ИндексСайтВъпроси/ОтговориТърсенеПотребителиПотребителски групиРегистрирайте сеВход


КПОП РАДИО

Mad Dog E06
Mad Dog E06
Suspicious Partner E37-40
Black E12Black E11
Temperature of Love E04-E05
Princess Agents E29-30
Mad Dog E05While You Were Sleeping E27-30
Suspicious Partner E31-32
Princess Agents E25-26
Andante E03Princess Agents E21-E22
Andante E02
Mad Dog E01
While You Were Sleeping E19-20
Black E04
Temperature of Love E03

Entourage E05
Latest topics
» Prison Playbook (2017-2018)
Today at 1:29 pm by lawlietta

» Meloholic (2017)
Today at 1:13 pm by lawlietta

» Black Knight: The Man Who Guards Me (2017-2018)
Чет Дек 14, 2017 12:52 am by chorni

» Black (2017)
Сря Дек 13, 2017 5:12 am by pavlina_

» Two Cops (2017-2018)
Сря Дек 13, 2017 5:09 am by pavlina_

» Money Flower (2017-2018)
Вто Дек 12, 2017 10:31 pm by chorni

» Лексиконче
Пон Дек 11, 2017 1:41 pm by primadonna

» Hana Kimi (2006)
Нед Дек 10, 2017 7:09 pm by milkyni

» Mad Dog (2017)
Съб Дек 09, 2017 7:10 pm by chorni

Намерете ни в:







Приятелски сайтове





Декември 2017
ПонВтоСряЧетПетСъбНед
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
CalendarCalendar

Share | 
 

 Важно за всички преводачи и редактори

Предишната тема Следващата тема Go down 
АвторСъобщение
hlytzprytz
Господар на съкровището
Господар на съкровището
avatar

Брой мнения : 764
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 47
Местожителство : София

ПисанеЗаглавие: Важно за всички преводачи и редактори   Чет Авг 09, 2012 10:02 am

Тъй като броят на феновете на азиатското кино расте лавинообразно, а оттам расте и числото на ентусиастите за превод, откъдето пък се появява и вероятността за дублиране на преводи, се налага да се въведе едно простичко изискване отнасящо се до преводачите и редакторите на The Stupid Dreams.

Преди да започне превод на дадена продукция всеки преводач трябва да пусне нова тема в раздела "Бъдещи проекти", с което обявява желанието си да се заеме с конкретния проект.

Това ще улесни и колегите от други преводачески групи при подбор на продукция за превод. Те ще решават дали ще се захванат независимо и отделно със същия проект или не.

Когато преводът започне, преводачът или неговият редактор трябва  да преместят създадената тема в раздел "Настоящи проекти" и да обявяват своевременно прогреса на превод.
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
rdmn
опитен преводач
опитен преводач
avatar

Брой мнения : 677
Дата на присъединяване : 30.12.2011
Години : 42
Местожителство : София

ПисанеЗаглавие: Re: Важно за всички преводачи и редактори   Съб Авг 11, 2012 8:45 am

Подкрепям казаното от Хлъц по-горе.
Искам и да отбележа следното - Нека има яснота между хората, заели се с разпространението на азиатски продукции - вместо няколко екипа да правят едно, по-добре да се използват ресурсите и силите, за да се преведат и представят на зрителя повече неща.
От тук идва и следната препоръка - Ако е възможно, всъщност важно е, да проверяваме дали колеги не са се заели да превеждат въпросния сериал/филм/предаване. В крайна сметка не сме сто групи, нали? Аз поне знам още една по-сериозна и напред с материала. Не пречи да хвърляме по едно око, от време на време и да се поинтересуваме по-сериозно, ако нещо ни заинтересува. А защо не се поддържа и връзка с някой от колегите? Понякога недоразуменията могат да се избегнат в зародиш, ако просто имаме приказка с човека отсреща...
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
lukreciana
мастър в преводите
мастър в преводите
avatar

Брой мнения : 1396
Дата на присъединяване : 09.09.2011

ПисанеЗаглавие: Re: Важно за всички преводачи и редактори   Чет Фев 07, 2013 9:40 pm

Искам да предложа да направим тема: Предстоящи филми и сериали, не проекти за превод, а за такива ,които още не са излъчени, а предстоят, после като им дойде времето да се преместят.
.

_________________
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
aleksa
потребител
потребител


Брой мнения : 4
Дата на присъединяване : 27.09.2014

ПисанеЗаглавие: Re: Важно за всички преводачи и редактори   Съб Сеп 27, 2014 6:27 am

Какво става с " Romantic Princess" ?
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Evelina
потребител
потребител


Брой мнения : 2
Дата на присъединяване : 22.02.2015
Години : 31
Местожителство : Bulgaria

ПисанеЗаглавие: Re: Важно за всички преводачи и редактори   Вто Фев 24, 2015 8:48 pm

аз вероятно няма скоро да стана човек, които превежда.. заради един малък текст, който не беше одобрен
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
danko11
Господар на съкровището
Господар на съкровището
avatar

Брой мнения : 1403
Дата на присъединяване : 07.09.2011
Години : 28
Местожителство : Перник

ПисанеЗаглавие: Re: Важно за всички преводачи и редактори   Вто Фев 24, 2015 9:04 pm

Опитай се това, което си превела да си го поправиш.
Предполагам, че са ти каза ли грешките ти, така че се опитай да си ги коригираш и го прати отново. Човек се учи докато е жив.

_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.

Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя http://stupid-dreams.bulgarianforum.net
Sponsored content




ПисанеЗаглавие: Re: Важно за всички преводачи и редактори   

Върнете се в началото Go down
 
Важно за всички преводачи и редактори
Предишната тема Следващата тема Върнете се в началото 
Страница 1 от 1

Permissions in this forum:Не Можете да отговаряте на темите
The Stupid Dreams :: The stupid dreams :: Ръководство на преводача и редактора-
Идете на: