:15:22,060 --> 00:15:23,480
Защо го направи с мен?
175
00:15:25,230 --> 00:15:27,250
Това беше първата ми любов.
176
00:15:28,780 --> 00:15:31,530
Беше първата целувка, която чаках.
177
00:15:33,200 --> 00:15:36,960
Ти развали всичко, перверзник.
178
00:15:45,280 --> 00:15:48,430
Беше смущаващо се разплаках.
179
00:15:52,170 --> 00:15:53,930
Извинявай, Хье Рим.
180
00:15:54,330 --> 00:15:55,800
Сгреших.
181
00:15:56,800 --> 00:15:59,850
Но бяхме млади тогава.
182
00:16:00,500 --> 00:16:01,900
Дори преди го знаех…
183
00:16:02,540 --> 00:16:03,640
Наистина беше грешка.
184
00:16:04,410 --> 00:16:05,360
Не съм искал
185
00:16:05,820 --> 00:16:07,750
да те нараня.
186
00:16:08,840 --> 00:16:10,120
Наистина съжалявам.
187
00:16:10,790 --> 00:16:11,930
Изчезни!
188
00:16:12,260 --> 00:16:13,850
Изчезни, идиот!
189
00:16:14,660 --> 00:16:16,010
Изчезни.
190
00:16:23,920 --> 00:16:25,020
Съжалявам.
191
00:16:25,620 --> 00:16:27,050
Наистина.
192
00:16:29,200 --> 00:16:32,300
Също съжалявам, че не слязох
от автобуса след теб.
193
00:16:33,200 --> 00:16:36,300
Извинявай, че веднага не се обадих.
194
00:16:37,630 --> 00:16:40,000
Казвам ти всичко това
след цялото това време.
195
00:16:41,040 --> 00:16:42,430
Наистина съжалявам.
196
00:16:44,880 --> 00:16:49,260
Той казваше "съжалявам"
стотици пъти, за да ме утеши.
197
00:17:10,060 --> 00:17:12,610
Внезапно, аз помислих.
198
00:17:13,340 --> 00:17:14,880
Преди 4 години,
199
00:17:15,420 --> 00:17:18,620
ако бяхме се обяснили, щеше
ли да бъде различно за нас?
200
00:17:27,110 --> 00:17:29,360
Тази вечер, Ки Куанг…
201
00:17:29,620 --> 00:17:31,360
Спомените ми се изключиха тук.
202
00:17:33,100 --> 00:17:36,800
Мислех, че Га Йонг
говореше за Ю Сонг.
203
00:17:37,310 --> 00:17:38,180
Паметта ми.
204
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Сигурна съм какво видях.
205
00:17:40,200 --> 00:17:41,500
Опитай се да спомниш. Спомни си.
206
00:17:41,790 --> 00:17:42,960
Можеш да го направиш.
207
00:17:43,340 --> 00:17:46,150
Тази вечер, Ки Куанг…
208
00:17:46,330 --> 00:17:49,200
чакаше теб в болницата.
209
00:17:49,460 --> 00:17:51,210
Аз не го пуснах.
210
00:17:51,600 --> 00:17:53,500
Ки Куанг припадна тази вечер.
211
00:17:53,830 --> 00:17:55,200
Какво? Припаднал?
212
00:18:02,600 --> 00:18:04,100
Чакай. Чакай малко.
213
00:18:11,520 --> 00:18:13,430
Това е следа от игла, нали?
214
00:18:14,200 --> 00:18:16,400
Трябва да бъдеш в болницата?
Какво правиш тук?
215
00:18:16,830 --> 00:18:18,420
Защо си дошъл при мен?
216
00:18:19,550 --> 00:18:20,440
Какво е това?
217
00:18:20,630 --> 00:18:22,440
Трябва ли той да се смее сега?
218
00:18:22,860 --> 00:18:25,250
Знаеш ли, че вече два пъти ме питаш?
219
00:18:25,280 --> 00:18:26,970
Току-що ти отговорих.
220
00:18:26,990 --> 00:18:28,130
А?
221
00:18:28,420 --> 00:18:31,690
Питала съм го, когато бях пияна?
222
00:18:31,700 --> 00:18:33,440
Чух, че си правела къдрене.
223
00:18:34,160 --> 00:18:34,640
А?
224
00:18:34,900 --> 00:18:37,600
Помислих, че нещо се случило.
Тревожех се.
225
00:18:42,500 --> 00:18:46,500
Хей! Грижи се за себе си.
- Питаш защо се тревожех за теб?
226
00:18:47,980 --> 00:18:49,030
Защото те харесвам.
227
00:18:53,180 --> 00:18:54,880
Харесвам те.
228
00:18:55,200 --> 00:18:56,220
Теб.
229
00:18:58,900 --> 00:19:01,550
Исках да дойда да те видя по-рано, но
230
00:19:01,900 --> 00:19:03,750
нямах смелост.
231
00:19:06,300 --> 00:19:07,820
В този момент пред мен.
232
00:19:08,200 --> 00:19:11,200
Може би излязох от изключването.
233
00:19:11,450 --> 00:19:12,670
Сега мисля, че знам.
234
00:19:24,650 --> 00:19:26,610
Искаш ли да ме попиташ още нещо?
235
00:19:28,060 --> 00:19:29,160
Сигурна ли си?
236
00:19:33,070 --> 00:19:36,690
Исках да запомня всеки миг.
237
00:19:59,100 --> 00:20:06,700
Луда съм! Моят Ки Куанг
е болен, а аз излизам.
238
00:20:07,330 --> 00:20:11,050
Утре, обезателно ще
те посетя в болницата.
Благодаря, didssaa. Пиши на tvf или danko11, ако искаш да помогнеш. Може да преведеш последните два епизода.
_________________
- didssaaмладши преводач
- Брой мнения : 45
Дата на присъединяване : 24.10.2013
Години : 27
Местожителство : Русе
Re: Twenty Years Old (2013)
Чет 9 Яну - 14:27
Да ще им пиша по-късно. Колко често ще се качват епизоди, по един на седмица?
Re: Twenty Years Old (2013)
Чет 9 Яну - 20:11
Епизодите се качват веднага щом се преведат и редактират. :2smile:
- didssaaмладши преводач
- Брой мнения : 45
Дата на присъединяване : 24.10.2013
Години : 27
Местожителство : Русе
Re: Twenty Years Old (2013)
Пет 10 Яну - 23:10
Почти завърших превода на 3ти епизод. Утре ще е готов. :2smile:
Права за този форум:
Можете да отговаряте на темите