ИндексСайтВъпроси/ОтговориТърсенеПотребителиПотребителски групиРегистрирайте сеВход


КПОП РАДИО

Black E11
Black E12Black E11
Temperature of Love E04-E05
Princess Agents E29-30
Mad Dog E05While You Were Sleeping E27-30
Suspicious Partner E31-32
Princess Agents E25-26
Andante E03Princess Agents E21-E22
Andante E02
Mad Dog E01
While You Were Sleeping E19-20
Black E04
Temperature of Love E03

Entourage E05
Latest topics
» Black Knight: The Man Who Guards Me (2017-2018)
Yesterday at 8:52 am by chorni

» Black (2017)
Сря Дек 13, 2017 1:12 pm by pavlina_

» Two Cops (2017-2018)
Сря Дек 13, 2017 1:09 pm by pavlina_

» Money Flower (2017-2018)
Сря Дек 13, 2017 6:31 am by chorni

» Лексиконче
Пон Дек 11, 2017 9:41 pm by primadonna

» Hana Kimi (2006)
Пон Дек 11, 2017 3:09 am by milkyni

» Mad Dog (2017)
Нед Дек 10, 2017 3:10 am by chorni

» Rebel: Thief Who Stole the People
Съб Дек 09, 2017 9:01 pm by rozelin

» Meloholic (2017)
Пет Дек 08, 2017 7:29 am by liata1

Намерете ни в:







Приятелски сайтове





Декември 2017
ПонВтоСряЧетПетСъбНед
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
CalendarCalendar

Share | 
 

 Бисери на преводачи и редактори

Предишната тема Следващата тема Go down 
АвторСъобщение
danko11
Господар на съкровището
Господар на съкровището
avatar

Брой мнения : 1403
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 28
Местожителство : Перник

ПисанеЗаглавие: Бисери на преводачи и редактори   Чет Апр 18, 2013 5:38 pm

Нека всеки напише свой или чужд бисер при превод или редакция.
Хайде да се посмеем било то заедно или по-отделно!
И да няма сърдити, че някой е написал негов бисер...

_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.

Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя http://stupid-dreams.bulgarianforum.net
danko11
Господар на съкровището
Господар на съкровището
avatar

Брой мнения : 1403
Дата на присъединяване : 08.09.2011
Години : 28
Местожителство : Перник

ПисанеЗаглавие: Re: Бисери на преводачи и редактори   Чет Апр 18, 2013 5:46 pm

Започвам аз...

В началото с първия сериал, който беше "Падаш си по мен" тогава си мислех, че редакция е да оправиш само правописни грешките и смисъла на превода .

И ето го моето смислено изречение, за което Мая и до днес ми се смее.
Сърцето ми бие като свободна риба!


Ето, има смисъл нали?

_________________
Щастието се състои в
доброто здраве и в късата памет.

Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя http://stupid-dreams.bulgarianforum.net
qni6teto
младши преводач
младши преводач
avatar

Брой мнения : 162
Дата на присъединяване : 13.03.2012

ПисанеЗаглавие: Re: Бисери на преводачи и редактори   Чет Апр 18, 2013 6:05 pm

........"или е бързал да обере ларвите" не помня как започваше изречението, но това с ларвите ми се наби много и не знам дали ще го забравя бурен смях

Страхотна тема, Дани
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
whisperss
опитен преводач
опитен преводач
avatar

Брой мнения : 157
Дата на присъединяване : 11.01.2013
Години : 23
Местожителство : Пловдив

ПисанеЗаглавие: Re: Бисери на преводачи и редактори   Чет Апр 18, 2013 9:54 pm

На мене лично този бисер ми бе развеселил деня, помня.
"Това е моят племенник.
- Здрасти!

А, пленник… добре изглежда."
zlina

_________________

***
*
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Marchela
Пазител на съкровщето
Пазител на съкровщето
avatar

Брой мнения : 134
Дата на присъединяване : 08.04.2012

ПисанеЗаглавие: Re: Бисери на преводачи и редактори   Нед Фев 09, 2014 6:11 am


Цитатите са от нередактиран субс на едно аниме.
Толкова много и уникални бисери имаше, че просто ще е грехота, ако не ги споделя.

"Чух, че останките от групата на Ичиро, завършват присъдите си и скоро ще се върнат.
Вероятно ще те търсят добре".

"Чух за човек, наречен Тоширо.
 - Не предоставяй това име пред другите".

"Бих искал да мина през живота си с този начин на мислене".

"Ти си онзи високия, от обратния път".

"И уменията ми са занемаряли напоследък".

"Сигурно имаш широк обхват от приятели".

"Каква връзка делите с Маки?"

"Той беше общия и външния подмазвач на шефа".

"Той идва тук, за да получава актуализации за моя приятел".

"Няма да казвам оскъдни работи като "Няма да ти дам заплата".

"Ти се изниза от бандата със собствена изгода".

"Ти получи почит от нас с твоята природна целомъдреност".

"Ти беше необходим на бандата като ключалка".
"Той ме заплашваше да се присъединя към него като ключалка".

"Неговото присъствие или отсъствие не правеха разлика".

"Планираш да се присъединиш към тази изкуствена банда?".

"Просто приятели, чиито обстятелства искаш да бъдат включени и споделени".

"Изглежда си размахвам езика твърде много".

"Казах й, че съм рицарски крадец".

"Ето, вземи си от кенделите". "Не обичаш ли кендели?"


И най-уникалната:
"Най-малкото тази личност, която е толкова не на място за един самурай, ще бъде повече..."

_________________
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
mayass
мастър в преводите
мастър в преводите
avatar

Брой мнения : 408
Дата на присъединяване : 09.09.2011
Години : 43
Местожителство : Радомир

ПисанеЗаглавие: Re: Бисери на преводачи и редактори   Пон Окт 06, 2014 3:13 am

Да сложи край на алкохола, тогава го повърни.
Братята Ojakgyo Brother/Eпизод 53
Всъщност това е добро решение, ама да го чуеш от бабата...
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя http://www.facebook.com/mayakuzmanova
Sponsored content




ПисанеЗаглавие: Re: Бисери на преводачи и редактори   

Върнете се в началото Go down
 
Бисери на преводачи и редактори
Предишната тема Следващата тема Върнете се в началото 
Страница 1 от 1

Permissions in this forum:Не Можете да отговаряте на темите
The Stupid Dreams :: Забавление и общи приказки :: Общи приказки-
Идете на: